《李英爱的晚餐》书评

出版日期:2015-5
ISBN:9787518404028
作者:李英爱,洪主英
页数:232页

英爱说:韩国有个五台山

一个人吃什么,怎么吃,决定了现在的这个人的状态如何。如果认同这个观点,推而广之,即:一个地方的人吃什么,怎么吃,决定了现在这个地方的人的生活状态。地理环境的限制,天然的制约了人们饮食的内容与方式,直到生产力发生根本性巨变之前,作为普通人,生活在内陆地区的没法吃到新鲜的海货,生活在沿海地区的没法吃到新鲜的山珍。有赖于交通运输方式的改变,在漫长的人类历史中,文化的交流从未像今天这样频繁,生活在多元文化的大熔炉里,饮食理当是最容易相互影响的一环节。伴随着人们生产力翻天覆地的改变,今天人们餐桌上的食物,从素材到烹调手法已然有了很大的变化,但在通过饮食来进行沟通和交流感情这一点上,始终不曾有任何改变。“现在在国外也有制作各种食物跟大家分享的Pot-luck派对,而对于韩国人来说,很早就有在特别的日子里,制作丰盛的食物与他人分享的文化传统,这种文化传统被传承至今。”(P.081)其实,不管是在东方还是在西方,与人分享饮食的行为,从来都象征着人们的感情与和平。但东方人与西方人不同的是,与人分享食物的这种文化传统的形成,是因为他们信仰这种分享会带来福气,所以旧时候的人们结婚会散喜糖、生孩子要发红蛋、富贵人家要有喜事了就去布施食物的等等。饮食则因此得以承载着更多感情方面的内涵,可以说饮食就意味着感情,一起吃吃喝喝就是为了分享和联络感情的行为。提及美食纪录片,国人首先想到的肯定会是央视重磅推出的《舌尖上的中国》,其实,同类型的美食纪录片各国都有出品。在观众的反响热烈,已经成为了吸金项的大热情况下,韩国电视台自然也不甘落人后。作为同名美食纪录片周边的实体书,该书从装帧设计到纸张印刷均无可挑剔。倘若以传播韩国文化为目的而论,还值得推荐一下,然而若以工具书而论,实用性就不高了。应当说,因为纪录片珠玉在前的关系,该书也过于强调传统饮食背后的文化内涵,力求体现普世价值和人文关怀。虽则很遗憾未曾一睹这部纪录片的风采,但读罢此书对韩国的饮食文化已然有所改观,比起印象中的贫乏,总算还不至于太让人绝望。当下韩国的饮食文化的繁荣,固然有赖其一贯所秉承的大不客气的拿来主义,不过多多少少也有因地制宜的改动,即使在很漫长的时间段内一直受限于自然环境的桎梏,简单的食物背后却也有着许多独特的历史故事和价值观做支撑。诚然如作者所言,越来越适应韩国饮食,也意味着你会对韩国的生活和文化越来越适应。饮食是各国传统文化更潜移默化的组成部分,大致上,有多能够接受一个国家的饮食,就代表了对这个国家的接受度会有多高。说起来,在那部令人惊掉眼球的《我的野蛮女友》横空出世之前,韩国女性多给人予温婉得体的印象,好似港片《神话》里的朝鲜公主,《人鱼小姐》中的殷雅俐瑛,或者许多韩剧中的女主女配那般的让人可亲可爱。李英爱亦然。即便在书中的她更多还是作为一个象征性的符号,插花似的可有可无的纪录片主持人的角色出场,但经由这样一位动人的女性通过纪录片的始末将她对韩国饮食的见闻与感悟娓娓道来,本应晦涩的历史、文化似乎也变得明朗了起来。虽然,从字里行间能够读出作者对于韩国传统文化的满心骄傲,但至少这种骄傲并非是建立在全然的无知之上的。像是之前看过的一些韩国作者写的书,给人的感觉并不太好,很大程度就是肇因于书中所洋溢的那种太过强烈的民族自尊心导致的。为人处世应当自尊却不骄傲,可惜韩国人大概是普遍性的自卑到自负了,结果下笔有如神助,什么好的东西都能和韩国扯上关系,什么世界名人都能和韩国扯上关系,要么就是韩国世界地位高到了美国第一、韩国第二,我骄傲我自豪;要么就是韩国人明明是那么优秀的民族,居然还没能获得与之相称的世界地位,实在是太可伶了——至少,这本书里没有看到这些明晃晃的让人恨不能自戳双目的东西出来恶心人。书中介绍了李女士与这部美食纪录片结缘前后的心路历程,韩国、蒙古、意大利一圈的这么跑下来,称得上是风尘仆仆了。略惊悚的发现,在书中看到了好几次的“五台山”,开始还以为作者为了礼佛虔诚年年都得国内国外的折腾一回,感觉不对去网上查过了才知道,原来韩国那边真的是有个五台山的。会因为仰慕某地的声名,某位僧人干脆就将自己修行的地方也改成了同样的地名啥的,貌似东西方都不太常见。恕我孤陋寡闻,至少以前没听说过古往今来的穆斯林或者天主教、犹太教的某些人会因为对耶路撒冷的耿耿于怀,而把某地依样画葫芦的也改名叫耶路撒冷的,实在是某些韩国人的脑洞太大,让我等消受不起啊喂/(ㄒoㄒ)/~~ 说真的,书中的图片比起文字部分更为可观。的确是有不少李女士在纪录片中的剧照,然而整本书看下来,要说最喜欢的还是这张封面图,不知是高光调校错误,还是BB霜抹太多,好些图片里的李女士脸部光泽度都太不正常了,简直、看起来油汪汪的样子≥﹏≤再者,同为纪录片的图书版,该书是以个人角度对拍摄过程的记录,而《舌尖上的中国》却是作为拍摄成品的体现。之所以《舌尖上的中国》未修订的首版出版后被饱受指摘,就是因为国人看过了纪录片的感觉再看书上同样的内容很没意思。但是对完全没看过韩国SBS纪录片《李英爱的晚餐》的读者而言,这本书必须与纪录片配套来看才得劲儿,单看书的话还不如改用《舌尖上的中国》那种全盘照搬纪录片内容的写法更对路嘞。有些地方,不知道是翻译的问题,还是作者和小孩待得多了,说话方式也幼稚起来,就像这句:“在世界上任何一个国家,都没有像我们一样喜欢吃各种各样蔬菜的国家。”(P.103)完全照扒的书上,感觉这句话的语法看着实在别扭,然而单独从内容来讲,诚然应当谅解李女士的民族自尊心,但这种绝对的话说来又置印度于何地呢?要知道,印度的整体饮食风格就是越上等的人越要吃素(当然除穆斯林外),圣雄甘地当年留学英国的时候,也曾为了吃饭问题而绞尽脑汁。当然,考虑到韩国人食用泡菜的数量之大,以此为依据自诩为没有任何一个国家能够像韩国民众那么喜欢吃才也不是不可以的,……再者说了,韩国的肉死贵死贵,可不就得使劲儿多吃菜么*罒▽罒*至于说什么“只有韩国人才使用的蔬菜不只是麦芽,还有用萝卜缨子熬制的萝卜缨汤,以及山中的‘杂草’荠菜和艾草等,也是韩国人非常熟悉的食物。这些蔬菜在西方都是被丢弃的东西,而在韩国则是非常受欢迎的食物。”则更是让人哭笑不得了。总不成这本书或者说该部纪录片的受众全是西方国家的民众吧?反正在东方,不说日本,就算在中国那些个麦芽、萝卜缨子等的食用就算小众,也属于某些地方带有地域特色的日常饮食了,但荠菜和艾草这样的东西,的确是没怎么见人来拿这些东西当蔬菜,因为我们通常都是当野菜偶尔尝鲜哒~和从小在城市里长大的我们不同,在挨过饿、受过苦的老一辈人看来,野菜并不是什么大不了的稀罕玩意儿,闲着没事的时候,经常几个人一起去郊外采摘,拿回家当菜吃。认识几个野菜有什么?甚至,在他们看来,完全不认识才叫奇怪吧。而且,说起来那个让李女士大赞特赞的韩国料理的“养生”特色,就算这些都是从中国学过来的,也不是就你们一家学到了手的,……从日本菜追求的“五色”“五味”中也可以看出日本饮食文化中对季节的注重,以及与自然和谐统一的愿望的呀,怎么就没见人日本人那么可劲儿的往自家头上戴高帽,也不看看帽子戴得太高戴得稳么( ̄ー ̄〃)不知道两国之间是有默契的对对方憋着劲儿,还是怎的,书中提到的《韩中日餐桌文化》的书名,似曾相识得令人联想起了此前看过的某同样旨在介绍东亚饮食文化的书,恍惚记得该书的日文原名就是“日中韩饮食”什么的。无论“日中韩”也好,“韩中日”也罢,还是我们日常见得最多的“中日韩”,认真来讲以本国为前缀的标题名称还是挺正常的。然而,日韩两国这种默契的对方放在排序末尾的行为,倒真当得上是一衣带水,世缔仇睢啊……(对此有兴趣的不妨自去网上搜搜两国的历史关系,绝对会令人增广见闻,大开眼界的!)

从一个演员感受爱国情操

最喜欢的韩国演员,没有之一。平静的心态,对生活心怀感激,爱国情操一览无遗。作为一个妈妈,崇尚大自然,交与孩子与大自然和谐相处的法则。作为一个演员,有情操,有道德,为宣扬祖国的文化不遗余力。虽然韩国文化与我大中国相比还是相差甚远,但是如果大家都能心怀敬意去爱国,世界一定更美好。


 李英爱的晚餐下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024