三岛由纪夫,或空的幻景

出版日期:2014-12-30
ISBN:9787542648241
作者:[法] 玛格丽特·尤瑟纳尔
页数:96页

内容概要

玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar,1903—1987)
法国现代著名作家、学者。本名玛恪丽特·德·克拉杨古尔(Marguerite de Crayencour),尤瑟纳尔是作家与父亲—起以姓氏字母重新组合后为自己起的笔名。16岁即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时问里,她游历了欧美多国。著有小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《东方故事集》、《—弹解千愁》等;回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;诗歌《火》等。1980年入选法兰西学院,成为法兰西学院成立三百五十年来第—位女院士。

作者简介

《三岛由纪夫或空的幻景》是法国著名作家玛格丽特·尤瑟纳尔的代表作之一,此书发表于日本现代作家三岛由纪夫(1925—1970)剖腹自戕后十一年,即1981年。这部篇幅不长的评论作品以才华横溢而又极富争议的日本作家三岛由纪夫为对象,从三岛的生活背景及与此密切相关的自传体小说《假面的告白》起笔,大致按照其创作年代顺序,依次介绍分析《禁色》、《金阁寺》、《潮骚》、《萨德侯爵夫人》、《忧国》等三岛主要的小说、戏剧和电影作品,尤其在四卷本小说《丰饶之海》上挥洒了浓墨重彩,同时探讨导致三岛不懈锻造体魄的深层原因、他的政治思想和行动,以及他对“切腹”的执迷,勾画出三岛由纪夫从少年得志走向最终归途的过程。如作者在分析中所点明,这本书并不是一篇叙述作家生平轶事的传记,而是以作品为基石和导向,探寻作家的精神历程的尝试。


 三岛由纪夫,或空的幻景下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     尤瑟纳尔这部作品的核心词是“空的幻景”。这主要针对《丰饶之海》四部曲来说的:“在相继煽动连续四代人的这种激奋中,在如此多的作为和反作为中,在虚假的成功和真正的灾难中,最终脱颖而出的是无,虚无。”“空无”是《丰饶之海》真正的主角,月亮上看起来像大海的部分实际上是一片荒凉。本多在四部曲中作为一个窥视者,试图见证所有转世轮回的奇迹,但他对于透的希望破灭后,所得到的仍是一片空无。聪子在《天人五衰》的结尾更是直接否定了清显的存在,也许所有的一切都不存在,都是空无,连本多自身都是不存在的。这就是生活的大可怖处。在尤瑟纳尔的书中,可以看到这样一种思想:三岛激烈的自戕行动,正是以死来反抗生的虚无。这种虚无感有何而来,恐怕三岛有自己的理解,但可以肯定的是,有许多敏感的诗人作家,他们是切切实实感受到生活中“空”之所在的,死亡反倒显得充盈,也许在三岛看来,死亡可以让人以一种永恒的方式继续生活下去:“生命诚有限,但愿能永生”。什么是自由?自由,就是选择。世间最可怕的事情就是“空“,灵魂的”空“,虚无是存在在每一个人身边的。
  •     怎么读《三岛由纪夫:或空的幻景》入口:空尤瑟纳尔笔下,三岛由纪夫的笔下最后演绎了一个虚空的景象。虚空之物是东方文化里的一场真理。但在四部曲里,至少前两部完全不是虚空,而是与虚空对立的少年,充实的少年,理想的少年,与世人的世俗格格不入的少年,与岩井俊二不同的少年,这少年也正是东方文化里的另一场真理。文艺不一定全会带来快乐,读得进才是正道公众号:怎么读。(赠书赠碟目录见内)
  •     今天下午拿到书,此书很薄,不到100页,在银行排号的一个小时之中我就读完了,然后回图书馆又读了一遍。首先最大的感触是尤瑟纳尔评论三岛的语言文学性很强,区别于死板的学院风,并且还把三岛的作品和西方作家作品联系起来进行比较。此外此书还提及了以往研究较少关注过,甚至还没翻译成中文或简体中文的作品,比如《英灵之声》《我的朋友希特勒》等。但美中不足是书中出现了一个历史常识错误,不知道是原文如此还是翻译错误,亦或是出版错误?该书74页倒数第五行提及“1967年定居东京的明治天皇……”,我头像上这个人1912年就去世啦,1967年从何谈起?怀疑为1867之误。不过总体来说,这本书还没有让我太失望。

精彩短评 (总计50条)

  •     帮助了解三岛由纪夫?的作品?人?其实/没有用。
  •     不尽兴
  •     二星吧,写东西,句子通顺是起码的要求吧。读来,完全没有哄鸣
  •     还行
  •     还好。
  •     随笔的模式,很碎,不适合没有读过三岛作品的新手读
  •     一本关于三岛由纪夫的随笔~
  •     尽管尤瑟纳尔事先已对「作家」即写作文本的人,「个体」即普通生命和「人物」生命本身所包含的对其自身可以进行超越性诠释的部分,这三个方面作出区分,但此书的大部分却落在了文本之「角色」上,它是如此地疏离作者,难怪文本多少显得浅薄,虽然其文是多棱的。
  •     最有共鸣的部分是《假面自白》解读,三岛作品还没有读完,以后还要再读一遍这本书。
  •     翻译损伤原文优美,可惜了;撇去传记常见格式,将三岛由纪夫置身于日本本国语境与西方文化精神的网格叙述中,辅以作品评论,文本虽薄,内容却出乎意料的丰厚,且以尤瑟纳尔擅长的探讨生死的方式详述“如何熟悉死亡以及死得其所的方法”,三岛举世闻名之自戕获得另一层面的意义。
  •     3.5 从西方人角度来读三岛由纪夫,而特别留意的是三岛的很多作品又是很西式的。难怪伯格曼的“萨德侯爵夫人”这么好看。导言和翻译都比较倒胃口。整体觉得写得还是不够深。
  •     2016年已读042:三星半,尤瑟纳尔说这本书“并不是一篇叙述作家生平轶事的传记,而是以作品为基石和导向,探寻作家的精神历程的尝试”,从《假面的告白》到《丰饶之海》四部曲,作者将三岛由纪夫同时置于日本与西方的双重语境中进行解读,这不仅是作者对自身阅读与思想中以隐秘方式蛰伏的日本美学的验证,更是从西方文化印照三岛的生死观。只是,通篇对三岛作品内容的复述过于“连篇累牍”,从而使作者的分析缺少独特的创见。
  •     201708:尤瑟纳尔多年研究之作,带你了解三岛由纪夫。——每朝悟死,死便无惧。最后那两颗头颅就那样静止了。
  •     源于作者身份以及个人经历的“特殊性”,从而少见的看到将作为作家的三岛与三岛作品共同放置在西方语境中的解读,而又没有带上往常西方视角看待东方文化时常有的猎奇特性,读来有不少的启发(例如将三岛作品同加缪、巴尔扎克、狄更斯乃至伍尔夫置于同一系谱)然而或许是由于成书年代过早的缘故,尤瑟纳尔的某些观点还是显得非常粗杂而浅薄,譬如简单地被三岛本人的只言片语左右而认定太平洋战争对其个体成长以及写作方向只产生了微弱的影响这点就很。只能讲读懂三岛就跟搞懂他的死一样让人望尘莫及。
  •     最后尤瑟纳尔谈论的母题重点还在于生死,笔墨偏重于《丰饶之海》后两部。我比较在意的是在三岛“生”的表现,他口中为“空”的二十五年,光论一部《丰》所表达的就似其名正如海洋,状态不间断变化,《春雪》的别具一格恰好是铺垫吗?很怀疑。比较遗憾大多数时间尤瑟纳尔都做理智的剧情复述,她从作品切入但终究是为了三岛由纪夫这个人物本身。
  •     难得见人这么服膺同代作家的,尤其是法国人。。。
  •     翻译太烂了
  •     文本分析部分一般,就酱。
  •     西方人眼里的三岛,再细致深入点就好了
  •     感觉写三岛写的很到位了,喜欢三岛先生的人值得看~
  •     很小的书,对了解三岛有一定帮助,但个人色彩也很重。
  •     译得太差
  •     两年前读时只顾惊叹于尤瑟纳尔信手拈来的概念援引了,引读性质般催使自己思考转生问题,悲剧史诗的气场浓重,又带有隐秘感。当时以为自己已经走进三岛了,读这册研究本才发觉自己没有功底是多么浅薄。每年都会看三岛,也是在不断的领悟与诠释中去充实三岛的形象。另外,中文翻译的『或空的幻景』一词着实令人兴奋,很像三岛曾经无数次描绘过的早春过于透明的冰冷天空,也是被三岛引入虚无之境后自己有过的幻灭景象。评论里有指出尤瑟纳尔有借三岛之死诠释自己生死观的嫌疑,确实觉得很多历史场景的过度文学化记叙有漂白感。希望有朝自己能摆脱愧意而底气十足地说自己终于明白了三岛,不只是无穷的美学。
  •     每朝悟死,死便无惧| 由“死”切入,既读其作,亦读其人,将“三岛由纪夫”包括惨烈卓绝之死的一生看作平冈公威最伟大的作品。由作品文本细读至死亡描述,无意窥探作结,而是以一个作家对另一个作家的尊重将之与其作品用“细如发丝的纤维”相互连接,直到最后的终点:被介错切割而下最终摆放在聚丙烯腈纤维材质地毯上的头颅。| 凝炼,精妙。跟随尤瑟纳尔的文字如同对三岛的作品序列进行了一次重阅,当然尤其是《丰饶之海》。
  •     只看过三岛《爱的饥渴》,风格很暴烈,对死亡的主题有偏爱;本书认为三岛的自杀是他生命的最后一个重要目标和留给世界的最后艺术。
  •     从来,有天赋的人更倾向于赋予自己一种使命感,或许因为天赋渐显才使得个体自我赋予的使命感变得不那么像痴人说梦;又或者,这种使命感会促使个体尽可能的朝各个方向去发挥自己的天赋而不至于伤仲永,这两者,也许总是在一个个体身上相得益彰的,但也会让个体无限趋近于自我毁灭。
  •     飞机上看的。看完的时侯飞机盘旋在北京上空
  •     翻译,翻译,翻译。。
  •     里面没有什么深究了或供深究的东西,是一则写得漂亮的介绍性叙事。并且还被编辑吃掉了所有插图。
  •     翻译的不好,内容凑合看,不筋道。
  •     非常棒...三岛让人喜欢得就像是个小说中的人物...
  •     大师评大师这事件本身有趣,但是尤纳瑟尔部分表述重复累赘。对丰饶之海大段大段的缩写是想传达给未读过此书的读者吧。同为关注“死亡”议题的作者,解读上就有亲近感。
  •     尤瑟纳尔在开篇就申明不来精神分析那一套,她要从文本里触摸三岛由纪夫的暴烈性死亡(看来不止加缪一个人认为真正严肃的哲学问题是自杀)尤瑟纳尔自己的哈德良回忆录里也让皇帝纠结过这个命题。死亡和东方对于尤瑟纳尔都有特别的诱惑力,还有什么比三岛由纪夫身上更好地结合了这两者?
  •     感觉隔了一层 更多的是对作品的复述 p.s.翻译的人确定看明白原文讲的是什么吗
  •     尤瑟纳尔对本多繁邦的看法深合我心
  •     鸡肋
  •     这还不是三岛
  •     好优雅
  •     稍鸡肋
  •     从假面的告白和丰饶之海的文本中推进三岛由纪夫切腹自杀的前因和走向。译文简直Google翻译直接生硬copy过来的,心塞…最近比较迷尤瑟纳尔,打算哪天看苦炼和哈德良
  •     粗略的看完了,一个中文翻译的法国作家理解的日本作家。真不知道这么看下来与最初会有多少偏差。
  •     扣一颗星因为翻译,其他的,好文不需要分析
  •     “一般人最亲密的地点并不是出生地,而是埋葬地。除了死人长眠之处和古庙的位置外,永久的东西是很少的。”生而无常,死却永恒。
  •     翻译得很硬,原文就有大量修饰语,从法语译成中文时各种插入语和修饰语就摆在原处,影响中文句子的表达。作者有自己的想法,我的感觉是她在借三岛这个人的经历和作品发挥自己对死亡和人生的观点。未必正确。
  •     读完还是觉得如果现实里遇到三岛这样的人,大概并不会想去认识。嗯,除非在瀑布下。
  •     隔靴搔痒式的评论,翻译好差。
  •     一本薄薄的书,却让我断断续续的读了五六天。文字不知是不是翻译的原因,佶屈聱牙,让人读起来毫无兴趣。还有一点,玛格丽特很貌似对日本文化并不是很了解,有些地方描述的并不是很准确,比如74页说裕仁天皇是一个才能相当平庸的领导人。我不认同。
  •     这评论太一般了,还是不够深入
  •     想和她一起组一个“三岛由纪夫同好会”
  •     不太客气地说,这本书对于研究三岛基本没有什么用处,是的,没有用处。她说的别人都说过,还不如去看《美与暴烈》,甚至是《三岛由纪夫之剑》。唯一还还有点意思的地方是她看到三岛在描写剖腹和生子时都用了“呕吐”这个比喻。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024