英语的衔接(中译本)

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 英语的衔接(中译本)

出版社:外语教研
出版日期:2007-2
ISBN:9787560053844
作者:M.A.K.Halliday
页数:337页

书籍目录

译者的话序前言第一章  概论  1.1 衔接概念  1.2 衔接与语言结构  1.3 衔接与言内语境第二章  指称  2.1 内指和外指  2.2 指称的类型  2.3 人称指称  2.4 指示指称  2.5 比较指称第三章  替代  3.1 替代与省略  3.2 名词性替代  3.3 动词性替代  3.4 小句替代第四章  省略  4.1 省略、替代和指称  4.2 名词性省略  4.3 动词性省略  4.4 小句省略第五章  连接  5.1 连接与其他衔接关系  5.2 某些普通连接成分  5.3 连接的类型  5.4 增补  5.5 斩折  5.6 因果  5.7 时间  5.8 其他连接项目(接续词)  5.9 语调的衔接功能第六章  词汇衔接  6.1 “概括名词”类  6.2 复现的种类  6.3 作为衔接模式的词汇关系  6.4 搭配  6.5 词汇衔接的一般概念第七章  衔接的意义    7.1 语篇  7.2 衔接的一般意义    7.3 不同类型衔接的意义  7.4 衔接与语篇第八章  衔接分析  8.1 一般原则  8.2 衔接的总结及代码化方案  8.3 语篇样品参考书目译文术语对照

作者简介

本书英文原著Cohesion in English的作者M.A.K.Halliday和Ruqaiya Hasan为国际应用语言学界功能语法学派的代表人物,Cohesion in English为其代表作之一。该书成书于20世纪70年代,一经出版即引起学术界巨大反响,许多研究者开始在此书的基础上进行英语语篇方面的研究。此书已重印多次,至今仍为功能语法理论研究及对英语语篇衔接感兴趣的读者的必读书目。
Cohesion in English一书曾收入外研社出版的《当代国外语言学与应用语言学文库》中,但国内一直未有此书的中译本,本书的出版填补了国内语言学领域的一项空白。

图书封面


 英语的衔接(中译本)下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计21条)

  •     因为一个课题需要,开始寻找一些语言特征,所以看了。挺好一般。不过我最后是买的英文版
  •     经典,想了解语篇衔接信息,很好的入门。
  •     字号比较小,纸张比较薄
  •     只有看了才知道的好书
  •     早想买一本英文的,可惜买不到,这本中文的也不错啊,内容详尽。值得研究一下
  •     经典文献,值得购买。
  •     英文的看不懂,需要中文版帮忙
  •     书到的很快,还没看
  •     对于英语专业大学生写论文有很大帮助
  •     还么读完呢,刚拿到手不久
  •     英语的衔接这本书早就想读,碍于语言障碍,英文版买到手一直放在书架接灰。希望能读完这本中译本,好好学习韩礼德研究的精髓
  •     看了之后有收获
  •     书不错,但送货时间不太准
  •     应用语言学神器~~导师推荐的,现在是我论文的重要参考书嘞
  •     好书。
  •     翻译这书不容易,有些小错误可以原谅
  •     字比较小,不知是缺点还是优点。个人觉得译者应该将一些“术语”注上原文,以供读者日后写论文使用。全是中文偶尔会有些不清不楚,毕竟对应过来的词不一定就能完全传达原词的隐含义。
  •     虽说是中译本,但是对于原版有很好的辅助作用,二者相得益彰,有助于更好的理解语篇衔接理论~
  •     对每个想提高英语写作水平的必读之书。
  •     无需废话,好书!
  •     非常有用,及时更新写作技巧,
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024