人質朗讀會

出版社:麥田
出版日期:2014-3-4
ISBN:9789863440505
作者:小川洋子
页数:224页

内容概要

=作者 小川洋子 Yoko Ogawa=
一九六二年出生於日本岡山縣,早稻田大學第一文學院文藝系畢業。一九八八年,《毀滅黃粉蝶的時候》獲第七屆海燕新人文學獎;一九九一年,〈妊娠月曆〉獲得第一○四屆芥川獎;二○○四年,以《博士熱愛的算式》獲得讀賣文學獎、書店大賞,以《婆羅門的埋葬》獲得泉鏡花文學獎;二○○六年,以《米娜的行進》獲得谷崎潤一郎獎。主要著作有《寡默的屍駭 淫亂的憑弔》、《偶然的祝福》、《眼瞼》、《沉默博物館》、《不冷的紅茶》、《溫柔的訴求》、《愛麗斯飯店》、《安妮.法蘭克的記憶》、《貴婦人Α的甦醒》、《博士熱愛的算式》、《祕密結晶》、《無名指的標本》、《抱著貓,與大象一起游永》等多部作品。
其筆鋒冷歛,早期作品多描寫人性的陰暗和殘酷,三十歲之後有所轉變,特別是為《安妮.法蘭克的記憶》前往德國奧茲維斯集中營採訪時,感受到「人類是如此殘酷,卻也如此偉大」,寫作風格因而轉變,「不再尖銳地刻畫、暴露人類深藏的惡意」,而能夠以「人類是善惡共同體」的態度看待他人,並且開始撰寫與記憶有關的主題。
小川洋子是繼村上春樹之後最受日本國內外文壇矚目的文學作家,其作品在歐洲受到極大的迴響,法、德、西、義均有譯本,且經常舉辦朗讀會朗讀其作品,《無名指的標本》原著更在法國改拍成電影,受喜愛程度可見一斑。
=譯者=
王蘊潔
在翻譯領域打滾十幾年,曾經譯介山崎豐子、小川洋子、白石一文等多位文壇重量級作家的著作,用心對待經手的每一部作品。譯有《博士熱愛的算式》、《永遠在身邊》、《宛如阿修羅》等,翻譯的文學作品數量已超越體重。部落格:綿羊的譯心譯意translation.pixnet.net/blog

书籍目录

第一夜  柺杖
第二夜  山彥餅乾
第三夜  B談話室
第四夜  冬眠中的山鼠
第五夜  法式清湯高手
第六夜  擲標槍青年
第七夜  死去的奶奶
第八夜  花束
第九夜  切葉蟻

作者简介

入選本屋大獎
村上春樹之後,最受世界文壇矚目的日本作家
鼓譟不安的鮮烈激情 穿透生死的澄澈嗓音
繼讀賣文學獎、書店大獎作品《博士熱愛的算式》
泉鏡花文學獎作品《婆羅門的埋葬》
谷崎潤一郎獎《米娜的行進》
小川洋子再度打動人心。
他們的聲音從時空隔絕的遠方傳來
翻紙的聲音,清嗓子的聲音,朗讀會在謹慎幽微的鼓掌聲中拉開了序幕。
誰在傾聽這種近似祈禱行為?
《人質朗讀會》描述八名日本觀光客到南美旅遊時,被反政府游擊軍劫持、監禁。當地政府派出營救部隊,與游擊軍對峙多日,然而攻堅時引爆炸彈,人質不幸全數死亡。在對峙期間,為掌握敵軍狀態,政府軍暗地將竊聽器藏在國際紅十字會的食物中,送進人質營。
在竊聽過程中,心情平靜的人質們,到了晚上卻會大聲朗讀。經由當地翻譯官解釋,才發現他們在朗讀的是自己所寫的小故事。八個夜晚、八位人質、八個故事,每一則故事對朗讀者而言,都是人生的轉折點,也是他們人生記憶最深刻的經歷。在生死交關的情況下,是什麼讓人質們平靜而堅定?
小川洋子擅長以冷冽的筆觸揭露成人世界黑暗、醜陋、自私的一面,探討人在生與死之間擺盪的不安與惶恐。但在《人質朗讀會》中,既使在一個悲劇的結果之前,人質的故事依然在靜謐玄奇中瀰漫著溫暖的氣氛,他們時而高亢時而低沉的聲音超越了文字的意義,讓我們感受到的是柔軟而飽滿、毫不畏懼死亡的生命力。
第一夜  柺杖
回憶起小時候在住家附近的公園裡遇上鐵工廠的工人,工人因某些原因而不能參加員工旅遊,失落的他在公園盪鞦韆時扭傷了腳。她為了幫助身形肥胖的工人,往返家裡好幾趟,只為了幫他找到適合的柺杖……
長大後,她曾發生了一場嚴重車禍,昏迷多日清醒時卻幸運地沒有重大傷害,隱隱約約地,她認為在昏迷時又見到了那位鐵工廠工人……
(室內裝潢師。五十三歲。女性╱利用任職滿三十年的長期休假參加了這次旅行)
第二夜  山彥餅乾
餐飲科畢業後,個性陰沉的她在一家傳統餅乾工廠上班。每天的工作就是在生產線上,注視著一個一個做成英文字母的餅乾,並從中挑出瑕疵品。她租屋處的房東非常刻薄,對環境整潔一絲不苟,但兩人卻因一起分享字母餅乾的瑕疵品而開始有了互動。
人質陪著老房東度過了人生最後一段,這些日子也確立了她成為西點教授的志向……
(烹飪專科學校西點科教授。六十一歲。女性╱參加進修旅行的自費行程)
第三夜  B談話室
第一次進入B談話室是因為好奇而在外頭探頭探腦時,櫃檯的女人向他招著手,「我知道,一開始都會猶豫,畢竟是走進一個陌生的地方,這很正常,但是沒有問題,不必擔心。」
那次他參加了「危機語言之友會」的活動,?頭每個人都擁有一種即將失傳的語言,他們輪流在台上使用自己的危機語言,藉此使它有存在的意義。後來他陸續地在B談話室參加了蜘蛛網愛好會、熔礦爐欣賞會、絕食研究會、幻想動物寫生同好會、在米粒上寫莎士比亞會……
然而他卻再也沒看過那個櫃檯的女人。
(作家。四十二歲。男性╱正在為連載小說採訪旅行)
第四夜  冬眠中的山鼠
家裡開眼鏡行的他,被媽媽期待著成為眼科醫師,但他卻只想打棒球。
有一天在回家路上遇到了一個擺地攤,失去一隻眼睛的枯瘦老頭,他賣著奇怪的娃娃,蚜蟲、大食蟻獸、蜈蚣、蝙蝠、蛔蟲、土豚、水螅、草履蟲……所有露出臉的布偶都只有一隻眼睛。當他下定決心要跟老頭買下那隻冬眠中的山鼠布偶時,他們倆人被捲入了一個事件之中,那是促使成為眼科醫師的契機……
(醫科大學眼科學講師。三十四歲。男性╱參加國際學會的歸途)
第五夜  法式清湯高手
這天爸媽似乎有急事出了門,不得已將他一個人留在家中,並再三叮囑絕對不可以為任何人開門。但他還是讓「隔壁家女兒」進來了,她說要借用廚房,煮一鍋法式清湯給病危的祖母喝……
雖然那個下午之後他們再也沒有見過面,但「隔壁家女兒」做菜的身影卻令他永生難忘。
(精密機械工廠經營者。四十九歲。男性╱參加國際樣品展的歸途)
第六夜  擲標槍青年
失去丈夫的中年婦人,每天做著枯燥無味的工作養活自己。某天在電車上被一個帶著標槍青年的身影給深深吸引,當天便翹班跟蹤他到了一個藏身巷弄中的老舊競技場。
整個下午她看著身材精壯的青年在競技場中不斷地練習投擲標槍,謹慎、穩定、孤獨。
那天之後,她又恢復了原本的生活,但心中的缺憾似乎已被填補了……
(貿易公司事務員。五十九歲。女性╱出席侄女的婚禮兼旅行中)
第七夜  死去的奶奶
在她的生命中,常常會遇到一個奇妙的狀況。總是有陌生人會突然跟她說:「你很像我死去的奶奶,簡直一模一樣。」她聽了很多很多關於別人奶奶的故事,有雜貨店老闆娘、冒牌小提琴家,還有食堂的廚師、牧師的妻子、農婦、保險推銷員……有充滿幸福的回憶,也有只剩下痛苦的記憶,那些孫子面對她訴說,似乎就找回了什麼。
雖然曾經扮演了這麼多人的奶奶,但她心中卻有一個很大的遺憾……
(主婦。四十五歲。女性╱去丈夫赴任地的歸途)
第八夜  花束
他在西裝店打工的最後一個晚上,最熟悉的客戶送給他一束花。
一家葬儀社的課長總是要他服務,工作內容是陪課長到倉庫裡面挑西裝,
那是給去世的人穿的西裝,讓他們得以體面地踏上最後的旅程……
(導遊。二十八歲。男性╱帶隊旅遊中)
第九夜  切葉蟻
特種部隊的士兵在綁架事件發生之後,負責監聽犯人的一舉一動,卻在意外之間聽到了人質的朗讀會,
「真希望朗讀會可以永遠持續,於是,人質就可以安全。和我原本的任務相矛盾的祈願不時浮上我的心頭,令我不知所措。我慌忙趕走邪念,更用力地把耳機緊貼著耳朵。」
然而最後這些平靜而穩定的朗讀聲仍然消逝了。在最後一夜他決定訴說自己的故事,那是在他小時候,第一次遇見外國人的故事……
(政府軍士兵。二十二歲。男性╱透過Y•H的口譯播送)


 人質朗讀會下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计6条)

  •     没读得个懂,还是要读中文版的吧,没有所说的那种安慰,但是感觉自己感觉到的还是挺多的。嘿嘿 加油,虽然日语还是读不太懂,但开始想读懂更多。。。
  •     Far from Ogawa's best works.
  •     太温柔太温柔了,在深夜读到落泪
  •     “每一則故事對朗讀者而言,都是生命的轉折點。也是他們人生記憶最深刻的經歷。”
  •     阅读了小说版,也比较了2014年的电视剧SP版(被删去2章,改动幅度也不少),小说比电视剧精彩。小说胜在文笔优雅清淡,感情真切到位,个人非常喜欢<掷标枪青年>和<法式清汤高手>这两篇,没有波澜的故事情节,仅仅从平淡中释放耀眼光彩,发挥了文字魅力构造动静交错的画面,让读者产生心灵共鸣。其次<山彦饼干>的童真回忆,<死去的奶奶>的巧妙构思也值得称赞。
  •     借由一起绑架事件来描述世间的人情冷暖。8个故事8个不同的人,相比日剧SP来说比较好的一点是每篇的长度都不累赘,很快就能读完。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024