小城畸人

出版社:上海译文出版社
出版日期:1983
ISBN:SH10188-389
作者:舍伍德.安德森
页数:204页

内容概要

舍伍德·安德森,美国小说家.在文学创作上,他继承了马克·吐温的语言风格,作品语言明白如话,简洁有力;在语言技巧方面,颇受同时代的女作家格特鲁特·斯泰因的影响,通过语言的重复来表达强烈的感情.他的代表作<俄亥俄州的温斯堡>(又名<小城畸人>)使他蜚声文坛

作者简介

.《小城畸人》1919年出版。是美国小说中的一部经典作品,这部作品由25个既相互独立又彼此联系的短篇小说组成,以年轻记者乔治·威拉德贯串全书。作品塑造了美国亥俄州一个小城里的一系列平凡而真实的人物形象,如单纯的牧师,芳华虚度的女店员,抑郁的旅馆老板娘,神秘的医生,丑陋的电报员、三十岁的未婚女教师等。.全书薄薄一册,但却常常被研究者提及,被视为是安德森的代表作,在美国文学史上被誉为是探究“美国意识”的《圣经》。舍伍德·安德森的创作特点影响了后来的作家诸如海明威、福克纳、沃尔夫和斯坦贝克等.


 小城畸人下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计7条)

  •     11月30日《没有人知道》这个短篇,很简短,写的又是平常的事,读来却自有一股感动的力量。这源于作者对人物性格、心理以及对周遭环境的细致描摹。记得有人说,爱情最美妙、最醉人的时刻,是还没有捅破那层纸的那些时光。这篇小说,写的就是捅破那层纸的小事。我猜想,大概作者曾经经历过这样的事情吧,他才能将一切写得那么历历如画。作者真的擅长写心理。当然,他不是去正面写乔治 威拉德的激动,而是从他一些乖常的行为举止,去表现出他那跳跃得厉害的心。一开始,他“小心翼翼地望望左右”,从办公室里的写字台边站起身来,“匆匆忙忙地打后门走出去了”。因为接到了路易斯的信,他“整天做起事来像是个打昏了头的人”。当他终于下定决心去找她,“在小巷里,他仿佛害怕似的发抖。”他还害怕被别人发现,在黑暗中奔跑,“每当经过路灯时,他便把帽子拉下来遮住脸。”他把去寻找路易斯称之为一种冒险,因为他不知道,她的信虽然写得很暧昧,但是,她到底会不会接受自己。我特别喜欢这一段:“乔治 威拉德看到路易斯 特鲁霓虹在她父亲的厨房里。她正在一盏煤油灯的灯光下洗涤着碗碟。她站在正屋背后棚子似的小厨房的纱门后面。乔治 威拉德站在一道尖 栅栏的旁边,竭力控制着身体的颤抖。只有一块狭长的马铃薯地把他和他的冒险隔开。五分钟过去了,他才觉得有自信心,于是喊她,‘路易斯!哦,路易斯!’他喊道。喊声粘滞在他的喉咙里。他的声音变成了嘶哑的低语。”这一段,完全写出了一个暗慕者的行为,心理,写得那么真实,那么有感染力。我觉得这是段迷人的描写,伟大的描写。千百年来,多少少男们,曾经历着这样的一个迷人的时刻。作者真的太了不起了,他紧接着写到,“路易斯 特鲁霓虹手中捏着抹布,越过马铃薯地走出来,”并且“愠怒”。“捏着抹布”正说明了她内心的高度紧张,“愠怒”恰恰说明了她的手足无措。她从来没料想到,她心中的情郎,竟然突然出现。她终于出来了。“门关上了,小小的横巷里一切都是黑暗而寂静的。乔治 威拉德抖得越发厉害了。”一种感情的升温,写得真美好,又形象。又有多少少男少女,曾经在这样的一条小小的横巷里,黑暗而寂静的横巷里,面对面望着。“乔治和路易斯站在威廉家的谷仓的阴影里,不敢谈话。”“不敢谈话”,这四个字,写得太好了,将他们过于紧张而又过于兴奋的内心表露得彻底。少年打破僵局,但他开口却只是说,“天气很暖和”,他有太多的话要说,但是,一时半会,反而不知道该先说什么了。他们在路上慢慢走,“他心里打定主意:只要碰碰这弄脏的格子布衣服的皱襞,也是绝妙的一乐。”多么真实的少男心思。但是,他终究是不敢的。但作者没有直白地去写他的不敢,而是通过写少女,透露了出来:“她更挨近了他”。正是这个“挨近”的动作,少男的疑惧消失了,他确定她是爱他的,因为他记起了他们在街上遇见时潜藏在这小妮子眼睛里的神情。正是因为清楚了,他变得自信了,“滔滔不绝的话从乔治 威拉德嘴里冒出来。”他们继续走着,两个相互爱慕的少男少女,他们第一次单独会面,大概总是在路上走着的吧,“他们开始沿着一条砖砌的人行道散步,人行道的隙缝里有着高大的莠草。有几块砖头散失了,人行道是粗糙而高低不平的。”这个城市原来是破落的。在黑暗中,“他握住她那也是粗糙的手,并且以为那手小得可喜。”他曾鼓起了多大的勇气,才敢握住了她的手?若不是她给了信心,他是不敢的。手是粗糙的,说明少女是经常干活的,不过,终于握住了这只少女的手,他是何其激动。“小得可喜”,是另一种异常的感受。他几乎是忘我了。但是,少女倒是显得更镇定, “‘我不能走远了,’她说,她的声音是平静的,不慌不忙的。”她是不敢夜里离开家,在外太久的。这说明她是一个正经的女孩子。他们不可能总是走,总要找个地方坐下来,作者将这个情节写得很美,“他们走过一条架在小溪上的桥,又经过另一块长着玉米的空地。大街走完了。在大路旁的小径上,他们不得不一个在前、一个在后地走着。威尔 奥佛顿的浆果田躺在大路旁,那儿有一堆木板。‘威尔要在这里搭一个存放浆果篓子的木棚。’乔治说,他们便坐在木板上了。”写得那么自然,但将恋爱的那种氛围,烘托得真好。乔治的那句话,是废话,但是,在朦胧恋爱中的人,是不会介意的,相反,这句话让他们坐了下来。故事到此戛然而止,却余味无穷,令人回想他们坐下来后,会发生些什么事。彼此分开,已经是十点多钟,天也已经开始下雨了。多么幸运!乔治是激动的,所以他在大街上往返走了三次,还买了根雪茄。他“觉得心满意足。他要想和人谈话的心情超过了其他一切。他低声吹着口哨,转过街角,向威拉德新旅社走去。”美好的一晚就这样结束了。细读这个小说,才觉得它写得那么自然,那么舒缓,像一曲悠扬的夜间小曲。想想,一个小城的夜晚,有两颗心,在逐渐靠近,但是,这件事是那么隐秘,没有人知道,这多么有意思,多么美妙呀。
  •     “在靠近山涧的房屋前廊,飞翼手比德•鲍姆来回徘徊不停,直到夕阳消逝了,田野那边的道路隐没在灰色的阴影里。走进屋子,他切了几片面包,涂上蜂蜜。晚间的火车载着全天收获的浆果,隆隆地驶去,夏天的夜晚恢复了宁静,他再一次走到游廊上。黑暗中,他无法看见自己的手,它们也保持着安静。他依然渴望着少年的到来,通过这个中介他才能表达对人类的热爱,可是这盼望再一次成为他的孤独和期待的一部分。点亮油灯,飞翼手比德•鲍姆清洗了简单的晚餐弄脏的几只盘子,然后把折叠床安放在通向走廊的纱门背后,准备脱衣就寝。桌子旁整洁的地板上撒着一些面包屑,他把油灯移到一张矮凳上,检起面包屑,以让人难以相信的速度丢到自己嘴里。在桌子底下的一束束光斑中,他跪着的身体像极了教堂里正在祈祷的牧师。紧张挥舞着的手指在光线中出没,极容易被人们误解为某个虔诚的人正迅速地一个个数着手中的念珠。”   ——[美]安德森•舍伍德《手》    这个小说的最后一段在我看来就像一段剪影,它折射着此类主人公既光辉又晦暗的整个命运。它也可以作为安德森•舍伍德的一段寓言来读。好的作品都像一个寓言:既是一个极小的分子,又是一个整一博大的世界。就像无论从哪个角度透视,圆润的珍珠都交互折射出光彩。    (1) 身体  手,是主人公比德•鲍姆身体的代表,是他全身最灵动,最能代表灵魂的一部分。曾经,他用这双手在黑板上写字,传达教师的本业;同时用手抚爱学生,传达那些用语言无法表达的关怀爱意。仅有语言是不够的,当他羞涩的时候,只有这双手才能表达他对少年们的真挚情感。    然而,身体的接触是有禁忌的。沟通也意味着误解的开始。也许,是双手本身偷偷地越轨。爱意的表达要怎样才是恰当?学生们作为成长中的少年,也有权利惶惑,那些朦胧中的敬慕、渴望,甚至恐惧,该怎样表达?他们不懂得。既不懂得对方,也不懂得自己,更不懂得外在的社会。社会里那些死水微澜的流言蜚语是要怀疑一切,打倒一切的。他们怎么看得到,又怎么会相信一个教师的真正的爱意?    被驱逐的比德•鲍姆开始害怕这双手,不懂得为何它们成为了禁忌。然而,能够维持他生存的还是这双手,它们可以一天采摘一百四十夸脱草莓。它们最终为他赢得了飞翼手的称号。只是,没有人知道,这双手本来是为着表达最真挚的爱意而生。在人们的眼中,这只是一个垂垂老矣的畸零人。    有谁懂得,我们的身体到底如何规约,如何限定它的接触与距离,如何裁定它的禁忌与荣耀?    (2) 献祭  对于温斯伯格镇上那些心怀梦想的人们来说,每个人都是基督,又都注定被钉死在十字架上。    理想就是一场献祭,把自己依托交付出来。再没有现实的生活。在他们心中,被梦想烛照是幸运而幸福的。现实的面包屑和祈祷的念珠,有什么分别?一切成功荣耀,一切失败屈辱都像一段历程,经过它们就是走向最终的圣坛。    而教师的事业,和依靠双手的劳动者同样是没有分别。既然它们都来自身体的全心的投入,来自灵魂的全部的参与,爱和被遗弃又有什么关系?    牧师和上帝的身影深深铭刻在他们心中。他们卑微的跪着的身影,有着太多人所未知的虔诚。    就像那些弯腰的拾稻穗者,有谁懂得他们对土地的虔诚?    (3) 姿势  站在这个世界上的人们,都渴望一种可以自由运用的姿势,可以凭藉它——在无论飞舞还是静止中传达我们对世界的深情和热爱。我爱那些专心致志的飞舞。它们可以和光同尘,它们在瞬间超越一切,它们无需诉诸语言。我也爱那些端庄肃穆,它们摈弃喧嚣,诞生着自己的言语和美。    一切的生存的艰难,与热爱,如果没有表达,没有无言的凝聚,该是多么贫乏。如果来自人身体的任何一部分,它可以自由地挥洒,有它独立的意义,哪怕是在黑暗中,终将不会被磨灭。    
  •     11月29日读《小城畸人》,读着读着,头脑里,会慢慢形成一个破败、压抑的温士堡城的形象。在城郊,有一栋小木屋,半朽的走廊,“越过一长块种了苜蓿却只生出浓密的黄色芥草的田地,他可以看见公路,看见路上行着一辆满载从田野回来的采浆果者的运货马车。”(《手》)威尔德的旅馆是破旧的,走廊都是黑暗的。“她没精打采地在乱七八糟的陈旧的旅馆中走来走去,瞧瞧褪色的糊壁纸和破烂的地毯。”(《母亲》)里菲医生诊室里的窗子布满蛛网。“有一次,在八月里炎热的一天,他想开窗了,却发现窗子轧得紧紧的,打不开了。”(《纸团》)帕雪瓦尔医生在大街市梢一家鞋子修理铺的楼上租一间房,挂牌做医生,“他睡在他的脏不堪言的诊室里,吃饭却在车站对面小木屋里的比甫•卡特小饭店。夏天,小饭店里充满了苍蝇,而比甫•卡特身上的白饭单却比他的地板还脏。”(《哲学家》)“《鹰报》馆后面的小巷却是漆黑的了。一群系在黑暗中某处桩上的马,用脚蹬着晒硬的土地。”“温士堡各家店铺的后门全开着,他看得见人们正坐在店铺的灯下。在梅耶勃姆杂货店里,酒吧间老板娘威利太太,臂上挽一只篮,站在柜台旁边。伙计西德•格林正候着她。他俯身靠在柜台上一本正经地讲着话。”“这时他循着街道而行,经过一排长着玉米的空地。玉米高及人肩,一直种到人行道的旁边。”“人行道的缝隙里长着高大的莠草,有几块砖头散失了,人行道是粗糙而高低不平的。”(《没有人知道》)我只读了这几篇小说,但是,作者的调子是缓慢的,有点哀伤,有点压抑。必须得慢慢进入,才能品咂出味道来。我对《手》和《没有人知道》,尤其喜欢。

精彩短评 (总计50条)

  •     在其中能看到我(的一部分)。不知道人生是永远如此格格不入,还是只有年轻时拧巴?
  •     温士堡,俄亥俄。当年事,我记得。
  •     布满书斑
  •     图书馆借。写得太棒了。
  •     越读越有味道,尤其是最后两篇...
  •     舒尔茨读过他吗?巴别尔呢?
  •     开始对这本书感兴趣完全是因为第一个故事里出现了有个被男学森YY的男老湿嘛-w- 不过这真是本好书!!!文笔优美!!!风格独特!!!
  •     許多人必須孤寂地生和死,即使在溫士堡,也是一樣的。
  •     初二。在八四楼三楼的中午,一直记得那么梦幻的场景和故事。
  •     都去看吧,真实的都是病态的。
  •     绘形绘神,很棒!
  •     一个人一旦为自己掌握一个真理,称之为他的真理,并且努力依此真理过他的生活时,他便变成畸人。他拥抱的真理便变成虚妄。
  •     边缘人的边缘故事。
  •     读这类小说其实也是考美国文化背景知识。。。。。。不过,和别的比,这篇真的不错了。喜欢adventure那篇。女人真心可怜。
  •     奈保尔的《米格尔大街》在叙事结构上和这本小说类似,不管如何,我还是喜欢这部小说集,摆脱现有处境几乎是所有年轻人的一种强烈的愿望。
  •     建国前旧译。一种诗意始终贯穿于全书中:对处于农业时代向工业进程嬗变中的小城的一种朦胧缅怀,和对作为人生梦想源头的故乡的回顾。小城,各方面都不乏可爱之处,但时代大潮不可逆转地侵入或许还要卷走它,正如人不可避免地要成长随波逐流于生活之河,怀梦少年乔治•威拉德从这里出发了(作家早年的印记);从时代的发展来看,美国也由此逐渐汇入并终将改变世界历史的主流。
  •     “使人变成畸人的,便是真理。”
  •     因为有地方提到《火星编年史》有这个的痕迹就去找来看了。把共时和历时的人物放在一起,在一个小空间里截取一个又一个断面,互相支撑构建起有足够深度的大背景。技巧的力量要压倒性地大于内容,是虚构写作的最佳典范之一了吧。
  •     还真有异曲同工的一些地方
  •     世界上所有的故事都和孤独有关
  •     每个人都有自己的真理,但当一个人执着于自己的真理不可自拔时,那么就成为了别人眼里的畸人。出色的小说
  •     黑塞,陀思妥耶夫斯基,现在还要加上舍伍德.安德森
  •     爱
  •     没有说出口的谎言/成年
  •     这老版本的翻译和封面都很棒,不过畸人们有点形象重复呃,有好多句“他神经质般地踟蹰着”。
  •     (不喜欢译者注中对书中一些内容的解释。)读完,沉默许久,想想,我们有谁不是畸人呢?那种生活的沉滞是你我都想摆脱的,只是谁又知道生命的意义不能在沉滞中寻得呢?人生虚无与人生价值是一对一直纠缠的孪生双胞胎,生命对谁都是买一送一吧。
  •     让人印象深刻的书不多,这是一本。
  •     2012年读完的最后一本书。对于模糊的情绪惊人敏感,洗练而优美。
  •     优美
  •     当人找到一条令他相信的想法时候,他就认为这是一条真理,并且一直坚持下去,即使这不一定真的是“真理”时。
  •     自己的第一本老书。读之前对“畸人”的想象太表面了呀,读完觉得不是那种样子。总觉得小城里空荡荡的,人很少,小人物活在自己对世界的想象里却走不出小城,也并不知道该往哪里去。
  •     散文化的小說 陰鬱的詩意 絕妙的意識流動 寫氛圍寫環境勝過性格 翻譯不甚流暢
  •     看不下去了>
  •     读吴岩版读到大半书到了,下半本读的杨版,吴版简洁有力,杨版晓畅,原著太美怎么都糟蹋不了。
  •     稍微年少一点的时候曾经不敢读。书是好书,翻译真是难受。画家那一篇还是读哭了,把某些文艺青年的嘴脸刻画得太栩栩如生,呼之欲出
  •     舍伍德安德森给人一种感觉,就像是先于自己离家的表哥。
  •     2016-11-19
  •     《狩猎》感满满 还是看另一个翻译俄亥俄温斯堡 比较好
  •     每一个故事都是一段求而不得的经历,灰暗阴郁令人伤心。还好,在故事集的最后,安德森给我们留了那么一丁点的希望,串起整部小说的年轻人乔治·威拉德选择了离开这个被视为“畸形”的小城,拉开了生活里的另一场大幕。
  •     每一个短篇都含有一些片段,最终拼凑出一个完整的小镇。虽然是个短篇集,却是一个不可分割的整体。
  •     每一个故事都不仅是故事。
  •     “在安德森的书里老是有一种意象----人生象是个门户很多的屋子,人们敲着门,溜进了一扇也无非是被拦在另一扇门的外面,就像在梦里一般。人生于他是一个梦幻,而他和他的人物仿佛老是在梦幻的走廊里走动着。这人生的屋子是属于谁的?究竟怎样才可以走出屋子?他的书里无人知道,而安德森最不知道。
  •     最后一段,分明想起了《天使望故乡》中的结尾“但是他不说那个小镇近在眼前,他只放眼眺望远处的群山”。将安德森的速写串以大量的心灵感悟就是沃尔夫的抒发
  •     意境不错
  •     应该说,舍伍德作为这种短篇小说的文学形式,应该算是开山鼻祖。前两天刚刚读完V.S.奈保尔的《米格尔街》,感觉这两本作品好像哈~
  •     译后记面面俱到分析清了…然后觉得白读了。
  •     每个人都是一朵奇葩。包容这世间的多样,做自我风格的畸人。非常棒,无声惊雷的一本书。
  •     小说还不错,让人想起《都柏林人》,想起《在黑夜想你没办法》,想起《浪荡子》,每个人都有那么灵光闪现的一瞬,都有一个想逃离又深爱的小城市吧。但对翻译有点意见,有些句子实在是太拗口了。
  •     从小处见到
  •     “她觉得,在她与世人之间似乎横亘着一道墙,她就活在生活的温和内圈的边缘上,而这内圈,对于别人,必定是完全开放的,可以理解的。她满以为只要她这一方面做出果敢的一举,便可使她和别人的交往完全变更面貌,而且凭此一举,便可踏进一种新的生活,就像打开一扇门踏进一个房间一样。”
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024