大唐狄公案

当前位置:首页 > 小说 > 侦探/悬疑/推理 > 大唐狄公案

出版社:海南出版社
出版日期:2008-6
ISBN:9787807001515
作者:[荷兰] 高罗佩
页数:1304页

章节摘录

插图:黄金案第一章父母官,天子臣。朱笔直,乌纱真。冰心一片奉日月,铁面千古惊鬼神。这诗单表大唐名臣狄公狄仁杰居官清正,仁慈爱民,义断曲直,扶善除恶的高风亮节。看官但知狄公乃盛唐名相,国之鼎鼐。他出为统帅,入为宰辅,执朝政,理万机,播名海内,流芳千秋。其实狄公早年官吏生涯便有可大书特书者。史载狄仁杰于高宗仪凤年间为大理寺丞,周岁断滞狱一万七千人,无冤诉者。一时朝野传为美谈,仙机妙算、断狱如神之令名不胫而走。他在担任县、州衙门官员期间,勘破疑案无数,其中多有曲折离奇,惊心骇目者。这本篇叙述的即是著名的一例。话说大唐高宗皇帝永徽年间,狄仁杰由京师外放登州蓬莱县任县令。京师一班同年僚友于东门外五里地的悲欢亭设宴饯行。时值暮春三月,霪雨绵绵,一连十几日不见天晴。亭外桃花、杏花纷纷被风吹落,狼藉一片。一条曲折的石子幽径湿涔涔满眼绯红粉白,这景象不由使人更添几分怅惘。饯席约莫有了一个时辰,见亭外雨渐渐小了,只是丝丝凉风偶尔夹着几点雨星儿。来送行的官员纷纷告辞退席,执手咽噎,叮咛赠言。狄公一一屈躬称谢,并不感伤。驿车在远处的一株虬松下等候。亭内如今只剩三人:狄公、梁体仁和侯钧,梁、侯同是刑部员外郎,与狄公最是莫逆。狄公官为大理寺丞,与刑部的官员过往甚密,职司隶属虽有差异,但理刑析狱拘捕等却是雷同的公事。两下又时常为断决滞狱互通案情,往复公牍,遇有疑难,也常在一起切磋议析,故最为投契。梁、侯二人对狄公自荐外放深感惋惜,临到此时尚存一线希望,力图劝他回心转意,仍旧留在京师任上。“狄年兄此举,小弟们还是不解。京师如同那北斗,天下州县不过拱北的众星。年兄宁弃中枢而赴边陲,难道真的不屑于京师的繁华富庶,居息便利。”梁体仁又苦劝。侯钧赞同:“年兄在大理寺时一年间断滞狱一万七千,无冤诉者,令名鹊起,天下闻知。正待展鹏翼奔锦绣前程,却自选了蓬莱那个海隅边地去当县令,有何出息?没见亭外那一片落红,陷在泥淖中,污了色泽芬芳,好不叫人怜惜。”狄公抚须微笑:“你我都是少年得意之人,又长期在京师当刑官,审理公案,彰善除恶,固然是据帝都而俯天下,风云叱咤,前程远大。只是我生性好动不堪寂寞,只爱热闹。每每憎嫌那一堆堆部文案牍、纸上官司,终觉无味。只想拣一处用武之地使动手脚,试试自己独处机宜的真本事,也过过专擅一方的官瘾,庶不负我平生疏狂气格和风流情志。”梁体仁大不以为然,道:“刑部、大理寺莫非没你用武之地?不能专擅独断便是捆束了你手脚?部文案牍、纸上官司,便是都没趣味的?前几日邸报上说道,户部的度支郎中王元德私窃了库银三千两潜逃。身为朝廷命官,竟还是盗贼之性。刑部这两日已发出海捕文书,着天下州县缉查访拿。户部尚书侯年伯日日来刑部催问信息。这眼前的一桩巨案,不正是大展身手的用武之处吗?”侯钧呷了一口冷酒,接上话头:“狄年兄,这王元德之案非同小可,虽说目下尚无半点线索,想来天网恢恢,罪犯终有伏法之日,怎会纵容逃漏这吞舟大鱼?”梁体仁又道:“侯钧贤弟乃侯年伯之亲侄,待访拿了王元德,也解了侯年伯心中一块悬石。再说,蓬莱原县令被杀之事,刑部堂官亲去勘察,尚无结果,年兄你如今贸然接受了这官印,又焉知此案情由备细、隐曲微妙?明日卷身入漩涡险流,退身不得,后悔恐是迟了。”狄公笑道:“你两位不必过虑,蓬莱究竟是海隅一曲,弹丸之地,如此些小之案勘破不了,枉在大理寺尸位多年。”梁体仁小声道:“刑部汪堂官从蓬莱携来之案牍档卷中,最要紧的几札信函竟不翼而飞。年兄还不明白,那宗案子必有京师的高官巨宦卷入。倘是真有个山高水低,年兄你丢了前程事小,只恐怕还有不测之祸哩。”  侯钧也道:“年兄今日思退步,时犹未晚。只需推说旧病复犯,身子不适,向吏部递一表呈,十日之内吏部必重行议选。我先与吏部去打个招呼,到时候改了牒文,另派人去蓬莱,年兄不是照旧留在京师,我们亦可久聚一处。”狄公听罢,心中十分感激。朋友真挚之情、肺腑之声固当领佩铭感,但心志已决,坚不可改。他慢慢呷了一口酒,正色道:“蓬莱县是我真正踏上仕途的起步,也是我报效朝廷之伊始,我狄仁杰此念已定,两位也不必再劝了。有道是人各有志,即便从此陷入泥潭,填身沟壑,也必无反悔之心。”侯钧叹道:“怕是效命不成,空折了前程,徒生伤悲。”狄公抬头望了望天色,此时春云舒卷,断雨零星,笼罩在远处树林间的阴霾被微风渐渐吹散,馨香四起,天光大开。周围深绿浅翠平添一重春色,桃杏笑魇,粉面扑人。断续可听到林间的鸟雀啁啾啭鸣。“我该启程了,多劳两位远送。”狄公站起,鞠躬拜辞,双手各执定梁、侯的衣袖,久久哽噎不语。梁、侯两人也只是叹息连连,拱手还礼,随狄公出了悲欢亭,向驿车慢慢行去。第二章驿车辚辚,黄土飞扬,出潼关,过黄河,沿着一条横贯中原的古老官道,慢慢向东而行。狄公与老家人洪亮晓行夜宿,不觉已过七天。这一日已到了兖州地界。傍午时分驿车驰入了一座猛恶林子,四面只见古木参天,浓阴匝地,不辨天光日影,形势十分狰狞险恶。洪亮抱怨狄公不肯答应沿途官驿派兵护送的要求。这狄公一路执意不惊动地方,悄悄地奔赴蓬莱县治。狄公看出洪亮的心思,便搭讪上说话,只想让他忘记眼前的恐惧。“洪亮,我已细细披阅了王县令被害一案的卷牍,大致明白了这案子的本末,奇怪的只是卷牍中那几札死者的信函如何会在刑部档馆不翼而飞。须知那些信札皆是从王县令的书斋中搜去的,于勘破此案至关紧要。汪堂官带来京师后即钤封了,贮入档案,没几日竟失窃了,岂非咄咄怪事?”洪亮点点头,道:“汪堂官在蓬莱只待了三天,也令人生疑。如此杀害朝廷命官的大案,如何没查出半点眉目便匆匆返京交差。”果然,一议及案情,洪亮便迷溺其中,忘乎所以。狄公又道:“我外放蓬莱县的批牒一下来,便去刑部拜会汪堂官,谁知刑部说汪堂官已去泉州查办一桩什么案子了。他移交过来的那宗卷牍,只签押了他的印玺,拟议挂悬。看来,欲勘破此案,我们只得从头做起。”洪亮刚想问什么,猛听得驿车外一声吆喝。马夫勒定了马,车轮不动了。“过路客官不要惊怕,我两个这几日手头太紧,给几两银子便放行。”驿车前站着两个虎背熊腰的大汉,一副绿林响马装扮,手中各执一柄明晃晃的大阔刀。狄公愠怒,跳下驿车,从腰间抽出祖传雨龙宝剑,厉声道:“哪里来的剪径野贼,胆敢截住驿车,勒索钱银。”其中一个大汉上前道:“看你们行囊单薄,料也不是贪官富商,故只索几两银子酒钱。倘是银子舍不得施,就将你手中的那柄宝剑抵押了,也凑合过。”狄公骂道:“你两个鼠辈山贼,还敢口出狂言,消遣于我。赢得了我,这剑便送与你们换酒吃;赢不得,折臂断腿,莫叫冤枉。”两个大汉听了,不由大怒,舞起阔刀便向狄公杀来。狄公剑法精深,先卖个破绽退了一步,待两大汉扑上前来,猛转身回刺,先将一条大汉的阔刀击飞了。另一大汉不甘示弱,一面挺身遮护同伴,一面举刀舞向狄公。只三个回合,狄公一剑闪出,正削去那大汉的头帻并一绺黑发。两个大汉惊惶不已,欲待夺路向林中奔逃去,却见狄公哈哈大笑,收了宝剑,一面慢慢捋动颔下的大黑须。洪亮也站到狄公身边颔首频频。两个大汉又回转身来,拱手道:“客官留名,好叫我们识羞耻,日后但有相遇之时,不敢造次。”洪亮笑道:“你们快快逃命吧!这位是新任蓬莱县令狄老爷,不斩你两个无名鼠辈。”两大汉羞惶满面,又叩地一拜,乃逃入山林。黄昏时分,狄公驿车进了兖州城,先去州治衙司办签了过境文牒,遂被迎入官驿安顿住下。狄公、洪亮匆匆用了晚膳,沐浴罢便坐在房中品茶闲谈。突然一阵敲门声。洪亮开了房门,进来的正是日间在林子里剪径的两条大汉。狄公笑道:“却原来又是你们一对绿林弟兄。我这里倒正有几两散银,拿去喝酒吧!就算是我交纳的买路钱。”两大汉羞愧不已,更觉负疚,双双拜跪在地,口称专来此地向狄老爷谢罪。原来,这两条大汉一个名唤乔泰,一个名唤马荣,马荣小乔泰一岁,换帖结为弟兄。两个同是贫苦出身,告称因抗捐杀人,逃来江湖上做那没本钱的营生。如今迷途知返,只想投奔一个贤良清廉的官员,效命左右,权且口。狄公也心爱这两条大汉膂力过人,且有武艺。又见他二人言词挺拔,性格豪爽,识义利,怀羞耻,日后时常开导训教,正是衙司有用的干才。遂即答应收留,暂以为亲随干办,登录簿册,治备行装,一同赴蓬莱县衙门充役。两个听了,大喜过望,禁不住呜咽出声。狄公好言劝勉他们一心一德,辅弼衙司,他日戴罪立功,报效国家。狄公吩咐侍役又治了一席,各各斟满了酒,务必尽欢。两人又对天盟誓,永远忠于职守,服膺狄公。是夜,便留宿官驿。

前言

在我翻译的中国公案小说——古本《狄公案》问世后,许多读者要求我搜寻同类的中国小说翻译出版。但这类书籍不多,要找到一本同时适合现代中国人和西方人口味的此类小说相当困难。事实上,《狄公案》是一本与众不同的中国公案小说。一般来说,中国古代公案小说在内容和创作风格上与现代侦探小说都有很大的不同,现在的东方读者对这类小说已经兴趣无多,更不要说西方人了。另一方面,中国公案小说有许多精彩的故事情节和刑事案例。因此我觉得,利用过去中国小说使用过的一些情节由自己来写一部中国风格的公案小说,将是一个有趣的尝试。我做这一尝试的主要目的是要向现代的中国和日本读者证明,我以现代东方读者尚未欣赏过的创作风格写一部中国传统的公案小说是可能的。鉴于目前中国和日本的书市上充斥着外国惊险小说的三流翻译作品,而他们自己的传统公案小说则几乎被遗忘,我想我这样做是非常值得的。当我用英文写完《迷宫案》的书稿时,日本的一位名叫鱼返善雄的教授即将它翻译成日文,并于1951年在东京出版,取书名为《中国迷宫杀人事件》,日本的知名侦探小说家松本清张为此书写了序言。然后,我本人将其译成中文,取书名为《狄仁杰奇案》,于1953年由新加坡南洋出版社出版。两个文本在日中出版界均受到欢迎。在这次成功尝试的鼓舞下,我又写了两本古本《狄公案》系指中国古代无名氏作者创狄公小说,即《铜钟案》和《湖滨案》。目前,正准备将它们译成中文和日文。我的主要目的达到之后,我又产生了一个新的想法,这就是西方读者也许对这类新型的公案小说也感兴趣。因此,我决定出版《迷宫案》的英文版,其目的之一就是:鉴于有关中国的事情常常被西方侦探小说作家写进书中,我觉得西方读者很可能也有兴趣看一看地道的中国公案小说到底是个什么样子。关于写作狄公小说的背景和所取材料的出处,读者可在我写的后记中找到答案。一句话,就是我是从中国古代公案小说中借用了一些情节,以中国古代著名的大法官狄仁杰为主人公进行再创作。我在创作中保留了中国古代公案小说的一些特点,比如在书中写个序或内容提要,这样读者在读全书之前就可以对主要情节有个大体印象。有时我也模仿中国传统的公案小说,在一些书的每章开头写两句对偶式的小标题。此外,我还沿用了中国公案小说在一本书中同时勘破几个案子的这一特别的创作手法等等。总之,我尽量努力保留了中国传统公案小说的创作风格和特点。读者在书中会发现一些城市简图,这些地图都是我根据明代小说插图的风格自画的。书中能使读者满意的方面应归功于当初创作这些精彩故事的中国古代作家,而一切缺点都应算在我一个人的身上。高罗佩1956年春于荷兰海牙(陈来元  译)

媒体关注与评论

媒体推荐“狄公小说是我们从高罗佩博士那里得到的最后的中国公案小说……他的逝世使我们所有侦探小说的鉴赏家们都感到十分悲痛。” ——《泰晤士报文学增刊》对高罗佩逝世的评价 在高罗佩的神笔之下,古老的中国又活灵活现地出现在人们面前。 ——美国《纽约时报书评》阿伦·丁·赫宾 如此严格地遵循中国古典文学的风格进行创作,而写下的一切又是如此美妙地使现代读者获得满足。 ——《纽约时报》 狄公小说写出了中国唐代的所有魅力、残忍和高深莫测。 ——《芝加哥太阳报》 《大唐狄公案》是高罗佩在世界侦探小说领域内开创的极其珍贵的一个支脉……十分有趣,十分有教育意义,给人以深刻印象。 ——《泰晤士报文学增刊》

内容概要

高罗佩,荷兰职业外交官,通晓15种语言,主要任职于远东各国。他曾评价自己一身三任:外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。作为一个西方人,高罗佩对中国古代琴棋书画十分痴迷。他20岁开始练习中国书法,且终生不辍;他研究中国古琴,师从古琴大师叶诗梦,并与于右任、冯玉祥等组织天风琴社;他能写中国旧体诗词,与郭沫若、徐悲鸿等大师都有唱和;齐白石、沈尹默等人的画上也有他的上款。《大唐狄公案》的插图均为他自己所画。1943年,高罗佩任荷兰驻重庆使馆一秘,与同在使馆工作的中国洋务大臣张之洞之外孙女水世芳结为伉丽。
他一生研究当学著作颇丰,学琴,著有《中国琴道》,考证中国文献中的猿,亲自饲养猿,著有《长臂猿考》,出版《书画鉴赏汇编》,教西方人辨识中国文物;编《东皋禅师集刊》,翻译陆时化的《书画说铃》。
他一生研究的另一重要领域是中国古代性文化,写下《秘戏图考》、《中国古代房内考》。而大型推理探案小说集《大唐狄公案》则是一部在东西方读者中影响最大的书。

书籍目录

作者自序《大唐狄公案》及荷兰作者高罗佩前言(一)前言(二)狄公年表黄金案五朵祥云红丝黑箭雨师秘踪四漆屏湖滨案断指记朝云观莲池蛙声铜钟案黑狐狸御珠案大唐狄公案·下卷

编辑推荐

《大唐狄公案(套装上下卷)》由海南出版社出版。

作者简介

全书以中国唐代宰相狄仁杰为主人公,描述狄公在州、县及京都为官断案,与民除害的传奇经历。全书故事纷纭,案情凶险,情节扣人心弦,谜底逼人追索。
作者笔下的狄公迥异于中国传统公案小说“青天大老爷”,他有独到的办案风格:重效率而轻缛节,讲操守而又善变通,重调查推理,而不主观妄断。狄仁杰断案如神,被西方读者称为古代中国的福尔摩斯。
高罗佩很了不起,虽然是外国人,但比很多中国人更了解中国。
——国学大师 南怀瑾
高罗佩对中国文化习俗和中国人心理的把握达到了得心应手的程度。西方人用汉文写小说(《大唐狄公案》部分篇目有汉文写本),前无古人。错综复杂的情节,如茧抽丝,娓娓展开,最后才真相大白……它使读者从超凡的逻辑智慧中获得快感。
——中国社会科学院研究员 石昌渝
他是名士派头的艺术家、收藏家、代中国人发展国粹的公案小说家,业余胜过专业的汉学家……现代西方人对传播中国文化作出最大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩。非学术圈里的西方人了解中国,往往来自《大唐狄公案》。
——伦敦大学东方学院教授 赵毅衡
“狄公小说是我们从高罗佩博士那里得到的最后的中国公案小说……他的逝世使我们所有侦探小说的鉴赏家们都感到十分悲痛。”
——《泰晤士报文学增刊》对高罗佩逝世的评价
在高罗佩的神笔之下,古老的中国又活灵活现地出现在人们面前。
——美国《纽约时报书评》阿伦·丁·赫宾
如此严格地遵循中国古典文学的风格进行创作,而写下的一切又是如此美妙地使现代读者获得满足。
——《纽约时报》
狄公小说写出了中国唐代的所有魅力、残忍和高深莫测。
——《芝加哥太阳报》
《大唐狄公案》是高罗佩在世界侦探小说领域内开创的极其珍贵的一个支脉……十分有趣,十分有教育意义,给人以深刻印象。
——《泰晤士报文学增刊》

图书封面


 大唐狄公案下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计29条)

  •     国庆长假,总算把《大唐狄公案》读完了。难得家里领导有兴趣,翻看了一两页又放下,说没以前的有意思——这个“以前的”指小时读到的公案小说,而领导所谓的有意思则更多的是一种怀旧。不过高罗佩本意也不在续写狄公案。《狄公案》为清代不题撰人所著的公案小说,高罗佩在日本买到后将其翻译成英文版推荐给西方读者,同时在前言中特别指出他认为的中国古典侦探小说的几个缺点:一是罪犯及其犯罪动机在一开始就交待,缺少悬疑;二是破案过程总要有超自然力量的介入,比如被害者的冤魂向破案的人讲述遇害过程;三是大量哲学分析和冗长的官方文件;四是太多人物(两百多个)以及对他们和几个主要人物关系的介绍;五是对犯罪过程、手段草草带过。而其后,从1957年开始高罗佩按照侦探小说的类型要求,先后创作了以“狄公”为主人公的系列侦探推理小说,这就是《大唐狄公案》。从类型而言,《狄公案》更接近评书演义,这类小说很多都离不开市井创作,既有说书人的生动演绎,也有文人墨客的润色修饰。因此,一方面充满了怪诞离奇以吸引读者,另一方面又通过故事进行教化。所谓托鬼魅说人世。只可惜现在很少再有这种创作加工,唯一比较让人熟悉的就是郭德纲的《大话刘罗锅》——巧的是,我最近开长途总会听上几段。在处理鬼魅一事上,郭德纲显得力不从心。比如说刘墉行在半路,突来一阵妖风将衙差的锁链吹到某处坟前。这在古代自然是冤魂告状,也不知郭德纲怎么想的,硬说是龙卷风。只是稍微有点常识就知道,要是能吹走铁链,那估计人也跑不掉了。在这方面,高罗佩倒是机巧,比如在《跛腿乞丐》也有冤魂告状,狄仁杰半夜看到墙壁上的照影,误以为是冤魂告状,最后才明白是元宵节灯笼上的铁拐李图像打在了墙上。如果说在对鬼魅的处理上只是说明了古人与现代人世界观的差异,那么在对故事的处理上,则显示了小说与演义的差异。比如同样是“双钉记”,一个妻子用铁钉杀死了丈夫,而刘罗锅和狄仁杰则通过仵作妻子的揭秘破获此案,因为仵作妻子也恰好是用同样的方法杀死了自己的前夫。——不要怀疑我说错了,在中国基本上所有的段子都可以套用到包青天、狄仁杰、刘罗锅这类青天大老爷身上。在《大话刘罗锅》里,故事讲的是仵作的妻子说漏了嘴,而在《大唐狄公案:铁钉案》中则成为了一个有情有义的女子搭救了狄仁杰。前者更多的是突出青天大老爷的断案如神,其他的不过是布景,这种描述显然适合在茶馆里说书给人听——当然,也类似于现在网络流行的意淫小说,主人公像用了外挂一般神勇无比,不过我们却很难说这样的描述是符合人性推理的,试想一个杀人犯又如何会向人讲述自己曾用过的杀人手段。啰嗦了半天,倒无意说两者的优劣。现在不是有不少人去找回以前的评书来听,而侦探小说也不过只是另一种消遣方式。但在我看来,高罗佩倒是提供了另一种对古典的重新诠释的方式,更现代、更小说。这样我们才不至于老是重新去拍白蛇与小倩。既然一个外国人都可以做到,为什么我们不能呢?http://blog.sina.com.cn/s/blog_6cf319790100u7xn.html
  •     这本书的翻译真是故弄悬虚至极,很多地方将语言刻意做旧,甚至到影响阅读的程度。其实为了配合故事时代,将某些句子翻得“古“一些无可厚非,但是将“从前倒是常常见面“译为“畴昔倒是日日觌面“就太过了,类似的例子还有不少。以这种风格翻译完了,译者也知道怕读者看不懂,连“波光潋滟“这样的词也加上注释,让这套本该是读来通晓流畅的小说变得一路磕磕绊绊。译文中处处都能看到译者,作者高罗佩被挤得退居幕后了。
  •     冲着作者这位大牛人去的。一个荷兰人,如此精通中文世界的各种历史掌故,写的书比现代的中国作者写的还要有古中国的味道,这能是一般人吗?侦探故事的情节紧凑,推理环环入扣,各种风俗人情都细致生动,实实在在的佳作。除了上述优点,吸引我的还有一处,就是全文都开朗明亮,不阴暗,不扭曲。看完之后,觉得古代真好哇!

精彩短评 (总计74条)

  •     (1)印刷很不错,校对认真没什么错别字,感觉得到出版的诚意;(2)故事情节很紧凑,即使在今天来看也不会觉得过时;(3)美中不足是由于内容太多,是由几个人分工翻译,因此有些故事翻译的很美,但有一些故事就翻译的比较别扭。
  •     今天是订货后的第二天就收到了,速度很快,满意!这次的典藏版是2008年4月出的,16开,比原先的单行本都大,当初就是看到这个才决定买的,而且这次的纸张是我喜欢的磨砂类的,纸质也比较厚,感觉很好,不像单行本的那么单薄。不过还是有不满意的地方:1、只分成2部,每一本都太厚了,很担心会从中间裂开;2、字体太细了,看上去不太舒服;3、排版还是不好,下页的留白太少了,感觉不好。不过总体来说,这也是目前能找到的最好的高罗佩的版本了,收藏还是蛮不错的。
  •     不得不说,真是牛B的书,作者还是荷兰人。案中案,构思精巧;细节释疑,伏笔奇妙;书中描述包罗万象,再现盛唐风采,惊叹作者造诣之高,确实知识渊博。
  •     读着就觉得有些情节狄公的有些作为出乎意料,时文时武,武时竟将犯人推下山崖,然后告诉旁边的人是畏罪自杀,天啊,这还是狄公吗?旁边的人竟然都还信了!到底是有多信任狄公啊!说一不二的。
  •     第二次读,推荐
  •     很伟大的著作,作者太有生活了,狄公传奇式的生活更让人神往啊
  •     大学老师推荐的,完全不敢相信居然是一个外国人用文言文写的,找来看了,跪倒膜拜,赞,力荐
  •     中国的小泉八云
  •     看了好久确定是荷兰人不是河南人!古话本风格的探案小说,难得这么贴切。郭夫人一袭红衣跳崖着实令人扼腕,而长安世家的故事简直气哭,梅亮该你欠你的?凶杀案背后不是贪婪就是白眼狼(﹁"﹁)
  •     好看
  •     参考了清代“狄公案”的创作方式。既有历史上的真实人物,也有虚构人物。主体还是属于虚构公案小说
  •     我上小学六年级的时候就拜读过由北岳文艺出版社版的《狄公案》,印象较深的是其中《黄金案》、《四漆屏》、《红阁子》等三个故事,尤以《红阁子》为经典。此次购买是因为版本较好、内容最全,且较为符合狄仁杰本人的政治经历,狄仁杰是从较为底层的参军、县令逐渐做到同凤阁莺台平章事——宰相的。而《神探狄仁杰》从一开始便屡犯低级错误,例举如下:1.第一部的开场白就说:“使团被害”案发于武周大足元年(公元701年),而狄仁杰是公元700年病故的,难道狄公是在阴间破获“使团惊魂”一案的么?2.第二部“关河疑影”的事发地——“崇州”更是“南辕北辙”,更为确切的应该是“魏州”方可符合武周一朝的地理版图。由此可见《狄公案》远好于《神探狄仁杰》。
  •     很难想象这是外国人写的,案子粗综复杂,结果出人意料却又合情合理,每件案子都可以看见人性的力量,好看
  •     竟然是荷兰人写的,太精彩了
  •     或许我不太喜欢这样的推理吧,不能让我“卧槽卧槽卧槽”的推理,我都不知道……
  •     没传说中那么好,不过总体还行。
  •     最喜欢的中国推理小说,居然是外国人所写~也是奇妙
  •     内容好,开本过大
  •     断断续续读了一年才把八本读完,从一开始的惊羡到最后读完作者写的后记,对高罗佩的敬仰愈来愈深,作为一个学习外语的人,更是觉得他的成就难以企及。
  •     这位外交官笔下的狄仁杰经常不顾程序正义,凭一己之力和儒家的良知来裁决犯人,实现他所追求的公平正义,这个事也挺吊诡的不是?翻译真的好棒!
  •     有几个案子很可怕,但是太吸引人了。可惜作者死得早
  •     很厚实的两本
  •     好极了
  •     很快就收到了,胶纸包裹厚厚两本,用的纸比较轻,拿在手里没有看上去那么重。每案都有作者手绘地形图,插图,古韵悠然。注释详细,还有狄公年表。真是非常喜欢。如果是索线订的就更好了。
  •     买之前看到评论还有些担心,到了之后感觉还不错,也许因为我不算太挑剔。
  •     第一眼不惊艳,但是越读越停不下来。我真的很佩服这些遣词诶。真的好看。到了最后短篇集故意放慢速度,结尾还是来得那么快……
  •     扣人心弦,情节紧凑,注重有理有据,没有传统公案小说的怪神乱力那种让人感觉很扯的桥段。此类小说的上佳之作。
  •     挺真实的,古代断案就是靠细心及猜测推理,简简单单,但是还是很吸引人,比最近目眩的手法也不相上下了。可惜老洪亮死了,乔泰最后也死了,狄公年老的最后一案也很精彩。比电视剧好太多了。
  •     真的是太好看了!每天有空就翻翻跟狄公探案侦查,细细剖析案情,最后解开迷局。武功高强又机智幽默的乔泰,马荣,忠心耿耿的洪参军,鬼才陶甘还有正义明察秋毫的狄仁杰,一个个案件逻辑布局严密,丝丝入扣,文笔也是很好,很难想象这本书是荷兰人写的。好书难得。
  •     好厚的2本
  •     本书装帧和纸张均一般,但内容十分精彩,喜欢探案小说的朋友不可不读.
  •     非常佩服高罗佩
  •     先生文笔非常好,中文功底扎实。除却若干典故有误,比如孙行者翻不出如来佛的手掌心等等不可能出现在唐人对话里面,总体文案风格鲜明,故事曲折离奇,节奏把握非常好。
  •     每一本都很厚,纸质比较粗糙并且略薄,手感不行。对于翻译来说,一部分偏向于明清白话,另一部则比较现代,不甚统一。
  •     从推理小说的角度来看一般,但不失为一本精彩的故事书
  •     中国的神探。
  •     虽然是个荷兰人写的小说 不过很了解中国古典文化和历史 翻译也很棒 看着很有意思 就可惜只是一部公案小说~~~
  •     精彩绝伦,最好的侦探小说没有之一,尽管有些故事牵强附会,有些故事来源自中国古代的各个公案小说奇闻异事的改编。更何况这是一个荷兰人写的书!翻译也及其精彩,语言古香古色,厚重而充满神秘色彩,感谢两位翻译前辈的呕心之作!
  •     每个故事章回控制在20上下,每章一个悬念,篇幅短而相等,文字节奏的掌控能力,牛逼。
  •     不能借书给别人!重新买过!很喜欢!
  •     装订的还不错,就是有点厚了,估计以后会开线;我买来后一口气读完了,高罗佩不愧是中国通,很有中国地道的特色
  •     厉害。
  •     我觉得他们不懂推理小说,把推理小说单看成凶手杀人侦探破案这个模式,最多来个动机描写。我认为真正的推理小说是描写人性的,表达真善美的,而不是简单的凶杀案。
  •     翻译有点参差不齐,看到后面有点腻。案件都挺巧妙,四个护卫死了俩,难过。那些男女都三观好歪,古代人其实压根没有贞操啊!真爱也是死了没两天就开始到处勾搭,渣贱也好多!和尚道士都淫乱,老头娶娇妻必被绿。
  •     外国作者,成书20世纪,现在看来依旧精彩绝伦,每一件案子除了狄公的断案推理,故事的结尾还常常用环境及心境来总述整个案子。
  •     情节设置、人物塑造都非常了得。一看作者,外国人!!我已经跪在地上了。
  •     5折抢到很高兴
  •     家里还有一套大开本的,看得更舒服些。只是是很多年前的旧物,翻得烂了。翻译是同一个版本,估计以后也不会有更好的版本了吧。非常强大,如果光看翻译的文字,很多人会以为是中国人写的呢。
  •     真的写的不错,大部分故事推理都很棒
  •     中国的侦探小说不比别人差,更何况是这么传奇的一个外国人写的,跟古代中国人的视角还是有不同,很不错的。
  •     东西拿到了 打开看了很不错
  •     喜欢狄仁杰的来一套,保证不后悔
  •     佩服佩服,一外国友人竟能写的如此文章。狄公也是有勇有谋,在看到《朝云观》时,对孙国师手犯五条人命无可奈何,狄公直接推他入悬崖,真是不拘一格。以为他为官清正必不做这杀人勾当,但比举甚是解气。
  •     小时候有一部电视连续剧《狄仁杰断案传奇》让我着魔,今天收到原著小说很高兴。
  •     虽然说高罗佩确实是个汉学专家,但是骨子里的思维各方面还是不一样,这个书翻译过来,就好像在读福尔摩斯。和唐朝还有狄公都没什么关系,不过每个案子都很好看就是了,作为喜欢推理的人来说,是值得看看的
  •     写得好,翻译也很好
  •     补评一下 电子版读完 整体来说蛮好看 案件精巧篇幅短 读起来没负担 就是很突然地狄公的小伙伴们就死了啊???
  •     来来去去去来来,心灯明灭天灯在。
  •     非常好的一套书,就是有的地方翻译的不好,“狄公平静的看着他们,说,一直向前,去寻找你们美好的未来”看完就吐了,有的地方翻译的很有明清小说味道。不知道有没有高罗佩自己翻译的。
  •     这书真是好的不行。完全符合中国人的观念,推理也很精彩。可惜的是故事太少了,都看完了,还想再看,可惜没有了啊 。
  •     外国人眼中的狄公,内容不错,图文并茂!经典!
  •     挚爱。
  •     收到了书,有些失望,下册的封底磨损严重。对于书是否是正版持怀疑态度。另外下册竟然缺少了20多页。让人极度失望。觉得是盗版。
  •     写得太精彩了,值得一看。
  •     不想外国人写的书,详实但并不是很有意思
  •     高罗佩的配图高罗佩的配图高罗佩的配图(>﹏<)
  •     最近工作琐事略多,就只是在通勤路上(两个礼拜)断断续续读完了整部《大唐狄公案》,得以一瞥大唐世俗与民风。最大的收获是认识了许许多多的生字和半官半古的表述,真是佩服这些个翻译!久闻其名,然而书中塑造的狄公也并非完人,时不时冒出来的封建腐朽气息,爱先入为主又执拗的个性和对女人的保守偏见有时候很让人头大o(╯□╰)o案件不复杂还好每次都将几个案子糅杂在一起。只能说单纯看推理是颇为无聊的到后面还有种一直在重复一个套路的感觉,还好我是每天看一点,并且借此体味一种也可以称为是异域风情的情怀吧……
  •     老外写了本中国人爱读的有史实基础的东方福尔摩斯。
  •     第一天下了订单(用的加急送货),第二天就送到了,但第三天才发现有点残,要求换了一本,第四天就又送来了,但最搞笑的是第四天送来的是两本下,晕。。无奈,那接着换吧。。最后终于拿到了现在手里正看的书,也快看完上本了。。倒是不后悔波折了一下,因为内容很不错。。另外,卓越的电话服务态度挺好。没让我起急。。
  •     印刷质量非常差,无印刷条码、错别字很多。怀疑为盗版书,亚马逊怎么可以允许这样的商家存在呢。这不是拿消费者开玩笑吗?强烈建议亚马逊加强管理。
  •     真难以想象这么中国的一套书出自一个荷兰人之手。固然难比阿婆之类的绝顶高手,但至少是设定于中国的最好的侦探小说系列,没有之一。另:那些不见于古典侦探小说的中国元素比如武侠,撞鬼(误~)与世外高人,亮眼却不逾矩。着实讨人喜欢
  •     中国看这本书应该汗颜,一个外国人写的比中国人还中国。对中国传统材料信手拈来,随意挥洒。
  •     啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
  •     看的悬疑不多,这部书给的感觉还是可以的,就是有些情节设计上会有些反复,结局有的也在意料之中。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024