《齐向译道行》书评

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语专项训练 > 齐向译道行

出版社:商务印书馆
出版日期:2011-1-1
ISBN:9787100075138
作者:金圣华
页数:243页

有点上当的感觉!!

卓越亚马逊的评价(http://www.amazon.cn/review/R1LJ1TX7EDVZX2/ref=cm_cr_dp_perm?ie=UTF8&ASIN=B004QZB3EC&nodeID=&tag=&linkCode=)以为金阿姨和思果先生一样,文学功底深厚,文字功夫了得,注重细节,看得清自己,也知道别人有啥不足之处,知道身体力行,给人别人难以企及的东西,让大家不得不佩服得五体投地,乖乖竖起大拇指…… 可我错了!!! 阿姨的中文很一般,英汉转换能力也差强人意,废话较多,抓不住实质,给人的启迪少之又少。 她不断提及自己参与审定的《牛津高阶英汉双解版》,说人家咋样,咋样,可她提出的东西比人家的原译好不了多少,基本还在一个层次。 这就是我为啥那么失望!! 看思果先生的书《翻译研究》,《翻译新究》和《译道探微》,我直接就让先生给征服了,顶礼膜拜。我看了他的书,语言嗅觉敏锐得多,不断发现中文世界的各种语言问题,大众传媒,翻译作品,全靠老先生的书;自己的翻译转换能力也大大加强,文字本身已经无法束缚我的思维,英汉互译比以前不知好上多少倍了;我再也瞧不起其他的英汉翻译教程,其他翻译赞叹因为老先生的书就是这方面的王者,空前绝后。

值得细细品味

前面的差评有失公允。翻译的技巧“能学不能教”。这本书也许读第一遍没什么感觉——毕竟不如思果的书读来酣畅淋漓。但金圣华的分析以例句取胜,每个问题都列举了典型的句子,并就好的翻译和不好的翻译进行讨论,译者只有细细品味,才知个中奥妙。

《齐向译道行》,内容精彩,语言生动,生动剖析翻译问题

《齐向译道行》的作者金圣华女士,香港崇基学院英文系毕业,美国华盛顿大学硕士,法国巴黎大学博士,现任香港中文大学翻译系讲座教授,中文大学校董,香港翻译学会会长,中国翻译工作者协会及福建师范大学外国语学院客座教授。 1990至1992年任香港翻译学会时,曾筹办十项大型活动,筹募翻译基金,并创设香港首项翻译奖学金。1998年至2000年为香港大学筹办“第一届新纪元全球华文青年文学奖”,2001年至2003年则推出第二届文学奖。   金教授曾编撰多本著作,如《桥畔闲眺》、《打开一扇门》、《英译中:英汉翻译概论》、《英译新辞辞汇》、《齐向译道行》、《桥畔译谈:翻译散论八十篇》、《傅雷与他的世界》、《因难见巧:名家翻译经验谈》、《春来第一燕》、《认识翻译真面目》、《译道行》等;并翻译出版多部文学作品,如麦克勒斯的《小酒馆的悲歌》、康拉德的《海隅逐客》、厄戴克的《约翰·厄戴克小说选集》、布迈恪的《石与影》和《黑娃的故事》以及傅雷英法文书信译等,并为《翻译学报》创刊主编,《外文中译研究与探讨》及《翻译教学研究会论文集》主编。   1997年6月因对推动香港翻译工作贡献良多而获OBE(英帝国官佐)勋衔。这本书主要是作者谈论自己翻译过程中以及翻译教学中的各种体会,以及对翻译中会遇到的问题做出分析。该书以一篇篇短文汇集而成,内容精彩,不枯燥。所谈及的主要是文学方面的英翻中出现的问题。对于翻译初学者而言,是一本不错的学习参考书。倘若想多了解一些关于翻译的书籍,作者在书中也提及不少参考书,翻译著作,文学名著。推荐!


 齐向译道行下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024