威尼斯商人

出版社:人民文学出版社
出版日期:1977年
ISBN:SH10019-2547
作者:(英)莎士比亚(William Shakespeare)
页数:105页页

内容概要

莎士比亚(W. William Shakespeare;1564~1616)公元1564年4月23日生于英格兰斯特拉福镇,1616年5月3日(儒略历4月23日)病逝。英国文艺复兴时期杰出的戏剧家和诗人,代表作有四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,喜剧《威尼斯商人》等和一百多首十四行诗。

作者简介

《威尼斯商人》 是莎士比亚早期的重要作品,是一部具有极大讽刺性的喜剧。大约作于1596-1597年。剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就,就是塑造了夏洛克这一惟利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。


 威尼斯商人下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计7条)

  •     Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons,subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed?if you tickle us, do we not laugh?if you poison us, do we not die?and if you wrong us, shall we not revenge?If we are like you in the rest, we will resemble you in that.If a Jew wrong a Christian,what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge.The villany you teach me, I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction. by “伟大的犹太演说家——夏洛克” (orz 这段话太有分量了)
  •       注:本文摘自:http://www.binzz.com/  正文:书中讲述了善良忠厚的威尼斯商人安东尼奥替兄弟姐妹巴萨尼奥向冷酷无情的犹太商人夏洛克借高利贷,并以自我的商船作为抵押,夏洛克想乘机割取安东尼奥的肉便答应了。但安东尼奥的商船却出事了,夏洛克把安东尼奥告上了法庭。在法庭上,聪明的鲍西亚答应夏洛克能够割取安东尼奥身上的任意一块肉,只是若流下一滴血的话(合约上只写了一磅肉,却没有答应给夏洛克任何一滴血)就用他的性命和财产来抵换。最后安东尼奥获救,除了夏洛克之外,每个人都得到了一个圆满的结局。  《威尼斯商人》是莎士比亚早期的喜剧作品,安东尼奥和夏洛克是两个对立的人物形象,他们对待金钱和人情的态度截然相反。安东尼奥是人们理想中的商人,是所谓“商人王子”、慷慨仁厚、放债不取利息、珍重友谊,不惜为之牺牲性命。而夏洛克却爱钱如命,惟利是图,受到损害就要加以灭绝人性的报复。对他贪婪的金钱欲和残忍的报复心,莎士比亚显然持否定的态度。从人文主义立场出发,莎士比亚认为像安东尼奥那样的商人能够消除资产阶级的矛盾,建立人与人之间被金钱破坏的自然关联,实现完美的生活。而夏洛克那样的高利贷资本商人,重利盘剥,损人利己,则是社会矛盾的根源,完美生活的破坏者。但在另一方面,莎士比亚对夏洛克作为犹太人受到的歧视和欺辱又怀有同情。  鲍西亚是书中一个充满智慧的女性,正是正因她,安东尼奥才能幸免于难,她的父亲曾留给她三个匣子,一个是金做的,一个是银做的,还有一个是铅做的,只有选中装有鲍西亚照片的才能和聪明美貌的鲍西亚结婚,而鲍西亚的照片正是放在铅匣子中。这个世上有着各种各样的事物,很多事物虽然外表十分美丽,但实际上却是很丑陋的,很多富家公子外表金光灿烂,但实际上却是不学无术。有一句话“会发亮不必须都是金子,但是金子总会发亮的。”咱们要学习并领悟分辨是非黑白,不好被事物的表面现象所迷惑,许多事物的表面现象往往是虚假的,仅仅是为了迷惑咱们,咱们就应要学习并领悟透过表面看本质。因此,在感情和友情面前,金钱也只剩淡如水的痕迹了。  读完了《威尼斯商人》,也让我获益匪浅,它教会了我,友情与亲情的重要,让我知道了,“情”一向陪伴着你,当你开心时,它会为你鼓掌欢呼;当你忧愁,郁闷时,它会为你分担忧愁。因此不好只为了一时的满足和愉悦而背叛它,抛弃它。它,让我感受到了“财”与“情”之间的交错,不再为此而徘徊其中了。记住吧,你永远的兄弟姐妹——情。  现实生活中,咱们做事不好虚浮。一步一个脚印,实打实的才能成事,大跃进、浮夸风吃的就是这个苦头,高产决不是吹出来的。领悟工作也是一样,投机取巧,做小动作,看起来风风火火的教学活动未必就是件好事。做任何事都要打好基础,低层的巩固才能使得项目更具有诱惑和成功力,就像老子《道德经》里所说:“千里之行,始于足下。”只有这样,咱们才能够慢慢地向成功靠近,直到取得最后的成功。
  •     最近戏剧看上瘾,决定来看看莎翁的作品。一直对中世纪和航海时代的欧洲有着莫名的好感,高中时候玩的《大航海时代OL》依旧历历在目,商品,港口,海盗,爵位。扯远了。。。这部戏深层次的我总结不了,就谈谈自己的感受罢了。剧里角色言语中的过度华丽修饰透出了虚伪的味道,这可能也是那个时代的特色。我不了解那个时代犹太人的地位与声望如何,但是这部剧给我的感觉是基督教徒对异教徒的欺侮与践踏,撇开人性,从这点上我对夏洛克是有淡淡的同情的。鲍西亚,一个灵巧的女性,虽然被父亲的遗嘱所束缚,却敢于在此层面上追求自己的幸福,且在尾段拯救安东尼奥时候表现出那个时代女性所没有的足智多谋与灵巧,且又透出一点点小女生的俏皮。最后我要赞下这个翻译者,神一般的翻译,一封书信硬生生给翻译成一段古文!!!油菜啊!!!以上为个人愚见,见笑了哇哈哈哈哈哈哈~

精彩短评 (总计50条)

  •     少年时代读物
  •     为明天的英国文学课预习威尼斯商人… 然后就顺便把书给看了 这皆大欢喜的结局是我喜欢的~ (每次看到书上电视上讲到女扮男装没被认出来就觉得他们好蠢。。)
  •     读完后反而觉得夏洛克很可怜,说到底就是一堆基督徒围剿犹太人。
  •     不记得看的是不是这个版本,但清晰地记得是朱生豪翻译的,当时还搜了他。“世间的任何事物,追求时候的兴致总比享用时候的兴致浓烈”,“这犹太人可以把我的肉、我的血、我的骨肉、我的一切都拿去,可是我绝不让你为了我的缘故流一滴血”。还记得两人分别时,说了一大段肺腑至深的话,接着“他的眼睛里已经噙着一包眼泪,他就回转身去,把他的手伸到背后,亲亲热热地握着巴萨尼奥的手;他们就这样分别了。”
  •     文明的冲突下,诡辩式的“依法治国”。说是喜剧,夏洛克可不欢喜。
  •     具有讽刺意味的轻喜剧,台词经典,令人回味
  •     比较喜欢朱生豪翻译的莎士比亚。文本的优美远胜过从小便知的情节。印象较深的是鲍西亚父亲留下三只盒子里的判词,其实也是很简单的道理。所谓一群人的喜剧便是另一群人的悲剧,夏洛克也并非大奸大恶之人他的仇恨心理并非天生,而是社会造就。总之歧视犹太人还是不太好啦……
  •     我也要娶一个鲍西亚,在有一个安东尼奥的朋友。
  •     夏洛克真惨
  •     过于理想。
  •     自己讀真是只讀了皮毛 不熟希臘神話根本別想真正讀懂希臘之後的文學
  •     台词很优美~每一个比喻都恰如其分~
  •     安东尼奥和巴萨尼奥是好哥们,安帮巴一笔巨款来追求富家女鲍西娅,通过选择金银铅匣中一个的方式抱得美人归,其友葛莱西安诺也取得鲍侍女尼莉莎。然而安却因为船队触礁的消息负上犹太商夏洛克的债,二人之前就因压利息问题闹下矛盾,夏把安告上公爵,要求割下安一磅肉为赔偿。鲍西娅女扮男装,以法官博士的模样用不能滴基督徒一滴血、不能多割一点或少割一点的方式帮安打好官司,并让夏改信基督、将全部财产死后传给私奔基督徒的女儿杰西卡。鲍尼二人要求巴葛二人给之前给他们的戒指为酬谢,回来时却质对二人,最后揭示谜底。书中反犹主义浓厚,但作者依旧在主观情绪外加入夏洛克的愤怒之语,受迫害已久的民族仇恨是夏行动的深层原因。
  •     对于法律的探讨蛮有意义的,绝对的公正是不存在的,正如割下一磅肉不能多出一分一毫。绝对的慈悲也是更不存在的,夏洛克必然要为自己的过失负责。不过确实,夏洛克也有他可怜之处。
  •     挺同情夏洛克
  •     结局是什么鬼
  •     莎剧是少数能因为语言本身而让人笑出来的作品。译笔也真可谓是锦上添花。这剧感觉就是把所有人放在一个背景板下,大家说的都没有错但就是哪里错了的那种错。现代人的思想,在三个匣子里应该更会选银吧,即每个人得到他应得的那一分。
  •     全剧两线穿插而行,井然有条,终于在高潮处会合为一。在IV.1的审判中,严守律法的夏洛克重演了当年法利赛人的顽固,没有任何亲人、普施援手于友人并欲担荷一切苦难的安东尼奥象征耶稣的再次受审,至于鲍西亚则成为了颠倒的彼拉多的形象,用新约中基督教“爱”的原则战胜了旧约中犹太人的律法原则。夏洛克的凄凉境遇为这部喜剧添加了一丝阴郁的色调,虽然III.1他那段著名控诉中的普世主义论调意味着这位犹太人已经在某种意义上背离了自己的根本身份,但我们最终发现,有着普世面孔的威尼斯共和国并不能真正消弭和调解人们在灵魂层面的对抗,商业的逻辑显示出了无力的一面。在后来休谟和托克维尔的人性论述中,他们都企图用后者来取消前者,并以此作为现代社会得以成立的根本基石,莎翁的妙笔是不是提醒了我们这套方案有着某种难以克服的困难呢?
  •     法律是公正的,律师是有空可钻的,好人有好报,坏人不得好死,犹太人那个时候就是嗜钱如命,一直没有变过哦
  •     夏洛克是个犹太人,他自私自利尖酸刻薄都是因为他是个犹太人?不!现在社会歧视是个永存的问题,宗教,民族,肤色,性别……一切都可以成为歧视的理由。社会在进步,但是进步的脚步需要加快。
  •     立场不同,我们不能以偏见去看待任何人
  •     我的非主流毒鸡汤:夏洛克伶牙俐齿善于诡辩;即使夏洛克爱钱如命无情无义也同样有尊严;安东尼奥站在道德制高点动手打人这就是你的不对了!
  •     真是 真是 莎翁筆下都是悲憫
  •     就我看过的部分,我对 对于犹太人的确实和对法律的不尊重 很不平。纵令是恶法,也是需要改正、而非违背。2016.03.20当然戏剧本身非常成功,之前是我情绪化了。2017.01.24
  •     莎士比亚喜剧里最好的一部
  •     不愧是经典喜剧,非常搞笑哈哈哈哈。
  •     一群基督徒欺負一個猶太人啊… 喜歡第五幕裡羅蘭佐講的關於音樂的兩段話。
  •     我怎么觉得《威尼斯商人》是个描写爱情的童话呢!这与教科书上常说的刻画商人唯利是图的中心思想不符!夏洛克说得不对吗?法律难道不是用来遵守的?还有那个年代就有废除奴隶的想法,很超前的感觉!
  •     倒不觉得夏洛克很过分,可恨之人必有可怜之处。话说宗教排斥的色彩也很浓
  •     翻译实在是棒orzzz
  •     还是依旧拗口,情节有意思。选择三个箱子,两个姑娘假扮博士和书记官。
  •     夏洛克说得对:)
  •     感觉到书里浓浓的民族歧视,夏洛克挺值得同情的。
  •     莎士比亚真的是骂人不带脏字←_←77年版的还那么多人有。。。话说为撒是喜剧真心看不出
  •     夏洛克的吝啬,坚持一点儿都不让人厌恶,反而让我起了同情理解的心,是什么造就了他?他又毁了什么?不过是因果往返彼此厌恶。。。
  •     重温经典桥段,原来联想的还可以更多
  •     所有人都是好人,除了夏洛克;所有人都有好结果,除了夏洛克。
  •     犹太人的同理心,鲍西亚与三个箱子的片段是多么精彩迷人啊!
  •     安东尼奥:可是还要有两个附带的条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立刻改信基督教;第二,他必须当庭写下一张文契,声明他死了以后,他的全部财产传给他的女婿罗兰佐和他的女儿。 句子:世间的任何事物,追求时候的兴致总要比享用时候的兴致浓烈。 另外感叹一句,朱生豪的翻译绝了。
  •     主要矛盾略显单薄了一点儿,不过还是很喜欢机智的女主角,不知道是不是莎翁特别的趣味,莎翁喜剧里女主角都有点儿古灵精怪,如果故事再宏大一点儿不知道会不会写出黄蓉那样的角色
  •     有机会一定一睹莎翁原著
  •     就是借了这本旧到不行的书来看。鲍西亚真机智。
  •     鮑西娅完爆那几个男角啊 智商太上线了 好后悔把这版的仲夏夜之梦送给我姐 T T
  •     犹太人被黑的够呛,可能是那时候的普遍心态吧。指环的冲突也有点意思
  •     有意思
  •     恪守律法的法利赛人却被律法无情的抛弃,在喜剧的外表下这却是一部彻底的悲剧
  •     幽默而典雅的,安东尼奥的友情是伟大的。
  •     破破烂烂图书馆味道,看看高潮就够了
  •     充满浪漫、喜剧元素,并且讽刺性超强。现在分析一下,感觉后世的喜剧和搞怪的讽刺风格的东西几乎都有这部剧的影子,经典真的是经典啊
  •     谁在席钟人散以后 食欲还像初入座时那么强烈 哪一匹马在冗长的归途上 会像它起程时那么长驱疾驰 世间的任何事物 追求时候的兴致总要比享用时兴致浓烈 在感情中尤其如此
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024