父与子

出版日期:2015-11-1
ISBN:9787568212165
作者:埃·奥·卜劳恩
页数:195页

内容概要

埃·奥·卜劳恩, 原 名 埃 里 西· 奥 塞 尔 (Erich Ohser),1903 年 3 月 18 日出生于德国萨克森州翁特盖 滕格林村,1907 年他迁居到福格兰特山区的首府卜劳恩 市。少年时奥赛尔学过钳工,后来在著名的莱比锡绘画艺 术学院进行深造。在 6 年的学习中,他成绩优异,结识了 许多良师益友,并打下了扎实的绘画基础。毕业以后,奥 赛尔成了一名自由职业画家,曾给《新莱比锡报》《前进》《诙谐报》《横断面》等许多报纸杂志作过画。青年时代他的许多作品在卜劳恩市画展上获得奖项,舆论评价极高。
他是继海恩里希·霍夫曼(Heinrich Hoffmann)和威廉·布施(Wilhelm Busch)之后的又一位德国艺术巨匠,他的艺术生涯十分短暂,作品不多,但成就卓著,他的《父与子》被誉为德国幽默的象征。

作者简介

《父与子》是埃·奥·卜劳恩的不朽杰作,作品中所流露出来的卜劳恩与爱子克里斯蒂安 之间的父子情深以及童心童趣,实际上就是卜劳恩与儿子的真实写照。当《父与子》问世时, 卜劳恩的儿子克里斯蒂安年仅 3 岁,作品中一幅幅简约却生动的画面塑造了善良正直、宽容、幽默的大胡子老爸和活泼可爱、聪明懂事的刺猬头儿子的艺术形象,处处充满着智慧之光,时 时流露出纯真的父子之情,感人至深的天伦之乐,深深地打动了无数读者的心。同时,无与伦 比的艺术魅力,使得它超越了国界,超越了种族,成为世界艺术长廊里的珍品。


 父与子下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     孩子正在读小学四年级,从小就一直在培养他养成阅读的习惯,三年级以后开始让他接触一些世界名著。这一次,看到北理工出版出了中英文双语版本的《父与子》,便给他买了一套,这样可以让他边看漫画,边对照英文阅读,不懂的单词让他学着查词典,我们家长也可以从旁引导一下,寓教于阅读,这种形式很不错,既提高了孩子的阅读水平,也拉近了亲子关系。希望可以多出版一些这种可以让家长和孩子一起阅读的图书,让我们家长可以有机会拉近与孩子的距离。
  •     这本《父与子》真的是一个惊喜!上初中时就就家里看过这本书,却完全没有现在这本带给我的冲击力大!当时那本是黑白插图,也不是中英双语的,就已经让我乐在其中了。现在北京理工大学出版社的这本《父与子》让我重温了曾经的乐趣,并享受到了不一样的阅读体验。首先,插图是对原稿的润色整理;其次,双语对照,学到了不少英语知识。现在上班累一天,回家看几页《父与子》,简直是莫大的享受啊!
  •     《父与子》系列漫画出自德国漫画大师埃·奥·卜劳恩之手,整部作品创作于1934—1937年之间。当时德国的报刊杂志被纳粹政府控制,刊登的内容枯燥无味。幽默漫画《父与子》的出现为人们带来了惊喜和快乐,受到了热烈欢迎,并且在几十年时间里一直受到人们的关注,被誉为德国幽默的象征。《父与子》早已跨越了国界,成为全世界人们可贵的精神财富。这部书充满趣味。

精彩短评 (总计4条)

  •     经典永远都是经典,不知道是编辑还是翻译弄得,加了一些网络用语,弄得画虎不成反类犬。有些东西是要搞,有些是不能搞的。
  •     要是只有漫画没有字的话,可能更让人觉得意味深长
  •     一本能够结合实际需求,真正与时俱进,能够开拓视野的温馨有爱的书,刚看到有人用很固执僵化的语言在评论,其实我的想法完全相反,《父与子》的原著是德语版的,为什么我们翻译成中文,是为了给我们本土读者提供阅读的方便,看到这本双语是英文版的,当下很多青少年都在学英语,大语种涉及的面更广,为什么要使用通俗化的语言,我觉得译者和编辑都是很有心的人,我很佩服这种变通的思维,能够最大化的让读者体会主人公的那种幽默、那种诙谐、那种讲爱蕴藏在滑稽行为背后的真相。非常棒,希望有更多的读者看到它,阅读它,从中回味爱、体会爱、付出爱。
  •     画蛇添足弄巧成拙,非要填色再配上中英文旁白,彻底毁掉了经典。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024