巨人三传

当前位置:首页 > 传记 > 人物合集 > 巨人三传

出版社:江苏文艺出版社
出版日期:2012-6
ISBN:9787539951959
作者:罗曼·罗兰
页数:400页

章节摘录

版权页:   插图:   这时代施泰因豪泽替他画的肖像,把他当时的面目表现得相当准确。这一幅像之于贝多芬以后的肖像,无异介朗的拿破仑肖像之于别的拿破仑像,那张严峻的脸,活现出波拿巴充满着野心的火焰按:介朗(Pierre-Narcisse Guérin, 一七七四至一八三三)为法国名画家,所作拿破仑像代表拿翁少年时期之姿态。贝多芬在画上显得很年轻,似乎不到他的年纪,瘦削的,笔直的,高领使他头 颈僵直,一副睥睨一切和紧张的目光。他知道他的意志所在;他相信自己的力量。一七九六年,他在笔记簿上写道:“勇敢啊!虽然身体不行,我的天才终究会获胜……二十五岁!不是已经临到了吗?……就在这一年上,整个的人应当显示出来了。”那时他才初露头角,在维也纳的首次钢琴演奏会是一七九五年三月三十日举行的。特•伯恩哈德夫人和葛林克说他很高傲,举止粗野,态度抑郁,带着非常强烈的内地口音。但他藏在这骄傲的笨拙之下的慈悲,惟有几个亲密的朋友知道。他写信给韦格勒叙述他的成功时,第一个念头是:“譬如我看见一个朋友陷于窘境:倘若我的钱袋不够帮助他时,我只消坐在书桌前面;顷刻之间便解决了他的困难……你瞧这多美妙。”以上见一八○一年六月二十九日致韦格勒书。一八○一年左右致里斯书中又言:“只要我有办法,我的任何朋友都不该有何匮乏。”随后他又道:“我的艺术应当使可怜的人得益。” 然而痛苦已在叩门;它一朝住在他身上之后永远不再退隐。一七九六年至一八○○年,耳聋已开始它的酷刑在一八○二年的遗嘱内,贝多芬说耳聋已开始了六年——所以是一七九六年起的。同时我们可注意他的作品目录,惟有包括三支三重奏的作品第一号,是一七九六年以前的制作。包括三支最初的奏鸣曲的作品第二号,是一七九六年三月刊行的。因此贝多芬全部的作品可说都是耳聋后写的。关于他的耳聋,可以参看一九○五年五月十五日德国医学丛报上克洛兹一福雷斯脱医生的文章。他认为这病是受一般遗传的影响,也许他母亲的肺病也有关系。他分析贝多芬一七九六年所惠的耳咽管炎,到一七九九年变成剧烈的中耳炎,因为治疗不善,随后成为慢性的中耳炎,随带一切的后果。耳聋的程度逐渐增加,但从没完全聋。贝多芬对于低而深的音比高音更易感知。在他晚年,据说他用一支小木杆,一端插在钢琴箱内,一端咬在牙齿中间,用以在作曲时听音。一九一○年,柏林一莫皮特市立医院主任医师雅各布松发表一篇出色的文章,说他可证明贝多芬的耳聋是源于梅毒的遗传。一八一○年左右,机械家梅尔策尔为贝多芬特制的听音器,至今尚保存于波恩城内贝多芬博物院。耳朵日夜作响;他内脏也受剧烈的痛楚磨折。听觉越来越衰退。在好几年中他瞒着人家,连对最心爱的朋友们也不说;他避免与人见面,使他的残废不致被人发现,他独自守着这可怕的秘密。但到一八○一年,他不能再缄默;;他绝望地告诉两个朋友——韦格勒医生和阿门达牧师: “我的亲爱的、我的善良的、我的恳挚的阿门达……我多希望你能常在我身旁!你的贝多芬真是可怜已极。得知道我的最高贵的一部分,我的听觉,大大地衰退了。当我们同在一起时,我已觉得许多病象,我瞒着;但从此越来越恶劣……还会痊愈吗?我当然如此希望,可是非常渺茫;这一类的病是无药可治的。我得过着凄凉的生活,避免我心爱的一切人物,尤其是在这个如此可怜、如此自私的世界上!……我不得不在伤心的隐忍中找栖身!固然我曾发誓要超临这些祸害;但又如何可能?……”以上见诺尔编贝多芬书信集第十三。 他写信给韦格勒时说: “我过着一种悲惨的生活。两年以来我躲避着一切交际,因为我不可能与人说话:我聋了。要是我干着别的职业,也许还可以;但在我的行当里!这是可怕的遭遇啊。我的敌人们又将怎么说,他们的数目又是相当可观!……在戏院里,我得坐在贴近乐队的地方,才能懂得演员的说话。我听不见乐器和歌唱的高音,假如我的座位稍远的话……人家柔和地说话时,我勉强听到一些,人家高声叫喊时,我简直痛苦难忍……我时常诅咒我的生命……普卢塔克按系纪元一世纪时希腊伦理学家与史家教我学习隐忍。我却愿和我的命运挑战,只要可能;但有些时候,我竟是上帝最可怜的造物……隐忍!多伤心的避难所!然而这是我惟一的出路!”以上见贝多芬书信集第十四。 这种悲剧式的愁苦,在当时一部分的作品里有所表现,例如作品第十三号的《悲怆奏鸣曲》(一七九九),尤其是作品第一号(一七九八)之三的奏鸣曲中的Largo(广板)。奇怪的是并非所有的作品都带忧郁的情绪,还有许多乐曲,如欢悦的《(七重奏》(一八○○),明澈如水的《第一交响曲》(一八○○),都反映着一种青年人的天真。无疑的,要使心灵惯于愁苦也得相当的时间。它是那样的需要欢乐,当它实际没有欢乐时就自己来创造。当“现在”太残酷时,它就在“过去”中生活。往昔美妙的岁月,一下子是消灭不了的;它们不复存在时,光芒还会悠久地照耀。独自一人在维也纳遭难的辰光,贝多芬便隐遁在故园的忆念里;那时代他的思想都印着这种痕迹。

前言

杨绛代序:《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》同出罗曼•罗兰之手。传记里的三人,一是音乐家,一是雕塑家兼画家,一是小说家,各有自己的园地,三部传记都着重记载伟大的天才,在人生忧患困顿的征途上,为寻求真理和正义,为创造能表现真、善、美的不朽杰作,献出了毕生精力。他们或由病痛的折磨,或由遭遇的悲惨,或由内心的惶惑矛盾,或三者交叠加于一身,深重的苦恼,几乎窒息了呼吸,毁灭了理智。他们所以能坚持自己艰苦的历程,全靠他们对人类的爱、对人类的信心。贝多芬供大家欣赏的音乐,是他“用痛苦换来的欢乐”。米开朗琪罗留给后世的不朽杰作,是他一生血泪的凝聚。托尔斯泰在他的小说里,描述了万千生灵的渺小与伟大,描述了他们的痛苦和痛苦中得到的和谐,借以播送爱的种子,传达自己的信仰:“一切不是为了自己,而是为了上帝生存的人”;“当一切人都实现了幸福的时候,尘世才能有幸福存在”。罗曼•罗兰把这三位伟大的天才称为“英雄”。他所谓英雄,不是通常所称道的英雄人物。那种人凭借强力,在虚荣或个人野心的驱策下,能为人类酿造巨大的灾害。罗曼•罗兰所指的英雄,只不过是“人类的忠仆”,只因为具有伟大的品格;他们之所以伟大,是因为能倾心为公众服务。罗曼•罗兰认为在这个腐朽的社会上,鄙俗的环境里,稍有理想而不甘于庸庸碌碌的人,日常都在和周围的压力抗争。但他们彼此间隔,不能互相呼应,互相安慰和支援。他要向一切为真理、为正义奋斗的志士发一声喊:“我们在斗争中不是孤军!”他要打破时代的间隔和国界的间隔——当然,他也泯灭了阶级的间隔,号召“英雄”们汲取前辈“英雄”的勇力,结成一支共同奋斗的队伍。

媒体关注与评论

译者简介傅雷( 1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家、一生译著宏富.译文以传神为特色,更兼行文流畅.用字丰富。工于色彩变化。翻译生涯历三十七载,翻译作品达三十四部.主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《朱开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》《贝姨》、《夏倍上校》等名著十五部;译作约五百万言,现已全部收录干《傅雷译文集》。近年来,他的遗著《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等也深受读者喜爱,一版再版;一百余万言的著述也已收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,性格刚毅,在“文革”之初即受冲击.一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥女士双双愤而弃世,悲壮地走完了一生。

内容概要

作者:(法国)罗曼•罗兰 译者:傅雷傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼•罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰•克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮•葛朗台》、《邦斯舅舅》、《贝姨》、《夏倍上校》、《搅水女人》、《于絮尔•弥罗埃》、《都尔的本堂神甫》、《赛查•皮罗多盛衰记》、《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》、《米开朗琪罗传》、《贝多芬传》、《罗丹艺术论》、《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰•克利斯朵夫》、图文本《巨人三传》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。

书籍目录

贝多芬传 译者序 原序 贝多芬传 贝多芬遗嘱 书信集 米开朗琪罗传 译者弁言 原序 导言 上编 战斗 力 力的崩裂 绝望 下编 舍弃 爱情 信心 孤独 尾声 死 这便是神圣的痛苦的生涯 托尔斯泰传 “最近消失的光明” 我的童年、《高加索纪事》、《哥萨克》 《塞瓦斯托波尔纪事》《三个死者》 《夫妇间的幸福》 《战争与和平》《安娜•卡列尼娜》 《忏悔录》与宗教狂乱 《社会的烦虑》《我们应当做什么?》《我信仰的寄托》 《艺术论》 《通俗故事》《黑暗的力量》《伊万•伊里奇之死》《“克勒策”奏鸣曲》 《复活》 托尔斯泰的社会思想 “他的面目确定了” “战斗告终了”

编辑推荐

《巨人三传(插图版)》编辑推荐:人生艰苦。而对于不甘平庸凡俗的人,则是一场无休止的战争。往往是悲惨的、没有光华的、缺乏幸福的,在孤单与静寂中展开的斗争。所以,不幸的人啊!切勿过于怨叹,人类中最优秀的和你们同在。汲取他们的勇气作我们的养料;倘使我们太累,就把我们的头在他们的膝上休息片刻。他们会安慰我们。在这些神圣的心灵中,有一股清明的力和强烈的慈爱,像激流一般飞涌迸发,支撑、温暖着我们与命运抗争。

作者简介

《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》同出罗曼•罗兰之手,坊间皆称《名人传》,唯傅译以《巨人三传》名之:因为,不是名人传,而是巨人书;不再记录成功,转而凸显受难。本书三巨皆命运多舛,遭遇不绝,从体肤之痛及至内心挣扎,历历受难史。固然才智天赋,若无灾患磨砺,如何意志跨越忧患,灵魂挣脱困顿?受难是伟大的注解。

图书封面


 巨人三传下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     【贝多芬】心是一切伟大的起点。——贝多芬 自然是他唯一的知己。——特雷泽•布伦瑞克一切灾难都带来几分善。——贝多芬【米开朗琪罗】没有一件不幸可与失掉的时间相比的了。——米开朗琪罗“好的画,迫近神而和神结合……它只是神的完美的抄本,神的画笔的阴影,神的音乐,神的旋律……因此,一个画家成为伟大与巧妙的大师还是不够。我想他的生活应当是纯洁的、神圣的,使神明的精神得以统治他的思想……” ——米开朗琪罗伟大的心魂有如崇山峻岭,风雨吹荡它,云翳包围它,但人们在那里呼吸时,比别处更自由更有力。纯洁的大气可以洗涤心灵的秽浊;而当云翳破散的时候,他威临着人类了。是这样的这座崇高的山峰,矗立在文艺复兴期的意大利,从远处我们望见它的峻险的侧影,在无垠的青天中消失。我不说普通的人类都能在高峰上生存,但一年一度他们应上去顶礼。在那里,他可以变换一下肺中的呼吸,与脉管中的血流。在那里,他们将感到更迫近永恒。以后,他们再回到人生的广原,心中充满了日常战斗的勇气。——罗曼•罗兰【托尔斯泰】相信人类的使命在于他的自强不息的追求完美。——托尔斯泰人类心中一切恶的成分,一经和自然接触便应消失,因为自然是美与善最直接的表现。——托尔斯泰为要永久幸福起见,人应当为了别人而生活。——托尔斯泰理智是什么也没有教我,我知道的一切都是由心启示给我的。——托尔斯泰信仰是生命的力量。人没有信仰,不能生活。——托尔斯泰我相信我的生命的唯一的意义是生活在我内心的光明中,把它在人类面前擎得高高的使他们能够看到。——托尔斯泰牺牲与痛苦,便是思想家与艺术家的命运:因为他的目的是大众的福利。——托尔斯泰艺术与言语是人类进步的两大机能。一是沟通心灵的,一是交换思想的。如果其中有一个误入歧途,社会便要发生病态。——托尔斯泰不靠工作而生活的人所感到的种种情操,较之工作的人所感到的情操要狭隘得多。——托尔斯泰我们所认为最崇高的艺术:永远为大多数的人类懂得并爱好的,创世纪的史诗,福音书的寓言,传说,童话,民间歌谣。——托尔斯泰每个社会有一种对于人生的宗教观:这是整个社会都向往的一种幸福的理想。——托尔斯泰最崇高的艺术,是以爱的力量来直接完成这事业的艺术。但以愤激与轻蔑的手段攻击一切反博爱原则的事物,也是一种参加这事业的艺术。例如,狄更斯的小说,陀思妥耶夫斯基的作品,雨果的《悲惨世界》,米勒的绘画。即使不达到这高峰的,一切以同情与真理来表现日常生活的艺术亦能促进人类的团结。例如《堂吉诃德》,与莫里哀的戏剧。当然,这最后一种艺术往往因为它的过于琐碎的写实主义与题材的贫弱而犯有错误,“如果我们把它和古代的模范,如《约瑟行述》来相比的时候”。过于真切的枝节会妨害作品,使它不能成为普遍的。——托尔斯泰艺术应当铲除强暴,而且惟有它才能做到。它的使命是要使天国,即爱,来统治一切。——托尔斯泰他(托尔斯泰)认为音乐与恋爱都具有使人堕落的力量。——罗曼•罗兰我们在一个人未死之前决不能称他为幸福的人。——罗曼•罗兰唯有在燃烧的物质方能燃着别的物质,同样,唯有一个人的真正的信仰与真正的生活方能感染他人而宣扬真理。——托尔斯泰现代艺术的第一条规则,是说得明明白白,准确地表达出他的思想。——卢梭你爱怎么想便怎么想罢,只要你的每一个字都能为大家懂得。在完全通畅明白的文字中决不会写出不好的东西。——托尔斯泰

精彩短评 (总计16条)

  •     巨人 对艺术执着 对人类的爱执着 因这不灭的执着 他们不断的置疑 探索 什么是宗教 什么是人类心灵的永恒归宿 不是那个神的偶像 而是不分国界与种族的爱 而艺术必因这样的爱而诞生 因服务于人类而伟大
  •     何为巨人?为人类的苦难而受难!
  •     插图配得不错
  •     哭笑不得的翻译。
  •     没读完,我的心太浮躁。以后重读托尔斯泰传。
  •     (CCC图书馆借阅)四星给三巨人、罗曼罗兰和傅雷。。。实际上我想说的是基本上看不怎么太懂。。。然后三巨人的性格缺陷,怎么和我这么像呢,掩面。。。
  •     热爱人类,永怀慈悲是三个人的共性
  •     细读了一半,匆匆翻了一半。苦其心志、劳其筋骨、饿其体肤,忍受一切颠沛流离 度一切苦厄方能成就偏执又孤独的巨人们。爱配图。
  •     我果然还是不适合这么严肃的书。贝多芬传认真看完的。感叹傅雷先生的翻译以及对于翻译的精准要求,真正的伟大都是心灵上的伟大。
  •     这本书应该在《约翰·克里斯多夫》前面看的,就知道他的毅力来自贝多芬,他对朋友的爱来自米开朗琪罗,他的对艺术的疑惑来自列夫托尔斯泰。然而,克里斯多夫拥有他们三个共同的特点,就是对自然,对艺术和对人类不可遏制的爱。但是在看这本书之前,还要对他们三个人的作品有所了解,才能理解罗兰的肺腑。
  •     不得不承认我很难读下去,感觉自己与本书不相容。
  •     罗曼·罗兰是对我影响较深的作家之一,这部巨人三传其实看过已有年头,但至今仍有回味。
  •     2014.8.24 贝多芬,米开朗琪罗,托尔斯泰 每个人都有他们强大的精神世界,支撑他们的不是物质,不是荣誉,不是感情,而是他们的精神。托尔斯泰是孤独的,他对爱对死都有自己独立的认知,他无法忍受和妻子的精神差距,选择离家,在奔走的途中逝世。他每次信仰的坍塌,都会有无尽的痛苦伴随,成长就是要经历艰苦!
  •     单单读米开朗基罗。
  •     泪流满面的书。。
  •     我还是不习惯由外文翻译成中文的书,断断续续,看不懂,感觉念出来要好多了!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024