克里斯蒂娜的囚徒

当前位置:首页 > 小说 > 情感/家庭/婚姻 > 克里斯蒂娜的囚徒

出版社:湖南教育出版社
出版日期:2008-4
ISBN:9787535554505
作者:(法)马克斯·蒙内
页数:215页

章节摘录

  如果我是个被母亲忽视,被在家中经常制造恐怖气氛的父亲毒打的孩子,或许我的身心更健康。  我遭受的最坏的事情是一次合情合理的惨败,那天我反抗母亲的怪癖,那时我已经十岁,自尊心日渐增长,我简直无法接受她那夸张的动物似的怪癖,她把四个指头沾湿口水再涂到她儿子金黄色的乱发上。我在自家院子里第一次赏给妈妈一声响亮的“下流女人”,自然我也为此挨了一记响亮的耳光。  你们怎么能够要求我接下来准备好头上再挨同样的一巴掌呢?  这说明就在我完全失去意识的情况下,有几个人当着我的面修了水管,他们就在我几米开外的地方

前言

  她们来了  她们来了!从二十世纪九十年代起,一大批年轻的法国女作家涌现出来,她们是法国当代文坛的“新一代”:安娜?戈达尔、阿涅斯?德萨特、葆拉·康斯坦、玛丽·尼米耶、弗朗丝·雨泽、克莱尔·卡斯蒂蓉等等,她们的作品迅速征服了年轻一代的读者,频频摘取法国各大文学奖项,连传统高傲的学院派评论家们都按捺不住内心的激动,宣布她们找到了法国当代女性的“新声音”。  法国女人,从十九世纪末的乔治·桑到二十世纪的西蒙·德·波伏娃,就始终站立在世界新女性之前列,从生活方式到哲学思想,用她们的行动亦用她们智慧、深刻、

内容概要

马克斯·蒙内(Max Monnehay),26岁时,就以其第一部小说《克里斯蒂娜的囚徒》令人惊叹,并因该小说在2006年文学出版旺季的突出表现而包揽了第一小说奖。继学习文学后,她进入佛罗朗戏剧电影学院。很快,她便离开那里潜心于文学。她对情爱小说、小说、电影剧本等各类风格的文学形式都感兴趣。

作者简介

一个男人被他的妻子囚禁在他们居住的寓所里,他的妻子让他挨饿,剥夺了他直立行走的权利,让他只能爬行着生活。四年前的一场事故如何不可思议地改变了这个男人的命运,一个瘦骨嶙峋的“爬行动物”如何策划着谋杀他的妻子,十多年前的一场爱情如何演变成丧心病狂的仇恨。法国文学新生代——马克斯R26;蒙内向人们冷酷地揭开一个隐藏在平凡家庭中的人间地狱。

图书封面


 克里斯蒂娜的囚徒下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     《克里斯蒂娜的囚徒》是马克斯·蒙内26岁时的处女座,小说出版后取得令人惊叹的销量,获得2006年法国最佳处女作小说奖。简单来说这个故事里的囚徒其实就是克里斯蒂娜的丈夫,从一个高大英俊帅气的小伙子,在遇见克里斯蒂娜后“我们做了一夜的爱,破晓的阳光洒落在她疲倦的脸上,我从来没有讲过比这更美丽的阳光。接下来的一周,她搬来和我同住。这就是人们当时所说的一见钟情。 我们脸朝天躺着,沐浴在衰落的阳光里,我们十指交缠毫不掩饰地做爱,我想和这个女人一起生活。”“我们脸朝天躺着,沐浴在衰落的阳光里,我们十指交缠毫不掩饰地做爱,我想和这个女人一起生活。让她的衣服把我的衣服挤到我小卧室里唯一的那个衣柜的最上层,让窗户打开至少5分钟,因为需要透气,所以这些因拥挤不堪引起的小小妥协,我都张开双臂欢迎它们,因为二十岁的我已经知道这些并非妥协,已经知道爱情是没有条件的。妥协这个词只有跟家人在一起时或在办公室里才具有意味。在爱情中,它被称作希望另一个人幸福。”在考验爱情的那段时间里,公共场所都被她们的情欲侮辱过,更别说其他被她们寻欢过的半隐秘场所了,在她们看来任何针对她们伤风败俗的指责都是没爱的能力与产生挫折感的人的嫉妒产生的报复。与他同居一个屋檐下达到12年的曾经亲密的爱人,4年前则把爱变成了恨,把他囚禁在家里,让他丧失自由,用饥饿折磨的他枯瘦嶙峋,如来自身高不足一米的小人国侏儒,他只能爬着生活。靠妻子的施舍苟延残活。美丽可人的妻子,随着时间流逝此时腿粗如柱,再无美感可言。在这种生活环境下生存下来的,这个男人成天幻想的是怎样运用一切一只谋杀他的妻子,在叙述当中不时穿插了过去有过的美好日子的回忆,回想他们怎么会到这样一个疯狂极端的境界的。爱与恨这时都是如此极端如此热烈,如磨好的发出寒气逼人的利刃只有插入对方身体,然后倒在彼此的血泊里,才能获得救赎。作为丈夫的囚徒终于成功了,他费尽心力用玻璃划伤了妻子直到骨头,血液流淌不止,在彼此倒下的那一刻,囚徒又一次看到了妻子眼里包含了两千年的对男人的仇恨和对他永恒的爱。当两人一起趟在肮脏的地板上无法站起来时,囚徒最后一次陷入了监狱里无所事实的孤独状态中,他又一次扪心自问妻子如此凌虐的成长原因:不幸的童年?年轻时为了生活不得已从事肉体交易?父母或叔父是刽子手?还是这个家庭属于近亲结婚习惯了暴力?让她缺乏温馨……事实这些造成她暴虐的成长因素都不存在。作者的叙述结构超出常规,句式凌乱,思维跳跃性很大,文字都充满了语言摇曳的魅力,里面有许多精彩的句子,发出智慧的耀眼火花,比如“驯化终于让我彻底沮丧。一头有点虚弱的狮子在笼子里比在冷酷无情的非洲成活的几率还要小。人类也是这样,可以肯定。没有斗争,他会变质,并且腐烂得比受损伤的水果还要快。”“怀疑是条卑鄙的小蛇,只在你手指上咬一口毒液就立刻传遍。”被翻译介绍到中国后,作者马克思•蒙内被邀请来中国受到采访,当被问道按现在法国的社会道德标准,让马克斯•蒙内自己评价她自己是一个坏女孩还是一个好女孩?马克斯•蒙内毫不犹豫的回答是个“坏女孩。特别坏的女孩。”当被问及对“你对婚姻有什么看法?”马克斯•蒙内则说“婚姻已经不像从前一样具有象征意义,它已经变成一样容易打碎的东西。对我本人来说,和一个人生一个孩子作为承诺,要比婚姻的承诺更加强大。”在谈及创作的背景时,马克思•蒙内坦诚:当我10岁的时候我母亲杀了我的继父,所以我母亲在监狱里面度过了五年。我觉得这个故事会一直出现在我所有的小说里面,尽管我可能不会在我的小说里面谈到我母亲杀了继父这个事实,但是我在写小说的时候总是尝试着进入到我母亲当时的那种精神状态当中,介于爱与恨交织的状态,比如我母亲曾经那么喜欢那么爱我的继父,但是因为这个男人不爱她,不再喜欢她,抛弃她,她杀死了他。这个故事会一直纠缠着我。人总生活在爱的矛盾中,总以爱的名义折磨所爱的人,荒谬绝伦,爱她或他请放手,给他或她自由与尊严。
  •     问起法国女作家,也许你只知道玛格丽特·杜拉斯。但是现在我要告诉你另一个名字:马克斯·蒙内,一个拥有男人名字的年轻法国女作家,今年刚刚29岁。写下获奖的处女作小说《克里斯蒂娜的囚徒》时她只有25岁,凭借此书,获得2006年法国最佳处女作小说奖。这位女作家才华横溢,都要流淌成一条小河了;她想象力丰富,天马行空,比浮云还潇洒。她是个半仙,这是我们福建话,指一种处在神仙和凡人之间的生物,时常用来形容疯子。是的,马克斯·蒙内是个疯子,在《克里斯蒂娜的囚徒》中她性别错位,化身为一个被囚禁在密室中的瘫痪男子,时时刻刻幻想着如何谋杀他的妻子,最后谋杀成功。瘫痪的男主角被妻子长期囚禁,忍受着饥饿,他如爬行动物一样在密室中活动,伺机寻找一切可以吃的食物,为了生活下去,为了把握一切机会谋杀他的妻子。邪恶的女主角克里斯蒂娜“带着乐趣去折磨自己喜欢的人”,她饶有兴趣地折磨自己的丈夫,给他食物给他谋杀自己的武器。而男主角苦苦策划谋杀的每一个细节,他们就这样爱恨纠缠。“我的胃挣扎了整整三天,要把这美好的世界带往终点”“我瘫在走廊的地上,一动不动,鼻子凑到这件珍宝上带着一种无与伦比的快乐吸着油炸食品的怪味,唾液滴落在地板上,就像一只狗对烤肉铁钎上的鸡肉流着口水,而对于我的救星是我妻子和麦当劳这一事实,我只能感到有点遗憾。”“在吞食巨无霸套餐时,我也咽下了我的生命和我的痛苦”“在这几口饭的功夫里,我成了一个无比幸福的人。”男女主角结婚十二年依然狂热的爱着对方,爱恋着对方的身体爱恋着对方的思想爱恋着对方的一切。从相识到死亡,他们对彼此的爱只有日益繁殖没有减弱没有消失。“我们做了一夜的爱,破晓的阳光洒落在她疲倦的脸上,我从来没有讲过比这更美丽的阳光。接下来的一周,她搬来和我同住。这就是人们当时所说的一见钟情。” “我们脸朝天躺着,沐浴在衰落的阳光里,我们十指交缠毫不掩饰地做爱,我想和这个女人一起生活。让她的衣服把我的衣服挤到我小卧室里唯一的那个衣柜的最上层,让窗户打开至少5分钟,因为需要透气,所以这些因拥挤不堪引起的小小妥协,我都张开双臂欢迎它们,因为二十岁的我已经知道这些并非妥协,已经知道爱情是没有条件的。妥协这个词只有跟家人在一起时或在办公室里才具有意味。在爱情中,它被称作希望另一个人幸福。”正因为这爱情是如此强大,走向了恨的深渊,导致了彼此的厮杀。是的,他们的爱情就是场谋杀,彼此相爱彼此怨恨直到杀死对方。一个要把一个囚禁,让他失去自由,忍受饥饿的折磨;一个想尽办法,运用一切意志,策划一场致对方于死地的谋杀。人是一种疯狂的生物,至爱导致刻骨的恨,爱与恨都是如此极端如此热烈,如刚磨好的匕首般发出亮闪闪的锋利,插入对方身体,皮开肉绽,白骨森森,然后倒在彼此的血泊里。男主角终于成功了,他终于用玻璃刺伤了妻子,用双手停止了她的呼吸,“克里斯蒂娜就要死了,而我终于没有悲痛地死去。”最后他说“你们和我同在一个世界但是你们不认识我。你们和我同在一个世界但是你们错过了克里斯蒂娜。可怜的傻瓜。你们错过了最好的。”我花了一周的上下班时间看完这本书,是的,在每一天的上下班的地铁里,在散发着汗臭味的8号线上,在吹着阴冷的阵阵妖风的1号线上,在剧烈晃动的7号线上,我都在看这本书。可以看得出来这本书是多么地吸引人。作者的叙述结构超出常规,时空交错,句式凌乱,大跨步地跳跃,不管是不是一种炫耀写作技巧的刻意为之,总之是新颖独特,而且所有的文字都充满了语言摇曳的魅力,散发着迷人的芬芳。里面有许多精彩的句子,发出智慧的耀眼火花,让人热血沸腾,过目不忘。驯化终于让我彻底沮丧。一头有点虚弱的狮子在笼子里比在冷酷无情的非洲成活的几率还要小。人类也是这样,可以肯定。没有斗争,他会变质,并且腐烂得比受损伤的水果还要快。 怀疑是条卑鄙的小蛇,只在你手指上咬一口毒液就立刻传遍 。 爱情不过是男人编造出来的东西,是为了给像奶酪一样被风吹得千疮百孔的生活封闭缺口。  彼得·潘说,所有者一切不过是一盘棋局。一个人赢,一个人输。但是所有的人都在输赢的途中遗失了某些东西。卒,象,这些属于我们的东西都随着游戏的进行被逐一抛弃。总之,要活着,而且要幸福地去游戏,即使胜利的机会很渺茫。

精彩短评 (总计13条)

  •     描写得很到位.. 爱与恨是共存的. 丧心病狂的恨, 也是深入骨髓的爱的侧影. 不过个人还是不能接受唉- - 太虐了!!! - -
  •     很多让人眼前一亮的句子
  •     天哪!好喜欢这本!
  •     只是因为引起了我的某种甜蜜的联想
  •     作者漂亮得不像作家。小说也写得不错。http://data.book.hexun.com/author-1660.shtml
  •     天呐。所有的男人都不该惹看过这本书的女人。
  •     相爱相杀...
  •     时代的缩影
  •     彭借的 说是相爱的人最高级的折磨
  •     立意很……新颖,描写很……直接……以至于几次看几次看了十几页就看不下去了……口味有点重……翻译的也有点重……
  •     爱与恨的界限在哪?从来没有一个明确的答案。本书在男主人公的自言自语的讲述与想象当中为我们描述了一个在爱与恨边缘游走的情感故事。极富想象力和跳跃性的文字带给我们重重的思考。P.S.我实嫉妒这些法国人,她们有将抽象的情感具体化为我们的各种感官的想象能力,以便我们闭上眼睛就能体验这种感受。
  •     爱到极致,就是相恨相杀,以带给彼此的痛苦、死亡来确认彼此的爱与存在。
  •     一口气看下来 真的好疯狂。人们只会带着乐趣去折磨自己喜欢的人。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024