天使湾

出版日期:2015-9
ISBN:9787544278077
作者:[英]安妮塔·布鲁克纳
页数:240页

内容概要

安妮塔•布鲁克纳(Anita Brookner)
英国作家和艺术历史学家,1928年7月16日出生在伦敦,于1949年毕业于伦敦大学国王学院,获得文学学士,并于1953年获得库尔陶尔德艺术学院的艺术史博士学位。
布鲁克纳是在剑桥大学担任美术“斯雷德教授”职位的第一位女性。她的职业生涯始于艺术史学家,五十多岁时才开始小说创作。随着她的第一部自传体小说《生活的开端》出版问世,布鲁克纳开始从事双重职业,即写作和研究艺术史。她的第四部小说《杜兰葛山庄》获得布克小说奖。

作者简介

★被世界温柔相待,终究只是美好的愿望
★思考命运,就是面对生活最好的姿态
★那种特有的纯真一去不复返了
★布克奖、大英帝国勋章获得者安妮塔•布鲁克纳代表作
★献给有故事的女人
我与妈妈相依度过了静默的童年,即将成年的时刻,年老而富有的西蒙出现了,他给安守孤独的妈妈带来了快乐与金钱。法国南部的阳光撒满了我们的生活。
有一天,西蒙突然过世,妈妈陷入了莫名的昏睡,而我们将被赶出家门。
当时我并不知道,童话忘了书写幸福结局之后的故事。


 天使湾下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计22条)

  •     一你的童年是什么样子呢?生在小康之家,集父母长辈万千宠爱于一身,倍受呵护的小公主吗?还是跟着一帮小伙伴游戏、嬉戏打闹、四处奔跑?更或者有没有青梅竹马的小哥哥处处保护着,与你分享他的宝贝,亦分享他的喜乐?佐伊的童年可不是这样。她记忆中的安静的家,是早逝的父亲,单纯寡淡的母亲,老旧的狭小公寓,以及她在阅读中寻到的世界。她与母亲相依为命,生活过得简单近乎隔绝世事,阅读是她最好的陪伴。十六岁前的佐伊是单纯的,但又是敏感的。她也思考她们的生活,细腻的感触身外的自然和人与事,也从母亲平淡又克制的作风中感觉到母亲并不似她一般快乐。她读了很多童话,美好心灵的人物都有美丽的结局。可是对她们母女,除了一如既往的陪伴,还会有什么呢?当母亲终于被亲戚叫去参加聚会,迅速被西蒙看中作为可陪伴之人,母女两人的生活由此开始了颠覆性的转变。母亲,无欲无求,感激着这一切,在尼斯拥有宅院和财富又温文尔雅的西蒙愿意选择丧夫又中年的她,虽然他年岁很大,而这一点足够使人担心,但又有什么关系呢?她敬重他,顺从他,并按照比世俗要求更苛刻的自我要求克制着自己;依然单纯、善良,并愿付出着爱。她让自己看上去很幸福,很满足,并热烈的盼望着佐伊前来一同感受完整家庭的其乐融融。佐伊有了男朋友,一个有着与耶和华神创造的第一个人类相同名字的阳刚男子,但他的第一次出现就是背叛。虽然笔墨不多,但佐伊很快又接受了回头的他。严格来说,他们之间更多的是年轻男女对爱和情的探求和相互的慰藉,很大程度上,佐伊把他当做母亲再嫁后的陪伴和支撑。亚当有自己的原则不容违背,能再跟他一起就是佐伊选择完全服从于他。带着亚当去尼斯看望母亲和西蒙的经历,却完全给了她另一种角度来看待母亲的这段婚姻。她感受到西蒙对亚当的恶意,就连母亲也不喜欢亚当。她反感西蒙竟然在她房门偷听,也体会到了这个老年人对年轻、对性的无力而引发的愤怒和敌意。而对于亚当自由、毫无顾忌的行事,母亲也不喜欢,她总是在单纯的维护着她所属男子的体面和威严。哪怕心中的苦闷无法纾解,也不会对自己女儿诉说。在佐伊被分手之后的某天,西蒙终于无法掩盖年迈体衰,他摔倒后的死亡给所有人来了个措手不及,佐伊往返于母亲和旅馆、伦敦之间,眼见着母亲如一座被攻占的城池般迅速衰老,却也无力。西蒙的家底并不像他竭力维持的表面那样光鲜,房子被前妻的侄子占有,存款只剩一点。除了维持母亲在诊所和疗养中心的支出,佐伊租住的小旅馆的费用也是少得可怜。母亲的心理防线崩塌了,没有了活力及对未来的追望,在昏迷和半醒间沉浮。像被生活扔进了一口热锅,佐伊最危难的时候,命运派来了医生。有着农村和卑微家室的医生,也担负着家庭的重任。他们交谈不多,都是偶遇,从作者的细致笔墨可以看得出佐伊对他有着不同于别人的关注。母亲终于还是没能敌过死神。二爱情到底是什么样子呢?佐伊的生活步入了一种稳定的和谐之中,虽然依然未知依然需要面对……但大幕已经拉开,而她也不再畏惧。反而充满期待。对,生活永远都是新的。勇敢面对未知是我们每个人都要践行的功课。
  •     《天使湾》讲述的故事并不离奇,简单地说就是一个女孩的成长过程。但是书的名字却可以让人联想到很多,最初我想这一定是讲述有关美丽心灵的故事,或者是写某个地方的人们悲欢离合、爱恨情仇。毕竟创作就是这样的过程,写人、写事,就要看谁的手法更高明,能够让你读后产生共鸣,这就是一部好的作品。《天使湾》的作者是英国作家安妮塔•布鲁克纳,因此你应该知道了为什么书的名字叫《天使湾》。英国有一条著名的大道叫盎格鲁大道,也叫英国人大道。这条路是1820年由英国修道士出资修建,1931年进行了改造。沿途是一片私人海滩和高级酒店,衣香鬓影。当然这条大道之所以闻名,是因为这里有着一段美丽的海岸,海岸的名字叫天使湾。天使湾因其形状类似天使的翅膀而得名,海水澄澈而温和,漫步在这里的时候,仿佛时间的流淌都变得缓慢。安妮塔•布鲁克纳1928年7月16日出生在伦敦,50岁才开始写作,可见天使湾自然会给作者带来灵感。《天使湾》讲述的就是一位单亲母亲带着女儿成长的故事。开始的时候女儿乖巧,以为每个女孩都能成为灰姑娘,只要她善良、勤劳。成长之后,又觉得有太多的烦恼,特别是母亲嫁给了一个大她很多的男人,她不知道那算不算是爱,总之,她想逃离,她觉得母亲嫁给一个老男人是种悲哀。直到有一天老男人突然死去,而母亲也因此突然患病,她成了母亲唯一的依靠,从此她才开始慢慢地长大。这里面也写了小女孩的爱情,当然这里所描述的爱情与我们国人所理解的爱情决然不同,这与生活环境有关吧。英国人对爱的理解,对爱的追求都是很直接的,如果要是用我们的思想去揣摩英国人的爱情,那还是有些格格不入的。但是不得不说,这里讲述的就是这样一个看似很简单的故事,而故事中又包含了关于人的成长。从这个层面去分析,书的名字取做《天使湾》还是很贴切的,这就是讲述一个关于爱的故事,小女孩的爱,小女孩妈妈的爱,还有小女孩与妈妈的爱,但凡涉及到爱,我们都会想到天使,这个美丽的天使湾正好切了这个题。《天使湾》的字数不多,可是读起来还是有些费劲。你会疑问怎么会呢?故事情节相对简单啊?而且字数又不多,应该很快就能理清故事脉络。一开始我也是这么认为的,可是书足足看了一周的时间,我也说不好是什么羁绊住了我的读书连贯性,总之将这个简单的故事连贯起来还真费了些劲。我总是将这些归于生活环境的不同,作者当时的构思是否如此,我不是很清晰,译者却让这本书中多了很多心理揣摩,如果译者是直译的话,那就是作者想通过这些心理描述,让人们更容易去接受一个小女孩的成长,可是作为我们这些接受孔孟之道的人来说,那些心里描述过于多了,甚至有些冲淡了故事的延续性。如果不是直译的话,那我可就没话可说了,估计还是直译的面比较大,毕竟每位译者都想尽量保留作者的原书风貌,这也是很多人希望看到的,很多外国名著之所以能够吸引到中国读者,其实与翻译有很大的关系,如果翻译有着文学很高的造诣,那么他翻译过来的作品也一定充满着文学性,耐读,有韵味。当然我这里没有批评译者的意思,只是想说译者其实不亚于原创,如果他的翻译能够让一部名不见经传的小说被其他国度的人所认可,那也是了不起的成功。《天使湾》合上书的那一刻,我的脑海里一直思考着一个问题,如何才能快速融入到作者的故事中,生活在不同的国度,接受着不同观念教育,但是成长的经历都是大同小异,如果讲述同样的故事,我们的作者又会有怎样的描述呢?此刻,我的想法有些怪异了,如果将每一部外国作品都修改成中国人惯性思维模式,那不成了一种悲哀。我读此书不流畅并不代表别人也是如此,现在很多人已经早早就融入到了外面的世界,从她们的角度去读这本书,也许并没有如此繁琐。
  •     翻英国作家安妮塔·布鲁克纳的《天使湾》有一周的时间了,迟迟没有写下些什么,是因为我始终在想或许它并不是那么简单的一本书,即便读起来确实平平淡淡,在细腻中娓娓道来坎宁安小姐与母亲的一段人生经历。第一人称的讲述,我们很难在其中看到大段的道理,偶尔还会觉得有些碎碎念。但最后发现,它其实是在讲一个独身女人一生中可能会遭遇面对的一些情况。坎宁安小姐与母亲,同属于爱阅读喜静之人。坎宁安小姐从小便酷爱童话故事,她借助于阅读获得知识,或是智慧,来忍受生活种种不同于童话的部分。正是阅读,让早年丧父, 家庭生活并不阔裕的她并没有染上浮躁抱怨之气,也并没有太大的影响到她的性情,她几乎感受不到父亲的缺失,她很早就深信获得认可的道路实质上就是一种孤独,我们永远也没有办法迎合别人的认可。与之不同的是她的母亲,总是以礼貌的方式来应对朋友们笨拙的感伤与同情。两代人作出的选择不一样,自然会有不一样的生活状态。她的母亲后来嫁给了继父西蒙,而坎宁安小姐选择一个人安静地生活。和大多数家庭情况一样,她母亲身边也有一群操碎了心的家庭主妇们。不同的是,这一群家庭主妇们都来自中产阶级、贵族家庭,她们有一个共同特点:自控力低、迟钝、善良和热心。她们的生活在购物、保养、拜访,然后回到家给男士们准备晚饭,晚上一边打牌一边不停抱怨中重复,美好的自我陶醉中透出一丝隐隐约约的不满足。可即便她们的身材总是保持的很好,皮肤也保养的很棒,坎宁安小姐还是认为她们浮华的外表下是真正的无知,好在她们接受过严格的家教,所以还是有一些值得夸奖的地方。而她们对待爱情的态度,让我想起了毛姆在《月亮和六便士》里的一段描述, “她对自己的丈夫从来就没有什么感情,过去我认为她爱施特略夫,实际上只是男人的爱抚和生活的安适在女人身上引起的自然反应。大多数女人都把这种反应当做爱情了。这是一种对任何一个人都可能产生的被动的感情,正象藤蔓可以攀附在随便哪株树上一样。因为这种感情可以叫一个女孩子嫁给任何一个需要她的男人,相信日久天长便会对这个人产生爱情,所以世俗的见解便断定了它的力量”。正是这样的被动爱情,让坎宁安小姐的母亲深信不疑的相信她爱现在大她几十岁,年过七旬的丈夫西蒙。而她曾经也深爱着带给她很多幸福,把童贞献出去的前夫。在这里不得不说的是,她们母女俩对性爱其实都是很传统的人,过得十分单纯,以至于在看到别人玩换妻游戏时,坎宁安小姐 会感叹道:“时代思潮已经将忠心、坚贞、忠诚摒弃,它们不是毫无愧疚的成功两性的关键词。”婚姻对这些“贵妇人”而言,是种权利,也帮助她们免于各种责备与托辞,或许这才是她们选择婚姻的重要原因。这一点,举目看一下我们周围恨嫁的大龄剩女们,或是远远不够大龄却抗不住来自周围口舌之燥压力的女孩们,这也是她们之所以选择结婚的原因。坎宁安小姐一直在试图理解命运的密码,有许多自己的理解在其中。起先,她认为自己并不需要作出任何决定,命运常常自有安排;人只要简单地活着,做梦般地毫无方向也无所谓,因为目标自己就会出现;就算遇到困难,也会有解决办法以某种奇妙的方式呈现在我们面前,而在这之前我们并不知这种办法,唯一能做的就是等待,以一种无罪的被动等待那必定会到来的转变。在她随后的生活里,也应证了她这样的生活态度。在后来照顾母亲,安排母亲的身后事,期间遇到过很多不如意的地方,但言语里并没有强烈的情绪,像是一切都是命运安排好的,她顺从的接受。但这种顺从,绝不是逆来顺受,而是阅读和个人领悟带给她的自信。就像她认为的,她美好的未来取决于灵活的方法,决断的能力,以及清晰的大脑。生活教给她去接受,接受就是一切,她臣服于此,然后明白了什么才是真正的快乐。如此,安好! PS:书评均为原创,未经本人授权,禁止转载!

精彩短评 (总计16条)

  •     三星到四星之间,我估计原版分数可以高一点。
  •     英国人写东西真无聊啊。。主流要求要结婚的社会里做个坚定的不婚单身主义哪怕结婚也不要孩子的丁克简直再困难不过了。我们所向往的自由终究不过是一场幻影,唉!能拖一年是一年,导师说,拖到30小心就找不到了。。
  •     也许我还小,也许我生活在这个不分男女人人独立的年代,也许因为我不是个能享受孤单的女人,满满的矫情,虽说简单却是想太多~
  •     女性书写,淡然现实主义。令人倦怠的生活。
  •     沉默、安静、孤独、思绪漫游到有些压抑和绝望,尤其映照着生活也沉默如此,自由是不可能达到的,更加让人难过。被动和内心的希冀,让人憋闷。女性小说的思绪和情绪的漫游与孤独相照应纠缠着逃离不了平庸的命运。想起昨晚的《七月与安生》电影,双性同体,也是妄图拥有不同特质生活的企图,连同最近在公号上频频推荐的《荼蘼》,又想再看一遍《蓝,另一种蓝》,无论何种选择,人最终活成的都是不同平行世界中的自己。
  •     只是粗略读过一遍就会被深深地触动,作为小说而言这本书简单到甚至谈不上有什么故事情节,然而却凭借细腻的精神心理描写将其演绎地非常生动而极具吸引力。淡淡的粉红色帷幕下,笼罩着一层厚厚的迷茫、寂寞与矛盾,就像封面上那两行字:被世界温柔相待,终究只是美好的愿望;思考命运,就是面对生活最好的姿态。这是一个悲伤却不乏哲思的故事,它探讨的是一个女人对自己命运的思考和选择,是在当今的新时代之下,生活与理想相互偏离、甚至决裂之时,失落的天使要如何才能寻找到属于自己的天使湾?
  •     是我喜歡的類型
  •     其实还是熟悉的布鲁克纳,只是这单调的第一人称讲述,难免对有的人来说失之调和。
  •     安妮塔·布鲁克纳擅写在传统婚恋模式中受挫的女性,她们的成长和独立、她们对爱情的期待。她们本身是传统幸福体系之外的存在,布鲁克纳便也不给她们安排传统爱情小说里那样结局明确的罗曼史,“我不是想否定累并快乐着的母亲们,她们肯定都不想有我这种自由”。
  •     被世界温柔相待,终究只是美好的愿望!
  •     喜欢
  •     有些偏意识流???打断打断的描写真的很容易倦,挺喜欢58页的描写
  •     整本书主人公的内心世纪是暴露的比较完整的,特殊的家庭环境塑造了佐伊这个不太一样的女孩子,不认同两位叔叔妻子的市侩,不太热衷社交,不追求时尚和价格高昂外在的装饰,喜欢读书,看别人的眼光很犀利,偏理想主义。佐伊母亲,早年守寡,我其实不太明白为什么她会选择再婚,再婚后的她比之前还要孤独。没怎么为自己过过,总是“我应该。。。”的生活理念使得这个善良的人一直活的很压抑。书很现实,心理描写很多,所以主人公佐伊的形象也刻画的比较具体。 这本书英文原版应该更好看。
  •     一种虚无、飘渺、茫然的感觉笼罩全书。得沉下心来读的故事。
  •     这大概就是意识流吧。我看出来这是一个悲伤的故事,关于女性,关于生命,但结尾似乎又有一些明媚。无论如何,这悲伤是无法散去的。我不能说读懂了,也大概懂得那么一些吧。
  •     总之一段话,这位作者五十岁开始写小说,也许是两个人翻译的原因,整本书的行文非常乱。内容很温和,风格神秘悠远,如同作者所说,她崇尚自然的孤单神秘。本文作者,代表作杜兰葛山庄上个世纪80年代出版过,现在已绝版。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024