《史前英雄》书评

当前位置:首页 > 文化 > 世界各国文化 > 史前英雄

出版社:中国青年出版社
出版日期:2006-7
ISBN:9787500668831
作者:荷兰时代生活图书公司
页数:145页

魔力与自然之下的战斗之民

我对大视野文库这一系列的书都倍加推崇。首先我要称赞一下译者的功绩——不辞辛苦地翻译出来这样一些神话讲述外加研究分析的大部头来,并且其所涉及内容又极为周详而艰深。我在这里其次要说的是——如果没有一点点对于任一神话的基础性了解,阅读本系列丛书都会觉得相当头痛。而另外一方面是——许多古代神话都错综复杂且书卷冗长,以至于我们不得不采用这样一种形式(也就是本系列丛书所采用的形式):先进行一番内容含量巨大的概述,再针对某个传说故事、某首史诗从中抽离出一段相当具有特点的内容进行表述,或是又专门性的对于某个神话人物进行深入的剖析,并对各种文献内所记该人物进行比对研究。这样的方法看似繁琐,但也要比简单叙说来得更好。而相对于书本身的工本价格来说,当然其内容也就显得非常超值了。凯尔特文化今昔对比从古代凯尔特来看,由于是一种几乎以口头流传、没有任何书面文本记录的神话,能够流传到今日已经相当不易。流传的方法则是这样的——透过另一种文化的改编以及糅合,融会成新的东西保存下来。就某种角度来说,这是一种好坏参半的妥协,因为我们必须完成一个重新分离的工作,而究竟是否有些原本珍贵的东西被弃之不用,我们并不清楚。所以我想对于凯尔特文化的研究者们来说,大概总是会感到举步维艰——大量的猜想与揣测充斥在这里,而人们所知的终归有限。但是换个角度来说,时至今日我们所了解的对于各种文明的考古以及神话研究实际上也相当错综复杂——我们可以把这看作是老一辈人与新一代人的代沟,针对于古人的精神,假如我们细细想过,便会发现与我们的观念以及生存状态遥远到一个无法企及的地步(例如埃及人对于颜色使用的搭配法)……虽然也是因为这个缘故而产生浓厚的兴趣,但终归是难以感同身受的。现今的凯尔特文化复兴也已开始,但凯尔特语是否会就此兴起还是继续衰落下去,还是一件难以估计的事情。自然与魔法本书中尽可能周详地讲述了凯尔特人对于世界的认识以及地方神崇拜的思想。虽然与其他古代神话相比仍有许多尚未发现或令人感到不够充足的地方,但是我们却可以从这些神明特殊的动物象征以及观念中寻找出昔日的蛛丝马迹。而令我印象最为深刻的是,一些神话讲述的内容叙述方式明显影响到了今日电影中对于一些东西的表现。所发掘的内容让我们看到一些导演的灵感也许正是来源于此(见未标明页码的29页——浅滩上的洗濯女子)。对于魔法的敬重,可以让我们联想到是否现在的奇幻文学都多少受到凯尔特文化的启发?而就对于自然物的崇拜来说,可能还没有任何一种文明以如此清丽的眼光来看待这个世界,但相对的,凯尔特人也并非是我们想象中的花前月下之人。阅读本书便可以了解到了。凯尔特人的性格总的来说,凯尔特人被贴上好战民族以及个性荒诞的标签似乎也不是此时就有的了,而作为凯尔特人的一支——高卢人(我不知道可不可以这么说),我们把目光延伸到今日便多少可以看到这些血缘上的亘古影响了。但另一方面,凯尔特人的精湛工艺又是为世人所称道,如果我们把这视为民族个性的一部分表现,那么凯尔特人似乎又自有其细腻异常的地方,令人难以想象。地域时间上的凯尔特本书若从地域特点上进行划分,主要以爱尔兰凯尔特神话以及史诗为主,之后才介绍了威尔士的。而从时间上来看,爱尔兰遗留下了凯尔特最为古老的大批文化宝藏,而中世纪的亚瑟王传奇又同样来自于那个亘古的年代。对笔者而言,亚瑟王传奇的一部分——石中剑的故事是幼年非常怀念的故事之一,也对亚瑟王这个神秘人物产生了莫大好感,但却从未想过与凯尔特有关,实在不得不说是一个令人欣喜的发现。可能的诟病文中问题比较严重的地方大概有两处,一处是讲到“梅尔·杜恩的航行”的时候(读上去有点像《镜花缘记》的感觉),似乎是有译误存在。引一下未标页码的67页的这句“现在船上只剩一名多余乘客。梅尔·杜恩和船员们继续航行。他们相继遇到一座设有青铜大门、必须通过一架玻璃桥才能抵达的城堡;一个从爱尔兰的一块草皮发展而来的岛屿,这个小岛每年拓宽一英尺并长出一颗新树;预言岛上的居民大声叫喊:‘他们来了!’就向它们砸坚果;一根巨型银柱,柱子的顶端有一位巨人在拖一张银网……”这句给笔者的感觉是某些句子被漏掉了,也许是排版或录入时出现的问题。另外一处是在第76页小分栏里关于“利尔王朝”的介绍。其中的家谱树形图上,内文中翻译的“普瓦伊尔”变成了“浦伊尔”“普利德里”变成了“普利德因”,然后彭纳尔敦与尤洛斯韦斯之子伊芙尼希恩又变成了布兰同母异父的兄弟(参考78页左侧最下面一行,但树形图上又标注着布兰是利尔与依威尔亚斯之子),另外80页倒数第7行又说“布兰的兄弟玛纳韦丹和普瓦伊尔的儿子普利德里”(不知道是不是笔译中间的疏忽,很容易让人认为玛纳韦丹和普瓦伊尔两人有个儿子,是普利德里,但其实是“布兰的兄弟玛纳韦丹”以及“普瓦伊尔的儿子普利德里”……)像这样的问题往往是在分段翻译的时候有可能出现,应该归类为译者的不细心。家谱树是在小分栏里出现的,所以很有可能出现如此的问题。当然除了这两处外还有一些较小的问题,一般读者阅读时应该都可以看出来,所以就不再在这里赘述了。结语实际上本书透露的内容确实相当庞杂。要我回忆一遍的话,《夺牛长征记》相当有趣,而库丘林确实是相当传奇的人物,本书也的的确确是目前最为优秀的关于凯尔特文化的读物了,推荐所有喜爱凯尔特文化的人阅读本书。


 史前英雄下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024