论语

当前位置:首页 > 哲学宗教 > 哲学 > 论语

出版社:外文出版社,湖南人民出版社
出版日期:1999-1-1
ISBN:9787543820883
作者:杨伯峻,韦利
页数:345页

内容概要

杨伯俊,1932年毕业于北京大学中文系,后历任中学教员、冯玉祥将军研究室成员、广东中山大学讲师、湖南《民主报》社社长、湖南省政治协商会议秘书处处长、中共湖南省委统战部办公室主任、北京大学中文系副教授、兰州大学中文系副教授、中华书局编辑、中国语言学会理事等。他在语言文字领域的贡献主要体现在古汉语语法和虚词的研究方面以及古籍的整理和译注方面。

书籍目录

1 学而篇第一
2 为政篇第二
3 八佾篇第三
4 里仁篇第四
5 公冶长篇第五
6 雍也篇第六
7 述而篇第七
8 泰伯篇第八
9 子罕篇第九
10 乡党篇第十
附录
1 注释
2 原版译者名言
3 名词解释
4 译名对照表

编辑推荐

《论语(汉英对照)》是由湖南人民出版社出版。

作者简介

《论语》是第一部儒家经典,成书
于战国初期,是中国古代哲学家、
教育家孔子的弟子和后学关于孔
子思想言行的记录,全书共20篇。
《论语》的核心思想是“仁”,孔子
认为“仁”即“爱人”,即所谓“忠
恕”之道,但“仁”的实现要以“礼”
为规范,“克己复礼为仁”。《论语》
还体现了孔子提倡德治、反对苛
政的政治理想,体现了孔子的“有
教无类”、因材施教的教育思想,
也反映了孔子对鬼神迷信的存疑
态度。
本书英译立足于周密详尽的考订,
是一个极有影响的《论语》英文全
译本。

图书封面


 论语下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     昨天去图书馆借了这本书,今天读的过程中发现书中出现许多很低级的错误。举个例子,书中把“君子坦荡荡,小人长戚戚”这句翻译为“a true gentleman is calm and at ease,the small Man is fretful and ill at ease" “小人”简单的翻译成“the small man”,我这个不懂外语的人都觉得脸红,不知道外国人看到这样的翻译做何感想!!前几天去世的国家图书馆前馆长任继愈盛赞《大中华文库》因整体筹划周全、版本选择权威、英译准确传神、体例妥当完善,代表了中国的学术、出版和翻译水平,浓缩了中华文明五千年,可以向世界说明中国。我不知道任老的“英译准确传神”从何而来?哎,不说也罢,所谓的“大中华文库”也不过是徒有虚名了……

精彩短评 (总计10条)

  •     书的质量很好
  •     大中华文库:论语(汉英对照)这本书没有想象的那么好。
  •     其中周易,95页右下角的英文单词Frech,明显是指法国人French,缺少了字母n, 对不起,英文译文方面的我会逐个地挑出毛病,然后在评论栏里指出来。不过这套书的确不错,值得收藏!小小的失误,充其量也就象明星上落下的微尘,但我愿帮助编译者拭去之!
  •     但英文的序号错的太多,和中文的对不上。有的甚至不编或错编。对不起中华书局这个称号。
  •     很不错,看完后长知识啊,不得不说中文意蕴更好些
  •     内容很好,就是到的时候书脏了些,这方面当当应当加强啊。。。
  •     经典译文
  •     经典之作,适合留学生阅读!
  •     作为学习用书了,感觉还可以。
    比较完整,个别文言字词的现代汉语表达的不是很到位。

    中英对照,还没看英文的部分,感觉应该是中上等版本的论语。
  •     好译文
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024