太阳照常升起

当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 太阳照常升起

出版社:译林出版社
出版日期:2012-5
ISBN:9787544726849
作者:[美国]欧内斯特·海明威
页数:294页

媒体关注与评论

  人的故事,用简略、硬朗的笔调写作……伟大的作品。  ——《时代周刊》    海明威的写作让人觉得他从未读过别人的作品,就如他创造了写作艺术本身。  ——《大西洋书评》

内容概要

作者:
欧内斯特•海明威(1899—1961)
美国20世纪最伟大的作家之一,美国“迷惘的一代”作家的代表,对20世纪英美小说产生了极大的影响。1954年因《老人与海》获得诺贝尔文学奖。海明威生性喜欢冒险,经历了两次世界大战,于1961年饮弹自尽,结束了富有传奇色彩的一生。
译者:
冯涛
资深文学译者,编辑,译有E.M.福斯特、田纳西•威廉斯、伊恩•麦克尤恩、托马斯•基尼利、尼克•霍恩比、阿兰•德波顿等著名作家的作品十余部。

编辑推荐

  海明威第一部长篇小说,也是他最重要的作品之一,为“迷惘的一代”的发轫之作,海明威也因此成为“迷惘的一代”作家的代表。

作者简介

·精选海明威最经典的作品
·代表海明威最高艺术成就
·权威译本,完美呈现
《太阳照常升起》一书为海明威的第一部长篇小说,“迷惘的一代”的发轫之作,海明威也因此成为“迷惘的一代”的代言人。本书也是海明威最负盛名的小说之一,全面展示了海明威作为20世纪国际文坛领军人物的艺术风范。
海明威和第一任妻子曾三赴西班牙参加奔牛节,这段真实经历是故事的背景。主人公杰克在大战中受伤,丧失了性能力,无法与心爱的女人过正常的生活,可那个女人偏又生性风流。一群饱受战争创伤的 年轻人在失意、空虚和屈辱中苦苦挣扎,寻找着精神出口。
...(展开全部)
《太阳照常升起》译者冯涛,资深文学译者、编辑,翻译过包括麦克尤恩和阿兰•德波顿在内的很多著名作家的十几部作品。其文字功力相当深厚,准确细腻。

图书封面


 太阳照常升起下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计80条)

  •     这书生海明威的经典著作,期待。
  •     我真是喜欢这本满是钓鱼、斗牛、喝酒、喝酒、喝酒、寻欢作乐的小说。语言流畅,情节紧促。朋友几人感情充沛、互动丰富,第一人称的主人公却不露声色,以至于阅读中屡次把他的感受忽略了。倒是现在,在怎样的前提下回味起来,也能猜一猜钓鱼、游泳、醉酒时候该是怎样的心态。
  •     刚一开始出来一堆主角名字真是被吓坏。
  •     看了这本后,就有点想去西班牙了。
  •     好看。节奏明快,没有废话。然后好多好多的隐喻啊。
  •     因为主观的原因,我太喜欢女主角了,她太像我的一个朋友了。恰巧我那个朋友喜欢的导演也爱拍斗牛。海明威在书里用一种冷淡的态度,描绘了一个颓废的世界,这个世界里所有人都很痛苦。他用一种冷漠的态度,来描绘这个痛苦的世界,当然,也包括他自己的痛苦。
  •     海明威的冰山给予他的描述一种难得的客观与简练,而这种客观与简练又与小说中主人公浑浑噩噩不知所踪的生活无比贴切,而这,大概也同样算是当下许多人没心没肺百无聊赖的生活的真实写照吧
  •     用了三天时间在图书馆读完。书架上有好几个版本,比较了一下译者的个人文字风格后选择了这本。关于海明威的简练文体,可以说展现得淋漓尽致。喝咖啡、钓鱼、旅游、谈情说爱、忧郁情怀、看斗牛、泡酒吧,海明威年轻时的文青属性一览无余。而且那些对话和朋友之间的感情也写得非常好,总之很好看。
  •     一代人来,一代人去,青春会成长,迷惘会散去,惟有大地永存,太阳照常升起。
  •     没完没了的喝酒与百无聊赖的对谈,一天又一天,太阳照常升起。“一想到我的人生正在飞快地消逝,而我都还没有真正生活过,我实在受不了。”“除了斗牛士,没有任何人的人生是一路高歌猛进的。”
  •     太阳底下无新鲜事,太阳照常升起。海明威是真的爱西班牙的。 第二次看此书,感觉像没看过一样。果然海明威还是要年龄上去后读来才有体会。
  •     海明威的经典小说,迷惘的一代的代表
  •     我爱海明威我要跟他去钓鱼
  •     对话超好看。说不清道不明的情绪,都在对话里。
  •     比较满意,用地来方便
  •     颓废的一代。前部分略无聊,直到罗梅罗的出现,才如同西班牙斗牛的激烈让小说冲突显现出来。无论怎样,太阳照常生气。
  •     海明威的经典作品 ,最好有精装版的
  •     不自觉就被拖入这氛围之中,海明威的技巧绝了
  •     还没开始看,包装跟印刷还可以。
  •     一个看起来最好的时代,生活稳定,没有动荡,但千篇一律,毫无波澜,状如死水。。。相比之下,经历战后的这一代迷惘群体回忆里还有过大风大浪,生活在现代的我们,呵呵了……只能无病呻吟……
  •     喝酒,逛街,聊女人。高中的我就是这么无趣只看到这些
  •     又看到典型海明威式的喝酒与对话,时时想起《午夜巴黎》。战后青年的精神迷惘也好,爱情的追寻与不得也好,海明威笔下的巴黎,始终是一席流动的盛宴。
  •     海明威在后面写了一段话,写作的时间长了,就把自己的所见所闻全都写进去了,吃过的饭,去过的地方,睡过的女人,听过的故事。结果一看还真是这么回事。不是我喜欢的故事类型。请大家谨慎选择。
  •     觉得这译版不行
  •     最近学到老人与海,便想找些海明威来读,译林还是不错。
  •     价格实惠,书的质量也还好
  •     海明威简直充满了生活智慧。
  •     关于一群来自美国游荡在欧洲大陆的年轻人因为摆脱了禁酒令而每天把自己灌得烂醉的故事。我时常觉得中国的90后也是“迷惘的一代”。
  •     可怜的男人们,可怜的女人们。
  •     很喜欢他《丧钟为谁而鸣》,也喜欢其他一些垮掉一代的作品,于是买了这本读,看了以后还是更喜欢丧钟为谁而鸣,而且我真不能理解西班牙斗牛这件事,把其他生灵的痛苦作为狂欢的乐子,我看到的只有残暴、痛苦、粗暴,不知道为什么,我当时真的很希望罗梅罗被牛挑死~完了,又圣母了~
  •     和乞力马扎罗的雪一样。印刷尚可,翻译一般
  •     书可以,本来想买英文版的
  •     厚厚的,还不错,期待Ing
  •     日子一天天过,阳光下没有新鲜事。几个怎么都不能尽兴不能释然的人,几乎涵盖了今天社会里所有的人
  •     书实在是太棒了 真的是本经典名著 值得一看
  •     很久才到手。送递员还缺五角找零说没零钱找我婆婆五毛钱。
  •     陷在出租车后座里的两个瞬间 没有撕扯 最温情 我也是扯累了
  •     这个还行书很好的
  •     2016年的第一本书。因为感觉不是很吸引我加上1月份备战期末考试的原因花了很久才看完。在刚看的时候会想布蕾特和杰克既然如此互相吸引为什么不直接在一起呢,何况布蕾特还是一个“敢爱敢恨”的女人。直到后来我在书中找到了答案(第四章)。对话很有趣,第二遍回去看的时候会更值得咀嚼。
  •     我读完还是不明白实习医生格雷里面的Derek为什么最喜欢这本书
  •     百无聊赖。很喜欢斗牛的那一截,还有爱情的纠缠不清,结局真的美爆了!
  •     再读海明威,最后读的一部长篇经典,也是他的第一部作品。读西方小说有两个主要障碍:其一是复杂的人名系统不容易记忆,需要做笔记;其二是对话中很难体会到原著语言的韵味和机锋。像太阳这样的小说,第二点尤其明显。把一个中篇小说的故事架构强行写成长篇小说,就靠对话充实细节。 海明威依然是我最喜欢的西方作家之一,语言细碎但从不矫情。这一篇开头和中间都很充实,结尾却营造了一种不知不觉就结束了的荒诞气氛。 这个写作风格让人一下想到亨利·米勒和凯鲁亚克(反倒和菲茨杰拉德有明显区别),这么多生活的细节、纠结的对话究竟都是从哪里来的?
  •     有些看不懂,还要多看几遍才能明白
  •     看译林微博就很期待,今天到手了,果然包装很精美,很值啊,漫漫看
  •     这部小说有一种神奇的力量,看似平淡,却能抓住人心让我一直读下去。就这么晕乎乎的看完了这部小说,合上书却无法概括讲了什么。不过是几个三十岁左右的青年的日常生活,虽然书中的生活在我看来有些颓废和挥霍。迷迷糊糊地过是一天,充满热情地也是一天,时间就是这么一天天的过去,往事如烟,飘散在时间的风中,明天太阳照常升起,又是普通的一天。我到底该怎么度过这些构成我人生的日子,这是这本书让我思考的重要问题。
  •     酒是精神出口
  •     对不起大师,平生最讨厌对话体。
  •     沒耐心,棄書。
  •     酒吧,街道,咖啡馆,钓鱼,斗牛,一杯接一杯的威士忌加苏打,西班牙白兰地,苦艾酒,都那么清晰,却都没有你清晰,心生怜爱,情不自禁! 开头读起来很新鲜有趣,读到第一部分快结束的时候,我就迷失了,这什么呀,流水账嘛。于是去找海明威的生平介绍,去读这本书的评论,甚至去网易公开课找课程看,明白了点了,又回来中英文版穿插着读,这下完全被抓进去了,写得真好! 有各种情感在里面,有些虽没几个字讲,却像海水般袭来。读完回过神来后,想起罗曼蒂克消亡史里的葛优了,不一样,但觉得哪里有点像;又想起乘风破浪里开救护车的桥段了,海明威在一战的时候曾开过救护车呵... 想继续读下去,被这个人吸引了
  •     我个人认为一本小说一定要有阅读背景,一定时期的历史形态、社会背景决定了作者的表达方式、写作思路。一本译作的成功之处不一定是要用多么精准的翻译来显现,而是作为一部外国作品,译者应该引导读者去接近作者的思维方式,这样才能保证读者读懂这本书,只有在读懂的基础上才会产生共鸣,引起思考。
  •     原来买书没有确认收货,不好意思,往后会及时确认。
  •     我必须承认记不清人名对阅读确实是有影响的...
  •     海明威,男人必读之物
  •     不错。好好好好好好
  •     温情藏在力量中
  •     这本书早就想买了,收藏用的
  •     对话颇有意思,这个译本注释也相当搞笑,之前我对巴黎的印象基本上就是海明威建立起来的,这下惨了,西班牙也被他包圆了。不要说科恩可恨了,毕竟接受你爱的人对你只是逢场作戏并不容易,就像我们都知道怎么减肥但就是瘦不下来一样;比尔多好啊,最爱他了,这样的人才能好好活下去,从不气馁,永远在找乐子,绝不浪费短暂生命去想那些没用的。
  •     海明威的成名作,语言简洁美,内容深刻。
  •     是谁说迷茫的一代已经退出历史舞台的?
  •     太阳底下无新事,几个无论怎样也开心不起来的人,把自己醉死在苦艾酒里,从这里到那里,为颓废狂欢。杰克,我们要能在一起该多好啊。是啊,这样想想不也挺好。垮掉的一代。
  •     只能给三颗星,给布蕾特这个女人吧,这个女人我喜欢。
  •     这里的文学形象,大概给了王朔那些写“迷茫一代”的作家不少借鉴。或者说,有钱的迷茫小混混大都相同。
  •     一开始觉得有些枯燥,直至他们去了西班牙。钓鱼、狂欢、看斗牛、没完没了的喝酒,只为忘了自己是谁又身在何处。
  •     照老妈开的书单子买的,包装不错。
  •     海明威精选之太阳照常升起
  •     这书是朋友推荐购买的,很不错的样子,。
  •     家里有一本84年上海译文出版社版的《太阳照常升起》,初中时翻过几页,碍于积累不够不能理解,只记得故事里跟斗牛有些关系,但对书名印象颇深,甚至一度作为自己的网名。多年之后,几天前的斗牛士之死勾起了对这本书的回忆,加之读书记录到了500本,于是也算是对过去的纪念。欧洲三年多的经历,让我对这本书有了更深刻的理解。营造一种困境失意的状态,一个故事的加长版,不敢说是海明威的巅峰之作,也确确实实可以代表“迷惘的一代”的状态了。
  •     书买到没看就丢了,再看《乞力马扎罗的雪》,不错,适合安静的午后慢慢感受,孤独的灵魂在一次次地远行
  •     比起老人与海的海明威娘炮多了
  •     莫名其妙
  •     一星是我给翻译的人的,真心翻译的太差了,呵呵
  •     同为迷惘的一代,海明威秉承了简洁明了的叙事风格。一贯的形象——“一个人可以被毁灭,但不可以被打败”隐晦地体现在主人公巴恩斯身上。写的是狂欢,说的是消沉、凄凉,和那个创伤的时代。
  •     一本写“备胎”故事 ??
  •     不错,用来写论文看的。这个版本一般
  •     还没全读完,现在感觉还行
  •     第一章没什么意思,衬得后面越来越好
  •     创伤是藉以逃避现实的理由
  •     荒颓人生 战争之伤
  •     从头到尾都是对话体。太多的西班牙语单词。后三分之一的斗牛场面让人精神振奋。读的时候觉得没味道,读完又舍不得了。
  •     庸俗的概括就是“交际花和她的男人们的流水账”,比起他极简的短篇小说,长篇明显“废话”多多了,也更易懂一点。海明威很喜欢用对白推进故事啊。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024