搞什么鬼

当前位置:首页 > 小说 > 中国古典小说 > 搞什么鬼

出版社:广西师范大学出版社
出版日期:2005-01
ISBN:9787563351244
作者:(清)袁枚
页数:330页

章节摘录

  第一章 鬼头鬼脑  【原文】  城隍杀鬼不许为聻  台州朱始女,已嫁矣,夫外出为贾。忽一日,灯下见赤脚人,披红布袍,貌丑恶,来与亵狎(此乃色鬼),且云:“娶汝为妻。”妇力不能拒,因之痴迷,日渐黄瘦。当怪未来时,言笑如常,来则有风肃然。他人不见,惟妇见之。  妇姊夫袁承栋,素有拳勇,妇父母将女匿袁家。数日,怪不来。月余,踪迹而至。曰:“汝来藏此处乎?累我各处寻觅。及访知汝在此处,我要来,又隔一桥,桥神持棒打我(确是该打),我不能过。昨日将身坐在担粪者周四桶中,才能过来(可怜)。此后汝虽藏石柜中,吾能取汝。”  袁与妇商量,持刀斫(以刀斧砍削)之,妇指怪在西则西斫,指怪在东则东斫。一日,妇喜拍手曰:“斫中此怪额角矣。”果数日不至。已而布缠其额,仍来为祟(如此执迷不悟,将酿祸矣)。袁发鸟枪击之,怪善于闪躲,屡击不中。一日,妇又喜曰:“中怪臂矣。”果数日不来。已而布缠其臂又来,入门骂曰:“汝如此无情,吾将索汝性命。”(因爱生恨,欲同归于尽乎?)殴撞此妇,满身青肿,哀号欲绝。  女父与袁联名作状,焚城隍庙。是夜,女梦有青衣二人,持牌唤妇听审,且索差钱(不想阴间也有陋规),曰:“此场官司,我包汝必胜,可烧锡锞二千谢我。你莫嫌多,阴间只算九七银二十两。此项非我独享,将替你为铺堂之用,凭汝叔绍先一同分散,他日可见个分明。”(索贿居然振振有词)绍先者,朱家已死之族叔也。如其言,烧与之。五更,女醒曰:“事已审明,此怪是东埠头轿夫,名马大。城隍怒其生前作恶,死尚如此,用大杖打四十,戴长枷在庙前示众。”从此妇果康健,合家欢喜。  未三日,又痴迷如前,口称:“我是轿夫之妻张氏,汝父、汝姊夫将我夫告城隍枷责,害我忍饥独宿,我今日要为夫报仇。”(恶人告状,好没道理)以手爪掏妇眼,眼几瞎。女父与承栋无奈何,再焚一牒与城隍。是夕,女又梦鬼隶召往,怪亦在焉。城隍置所焚牒于案前,瞳目厉声曰:“夫妻一般凶恶,可谓一床不出两样人矣(此乃朝夕相处,互为影响也,为人夫妻父母者,能不戒乎?),非腰斩不可。”命两隶缚鬼,持刀截之,分为两段,有黑气流出,不见肠胃,亦不见有血。旁二隶请曰:“可准押往鸦鸣国(疑为鬼死后所往,犹如人死后之鬼界也)为聻(不知颦可杀乎?若然,则聻死又为何?)否?”城隍不许,曰:“此奴做鬼便害人;若作镪,必又害鬼(《聊斋志异·章阿端》载:'人死为鬼,鬼死为章。鬼之畏章,犹人之畏鬼也。'),可扬灭恶气,以断其根。”两隶呼长须者二人,各持大扇,扇其尸,顷刻化为黑烟,散尽不见。囚其妻,械手足,充发黑云山罗刹神处充当苦差(原来鬼界刑罚与人界相似),命原差送妇还阳,女惊而醒。  从此,朱妇安然,仍回夫家,生二子一女,至今犹存。鬼所云担粪周四者,其邻也。问之,曰:“果然可疑。我某日担空桶归,压肩甚重(鬼亦有重量?)。”  ——取材自《子不语·卷三·城隍杀鬼不许为聻》  【异想录】  死亡不是结束,而是另一个“生命”的开始。  鬼也会死?  台州朱始有个已出嫁的女儿被鬼纠缠,家人用尽各种方法都不见效,眼看她被折腾得死去活来,朱始只好和大女婿袁承栋联名写状纸,然后到城隍庙告冥状。  当天晚上,被鬼纠缠的朱氏梦见两个青衣人拿着令牌唤她听审,并悄声对她说:“这场官司,我保你稳赢,不过你得烧纸钱两千来答谢我。”朱氏闻言觉得匪夷所思,青衣人解释道:“你莫嫌多,那两千钱,阴间只算九七银二十两。况这好处并非我独享,我还要拿他来打通关节,并和你叔叔朱绍先平分。”朱氏想起族叔朱绍先早逝,青衣人所言应不假,迨醒来便告知家人  准备纸钱两千,依言焚烧。数日后,朱氏五更起床,对家人说:“这件案子已经审明了。纠缠我的鬼魂,生前乃东埠头轿夫,名唤马大。城隍爷对于他生前作恶,死后尚复如此,感到十分愤怒,已命人责打四十大板,并戴长枷在城隍庙前示众。”不料过了三天,朱氏又被另一鬼纠缠。该鬼借其口说:“我是马大之妻张氏,你老爹和姐夫合力告倒我丈夫,害我忍饥独宿!今日非报此仇不可!”说罢附魂在朱氏身上抓眼掐脖子,弄得朱氏伤痕累累。朱始与袁承栋万般无耐,又到城隍庙里烧状纸。  当晚,朱氏再度梦见鬼隶召她前去听审。只见马大夫妇跪在堂下,城隍厉声怒斥:“你们夫妇俩同样凶恶,今天非腰斩不可!”说罢命左右将马大捆绑,然后持刀拦腰劈成两截。朱氏但见一股黑气从截断处流出,既无内脏,也无鲜血。  处刑完毕,鬼隶问:“是否押往鸦鸣国为聻?”城隍皱眉道:“这家伙做鬼便害人,要作聻,岂不又害鬼?不如扬灭恶气,让这一切结束。”鬼隶于是唤来两个长须者,手持大扇奋力扇鬼尸,顷刻间,鬼尸尽化黑烟,消失无踪。至于马大妻张氏,则被戴上手镣脚铐,发往云山罗刹神处做苦工。  朱氏惊醒后,总算恢复了正常的生活,再无鬼怪纠缠。  【原文】  鬼求路引  德龄安孝廉(举人),知太仓州事。内幕某,浙人也,偶染时症(因季节变化而染病)。一夕,大呼曰:“归欤,归欤,胡不归?”察其音,陕人也。问:“何以不归?”曰:“无路引。”问:“何以死于此?”曰:“我宁夏人,姓莫名容非,前太仓刺史(清代对知州之敬称)赵酉远亲也。万里赍粮而来,为投赵故。赵刺史反拒不纳,且一文不赠,故穷馁怨死于此(竟不径索赵酉命,乃缠无辜者,未免无理)。”问:“何以不缠赵,幕友(师爷)与汝宁有冤乎?”曰:“赵已他迁,鬼无路引,不能出境。缠他人无益,故来缠幕友,庶几惊动主人,哀怜幕友,必与我路引(为归乡而不择手段,虽可怜但不可取也)。”德公闻而许之,召吏房作文书,咨明一路河神关吏,放莫容非魂归故乡(不想阳世官竞势凌鬼神之上)。幕友病不医而愈。  ——取材自《子不语·卷二十三·鬼求路引》  【异想录】  看来阴间规矩不比阳间少,做鬼也不见得自由。  鬼需要通行证  德龄安举人在太仓州当行政首长时,幕僚中有位浙江籍师爷,因季节变化而感染风寒,躺在床上静养。  某天夜里,他突然以陕甘地区的口音大声呼喊:“我要回家!我要回家啦!”与他同寝室的师爷察觉有异,便问:“你既然想回家,怎么还在这里?”被附身的师爷哀叹道:“因为我没有通行证。”同寝室的师爷奇怪问:“那你为何死在这里?”被附身的师爷恨恨道:“我叫莫容非,乃前太仓刺史赵酉的远亲,千里迢迢从故乡宁夏前来投靠,不料竟被拒于门外,连打发回去的盘缠都没得拿!后来因为身上的钱财粮食用尽,不幸饿死于此。”  同寝室的师爷听罢,不以为然道:“赵酉是害死你的人,你不去纠缠他,反而来找我同事,莫非我同事和你有仇啊?”莫容非无奈道:“赵酉已经离开这里了,我虽想找他报仇,但鬼若没有通行证,则无法出境……为了能够弄到通行证,我只好来纠缠你们做师爷的,希望因此惊动州府长官,发一张通行证给我。”  德龄安听说这件事后,果然叫吏房书吏草拟一张通行证,请沿路河神、关防通融,别为难莫容非,让他早日魂归故里。之后,那位被附身的师爷即不药而愈。  【原文】  鬼怕冷淡  扬州罗两峰自言能见鬼,每日落则满路皆鬼,富贵家尤多(或可伺机讨得酒食、纸钱)。大概比人短数尺,面目不甚可辨,但见黑气数段,旁行斜立,呢呢絮语。喜气暖,人旺处则聚而居(世谓久无人居处则有鬼占,不想鬼亦怕冷淡),如逐水草者然。扬子云(扬雄)曰:“高明(富贵、有权势)之家,鬼瞰其室。”(此句原比喻“满遭损,谦受益”)言殊有理。鬼逢墙壁窗板,皆直穿而过,不觉有碍(古今中外之鬼皆如此)。与人两不相关,亦全无所妨(缘彼此所处世界不同矣)。一见面目,则是报冤作祟者矣(欲使所见者惧,故如此)。贫苦寥落之家,鬼往来者甚少,以其气衰地寒,鬼亦不能甘此冷淡故也。谚云“穷得鬼不上门”,信矣!  ——取材自《子不语·卷十四·鬼怕冷淡》  【异想录】  世上最惨的事,莫过于贫穷失意到连鬼都嫌弃。  鬼不找穷人麻烦  扬州人罗两峰自称能看见鬼。他说每到太阳下山时,满路都是走来走去的鬼,比人矮数尺、脸部五官模糊、轻飘飘像黑影一般、遇到墙壁或障碍物时也直直穿过,他们或低头交谈,或在路边面无表情地看着来往的过客,或跟某些人后头走。  鬼通常喜欢热闹与人多的地方,所以哪里热闹、人多,他们就往哪里移动,如游牧民族逐水草而居一般,难怪扬雄要说:“富贵人家,往往会被鬼窥视。”其实,鬼和人虽同在一个空间,但因彼此属于不同的世界,所以对人并无妨害,除非有恩怨,或者恶鬼故意作祟,否则很难看见他们的真面目。  至于贫苦人家,鬼一般很少会登堂人室,因为那种气衰地寒的感觉,连鬼也不喜欢。俗话说“穷得鬼不上门”,果真不差。  【原文】  蓝姑娘  王中丞丁忧后,居杭州羊市公馆。灶下婢忽仆地,良久苏醒,瞪目作旗人语曰:“我镶红旗某都统家蓝姑娘也,口渴腹饥,可致意大人,作速供养我(不改官家口气)。”王亲临问曰:“尔既系旗人,何故到我汉人家来?”鬼曰:“我与群姊妹清明日出门看会(鬼果然爱热闹),不料布政使国大老爷路过,仪从甚盛,将我姊妹一冲而散(官威之大,连鬼都怕)。我避不及,只得避到大人家来。”中丞曰:“汝避国大人不避我,独不知国大人尚是我之属员乎(离职不忘在职风光)?他冲汝,汝何不到他家作祟?”鬼曰:“我畏之。”中丞曰:“然则汝辈做鬼者亦势利,只怕现任官,不怕去任官耶?”曰:“不然,去任者果做好官,我亦怕也。''(可怜中丞,自取其辱)中丞大不喜,不得已,且供饭烧纸钱与之。婢病旋愈。未一年,中丞及于难。  ——取材自《子不语·卷二十·蓝姑娘》  【异想录】  正人君子,英气逼人,连鬼也不敢来相欺。  鬼怕好官  王中丞辞官守丧期间,在杭州羊市居住。某天,厨房工作的婢女突然昏倒,醒来后像换了一个人似的,说:“我乃镶红旗某都统家的蓝姑娘,现在又渴又饿,你们赶紧去告诉老爷,叫他快准备酒食供养我。”  王中丞闻讯来到婢女寝室,很不高兴地问:“你既然是旗人,干吗到我汉人家里来?”附身的鬼无奈道:“我与几个姐妹趁着清明节出来看热闹,不料布政使国大老爷路过,庞大的卫队车阵冲散了我们。我一时走避不及,只好跑到你家来。”王中丞听罢更加不悦,道:“你避国大人而不避我,难道不晓得他原本是我底下的属官吗?再说,冲撞你的是他的卫队,你为何不去他家作祟,偏偏跑到我这来胡闹?”附身的鬼说:“因为我怕他。”王中丞哼声道:“你们做鬼的也未免太势利了吧!只怕现任官员,不怕去职官员!”附身的鬼摇头说:“不尽然。如果去职的官员是个好官的话,我们也怕。”王中丞闻言十分恼怒,但也莫可奈何,只得吩咐仆役准备酒食祭拜,并烧一些纸钱,让她欢喜离去。

内容概要

袁枚,字子才、号简齐,生于康熙五十五年卒于嘉庆二年,享年82岁。浙江钱塘人,曾任漂水知县、江宁知县 后辞职归隐 享受生活。作者擅长诗文,为乾隆时期著名的文学家,与纪晓岚合称”南袁北纪”。生性豁达不羁,行事常出人意表,著有《子不语》《续子不语》《随园诗话》《随园食单》《小仓山房文集》等。
译者简介:
王爰,1972年生,中国台湾新竹人,毕业于台湾政治大学历史研究所,主修清代社会史。目前在台湾某出版社担任编辑。自幼喜读历史攀故类图书。笔记、章回小说亦有涉猎本书就是作者从清代民间社会的视野,来为清代文人寓理于鬼、寓情于鬼的作品所作的精彩导览和注解。

书籍目录

译注者序:走进袁枚的异想世界
第1章 鬼头鬼脑
鬼也会死?
鬼需要通行证
鬼不找穷人麻烦
鬼怕好官
鬼怕讨债
鬼怕人撞
鬼也怕讲道理
用人气把鬼吹跑
打鬼妙方
打破鬼例
平庸者难逃厄运?
富翁变穷鬼
作祟的都是穷鬼
算命鬼欺善怕恶
雷奴骗吃骗喝
恶鬼怕挑衅

第2章 各怀鬼胎
不怕钟馗的鬼
左耳失聪的鬼
好作歪诗的恶鬼
诀而不别的鬼
迷恋做官的鬼
胡涂鬼报仇
饿鬼抢馒头
敛财鬼失利
守护鬼劝善
官鬼自得其乐
野鬼充当树神
鬼抢人,一场空
门夹鬼腿
狐仙也怕老婆
主人变鬼仆
鬼借官衔嫁女儿
做鬼依旧狼狈
名画家显灵
恶有恶报
冒名勒索供品
高明的骗局

第3章 人鬼之间
人鬼合体
人鬼械斗
小偷与鬼斗法
南方人遇北方鬼
三技之后,无计可施
书生开导女鬼
冥府小吏谈读书
替�尸素描
老鼠吓人
试睡棺木
主人转世变奴子
驴仔报恩
皂隶撞鬼
歪嘴先生
冤鬼错认仇家
鸟门山无影人
窃取�尸钱财
一夜摆平四鬼
上河捉鬼记
亡夫救妻
捕快捉鬼
钱打恶鬼头目
怒打牵魂鬼
醉打�尸耳光
醉拔鬼舌
戏弄棺中鬼
死亡幻术
轻信鬼言
鬼欺教书先生
水鬼约看美女
女鬼贿赂更夫

第4章 生死之恋
鬼仙助情郎
鬼妻护懦夫
贪吃的煞神
另类月老
忠狗附身救主
�尸偷情
鬼也要找第二春
“舍不得”鬼
买鬼吓人
怨女报仇
与鬼为情敌
痴鬼妒情敌
城隍变脸
吝啬鬼纳妾

第5章 神鬼传奇
两神互殴
仙人也秃头
成仙的资格考试
冒充观音的狐仙
狐仙住鬼屋
面有菜色的土地公
土地神告状
土地婆诈酒食
恶土地助纣为虐
名医治神像
美少年任城隍神
无赖也能做关帝
关公骗人
关神断狱
雷公请假代班
牛头大王
项羽做鬼两千年
水鬼搬家
复制鬼入侵
赌鬼与赌神
帮鬼抓悍妇
砍头是为了留名
预知死期
活死人墓

第6章 地狱群像
地狱历险记
金刚干预阎王办案
关说冥府判官
贿赂冥府差役
城隍皂隶吃案
鬼师爷判案
鬼师爷救孝子
酗酒的城隍爷
怒打地藏王耳光
预购阴间职缺
阴间分发也要考试
阴间中秋不办公
阎王审案纪实
善恶之秤

附录1:鬼节庆
附录2:鬼家族
附录3:鬼事一箩筐
附录4:驱鬼秘方

编辑推荐

  《搞什么鬼:<子不语>精选集注》是一部借鬼讽世的经典读本。藏在鬼怪故事的人生智慧。

作者简介

《论语 述而》记载“子不语:怪、力、乱、神。”意指孔子绝口不谈关于怪异、暴力、停乱、神鬼等事情。然而清代大才子袁枚却反其道而行之,将自己听到举凡神鬼、妖怪、狐仙甚至奇人奇事.通通整理成册,并取名《子不语》。表示该书内容皆与怪、力、乱、神有关。《子不语》成书后 袁枚发现元代有个文人也将自己的作品取名《子不语》。为了尊重前辈,他一度将书名改为《新齐谐》不过大家还是习惯以《子不语》来称呼这部作品。与其他鬼怪故事不一样。袁枚的《子不语》展现清新的风格。故事通俗、幽默而又深富哲理。
本书精选袁枚《子不语》与《续子不语》里的狐鬼传奇120则,在这些荒唐、逗趣、乌龙、爆笑、匪夷所思的故事里,我们不只看到鬼怪脱线与可爱的一面,透过他们的精彩演出,也彷佛看到了人生百态、社会万象。
为让读者对“鬼”的世界更加了解,本书特别收录“鬼节庆”“鬼家族”“鬼事一箩筐”与“驱鬼秘方”,供读者做一参考。

图书封面


 搞什么鬼下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     不知这8.4评分何来!译文牛头不对马嘴且错漏百出,每篇译文均不完整,缺胳膊少腿,既如此粗糙,何必附上译文自取其辱自暴其短?除此之外,最令人难以忍受的地方在于全书不时穿插于原文的作者批注,实在多此一举可笑至极,极其碍眼!读之婆妈唠叨,就像一个在你旁边一边看电视一边不停评论剧情自以为见解独到又实无甚高见的二货村炮。最令人头疼的是,作者还自以为从原文中解读什么高深道理,每篇原文之后,译文之前附上其本人短评一句,其自作聪明自以为是实在是让人哭笑不得。全书凡涉及作者本人思想之处均一无是处!既如此,为何不直接看《子不语》原书?其出版意义何在?这是我最大的疑惑。
  •     如题。我好像一般看书还没有这么大的火气。只是随意读读,增长见识或是纯属娱乐而已。从图书馆借来的书拿在手里质感不错,翻看译注者所作之序更觉有趣,对袁枚的介绍中说此人一生自在,讲究美食喜欢女色,不讳言自己是双性恋,更是经常写情诗给爱慕的美男子等等。序中还说,袁枚说鬼与众不同。我实在对这书抱有很大期望的。书中只是对《子不语》各卷的节选,顺序都被打乱,而以作者的编排聚类——鬼头鬼脑,各怀鬼胎,人鬼之间,生死之恋,神鬼传奇,地狱群像。内容确实有趣,但是几乎每句之间都有个括号写着些不古不今似是而非的评注,初读来有趣,因为我也有这样的习惯,哪怕读专业的工科书籍也喜欢在上面注满了这种类似自言自语的东西,所以初读时只觉亲切。只是读了一小半终觉得无趣厌烦,附上刚才读到的另一篇仁兄的书评(http://book.douban.com/review/5377887/)“读之婆妈唠叨,就像一个在你旁边一边看电视一边不停评论剧情自以为见解独到又实无甚高见的二货村炮。最令人头疼的是,作者还自以为从原文中解读什么高深道理,每篇原文之后,译文之前附上其本人短评一句,其自作聪明自以为是实在是让人哭笑不得。 ”此言甚得我心。另外此书下面的翻译尽是错翻漏翻,读起来倒尽胃口。有空借本原版来读。个人观点,不喜勿拍。
  •       有一本书,名字叫《带一本书去巴黎》。巴黎很浪漫,但是太遥远,要找一个想象的空间,还不如去厕所方便。  带一本书去厕所,相信很多人都有这个嗜好。小时候多见父母恐吓小孩说,在厕所里看书是不尊重孔圣人的坏习惯,宋代却出了个欧阳修说最佳读书时,乃为“三上”。即枕上、马上、厕上。如果说起李敖入厕阅书也太遥远,近的朋友家里,马桶边浴缸上拉里拉杂的放着几本书,顺手翻来,或漫画杂志,或小说真言,顿时对主人起了钦佩之心,自己看罢,还留给客人翻阅,细微处足见闲散情致。犹可见反先哲之道而行之的也不在少数。  带一本书去厕所,下至草根,上至精英,入厕三分钟的带报纸,入厕十分钟的带书籍,各取所需。皆可斜襟正坐,吐故纳新。甚至走火入魔的不愿辞坐,更彻底清理了肠道废物,又打发了东想西想的闲暇时间,指不定脑门神光灵转,还能积淀出一点收获和成果来。想来也恰好应了“道在屎溺中”的古语,这句的个中意才真正是父辈说的:话丑理端。  据说日本已经有专供厕所里阅读的不怕水的塑料书,想想他日若是我家厕所面积豪华了,置一墙书架于马桶旁,像棉巾纸似的供入厕人随意抽取,才是全身心都放松了。或者日后科技发达,电子书籍也考虑了在厕所里阅读的实用性,岂不更人性化更完善?  近日厕所书单一:清袁牧《子不语》。孔子云:子不语怪、力、乱、神,意指他绝口不谈关于怪异、暴力、悖乱、神鬼之事。袁牧却将自己听到的神鬼妖怪,狐仙奇人通通整理成册,极尽通俗幽默之能。且看这段《子不语·卷九·治鬼二妙》:张岂石先生云,见鬼勿惧,但与之斗,斗胜固佳,斗败,我不过同他一样。如此豁达,于我等胆小后生莫过于一剂强效药,读来心颇有宽慰,甚妙。  日前总是觉得厕所腌吒污秽,仿佛闹鬼事,多与此不洁场所脱不了干系,而现在出恭场所尽是窗明马桶亮,清水之后,不见半点秽污,自然心里也坦荡明亮,阴影全无。坐其间,翻看袁氏笔下的鬼事,五花八门,形形色色。有爱面子的、耍大牌的、敲竹杠的、骗吃喝的、装腔作势的、欺善怕恶的……官僚鬼、流氓鬼、无赖鬼、冒失鬼、贪心鬼、欠债鬼、糊涂鬼、算命鬼、胆小鬼、色鬼、酒鬼、赌鬼、穷鬼……他们也会死,也爱钱,怕寂寞,喜欢热闹,吃一顿饭可以饱一整年,到外地去需要通行证,被人撞到则四分五裂……凡人所尽有的一点性格,于鬼身上也莫过此,竟无出其右,真是活灵活现。  时阿伯竟趁我外出携此书入厕,一蹲半个钟头,看罢五十多页仍不肯弃卷而出,待我返时见桌上书有异样,终如是相告。  不过,袁氏说,人死为鬼,鬼死为jian(上渐下耳)。如此心生疑惑,那末jian(上渐下耳)后的,又是什么东西呢?

精彩短评 (总计46条)

  •     集注
  •     四星是给袁枚的,与这个译者没神马关系。
  •     不要问我,为什么一个女孩子喜欢这种鬼鬼神神的东西,我就是喜欢!怎么了?
    挺欣赏袁枚的,文采和性格。是枚强人!
    好书哦这个,虽说迷信是不对的,可是,迷且盲信才是迷信,这个可不是~
    看看吧,顺道练文言文水平啦!哈哈
  •     被“子不语”吸引住的,因为喜欢夏达。匆匆浏览的几页,还比较喜欢这种风格,果然很清新。不过在当时再前卫的内容,放到今天来看也是很普通的,所以我觉得除了怪力乱神,其他也没有什么思想可以从中发掘了。
  •     袁哥帅不帅?
  •     不敢评价的好书
  •     人鬼殊途这话在这书里不成立了,大家都一样。鬼也有善的,人也有恶的。
  •     选的故事都比较经典,编者的在原文里的吐槽也萌的吐血。还有白话翻译部分简直是烂的把整本书的水平拉低了好几个层次
  •     虽然不是全集,不过精选的故事很好看~很有意思
  •     现代翻译很搞笑,生活太无聊了
  •     同样很赞!
  •     给五星只为了袁枚。白话翻译的毫无趣味可言。书名也取的让我无语。还不如单独出袁枚编著的,翻译什么的通通省略!!!
  •     .........原来这么有意思
  •     搞什么鬼,这译注,这配图,这是初中课外读物吧?不建议买书。
  •     《子不语》精选集注
  •     作者和译者都很萌,实乃萌书也!
  •     翻译可忽略不计。空了搞个完整版看看= =
  •     括号里边最有趣~
  •     包装非常好,十分满意。当当老用户了
  •     子不语怪力乱神
  •     看着就像小学课外文言文翻译教材
  •     作者的序言挺有意思的,其实更希望能看全本纯原版子不语,或者作者能讲下自己亲身经历或者周边发生的灵异事件
  •     送货速度快,就是包装再好点就好
  •     看了《子不语》才晓得蒲松龄果然是写鬼写妖高人一等,蒲大写的是鬼灵,袁才子写的只是僵尸
  •     相当有趣的书 评注也颇具新意 但翻译实在差强人意
  •     好好玩的鬼,好好玩的人,得到我真传的写作方式啊!
  •     原著当然不错 很诙谐 仔细品味会觉得有一定的道理。
    可是注释不是很喜欢,总是觉得读着读着被打断了一样。
    而且还加了很多翻译者的主观感受,反正原著不错吧。
  •     超好看
  •     选的故事都比较经典,编者的在原文里的吐槽也萌的吐血。只是白话翻译部分简直是烂的把整本书的水平拉低了好几个层次
  •     为了袁老头子打五星!
  •     选文谐趣
  •     袁老爷子想法独特的很。
  •     鬼故事。鬼世界,也是人世界。
  •     《子不语》还在拜读之中,这本精选集倒是很快就翻完了。选目不错,插图是亮点,惜乎无标示,注译略显多余,《子不语》文辞本就比较浅近。
  •     我的天哪 这个白话译著搞什么鬼,漏译了很多内容,还有错译真糟贱袁枚
  •     原本以为买的是袁枚的《子不语》,书到手后才知道书里面有别人的点评。不过也挺不错的,比单单读原文更加有趣
  •     鬼怪、狐仙、僵尸的故事,很有意思
  •     很有趣的一本古人谈鬼故事集
  •     呵呵,在当时的眼光来说真不错
  •     中国才有的
  •     书被借走了,再不说还,只好再买吧。
  •     對於譯者在正文中插了一堆自己的看法果然還是頗有微辭……
  •     哈哈
  •     将偶搞成了个鬼专家。故事都很有趣。佩服袁枚大才子。
  •     袁枚先生是个浪漫的男人 真的
  •     我不喜欢,太有中国特色了。我指这个版本。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024