夜莺与玫瑰

出版社:北京联合出版公司
出版日期:2013-4
ISBN:9787550213838
作者:[英] 奥斯卡•王尔德
页数:264页

章节摘录

“她说只要我为她采得一朵红玫瑰,便与我跳舞,”青年学生哭着说,“但我的花园里何曾有一朵红玫瑰?”    橡树上的夜莺在巢中听见了,从叶丛里往外望,心中诧异。    “我的园子中并没有红玫瑰。”青年学生的秀眼里满含泪珠,“唉,难道幸福就寄托在这些小东西上面吗?古圣贤书我已读完,哲学的玄奥我已领悟,然而就因为缺少一朵红玫瑰,生活就如此让我难堪吗?”    “这才是真正的有情人。”夜莺叹道,“以前我虽然不曾与他交流,但我却夜夜为他歌唱,夜夜将他的一切故事告诉星辰。如今我见着他了,他的头发黑如风信子花,嘴唇犹如他想要的玫瑰一样艳红,但是感情的折磨使他的脸色苍白如象牙,忧伤的痕迹也已悄悄爬上他的眉梢。”    青年学生又低声自语:“王子在明天的晚宴上会跳舞,我的爱人也会去那里。我若为她采得红玫瑰,她就会和我一直跳舞到天明。我若为她采得红玫瑰,将有机会把她抱在怀里。她的头,在我肩上枕着;她的手,在我掌心中握着。但花园里没有红玫瑰,我只能寂寞地望着她,看着她从我身旁擦肩而过。她不理睬我,我的心将要粉碎了。”    “这的确是一个真正的有情人。”夜莺又说,“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快乐的,正是他的悲伤。‘爱’果然是非常奇妙的东西,比翡翠还珍重,比玛瑙更宝贵。珍珠、宝石买不到它,黄金买不到它,因为它不是在市场上出售的,也不是商人贩卖的东西。”    青年学生说:“乐师将在舞会上弹弄丝竹,我那爱人也将随着弦琴的音乐声翩翩起舞,神采飞扬,风华绝代,莲步都不曾着地似的。穿着华服的少年公子都艳羡地围着她,但她不跟我跳舞,因为我没有为她采得红玫瑰。”他扑倒在草地里,双手掩着脸哭泣。    “他为什么哭泣呀?”绿色的小壁虎,竖起尾巴从他身前跑过。    蝴蝶正追着阳光飞舞,也问道:“是呀,他为什么哭泣?”    金盏花也向她的邻居低声探问:“是呀,他到底为什么哭泣?”    夜莺说:“他在为一朵红玫瑰哭泣。”    “为一朵红玫瑰吗?真是笑话!”他们叫了起来,那小壁虎本就刻薄,更是大声冷笑。    然而夜莺了解那青年学生烦恼的秘密,她静坐在橡树枝上,细想着“爱情”的玄妙。忽然,她张开棕色的双翼,穿过那如同影子一般的树林,如同影子一般地飞出花园。    青青的草地中站着一棵艳美的玫瑰树,夜莺看见了,向前飞去,歇在一根小小的枝条上。    她对玫瑰树说:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你唱我最婉转的歌。”    那玫瑰树摇摇头。    “我的玫瑰是白色的,”那玫瑰树回答她,“白如海涛的泡沫,自如山巅上的积雪,请你到目晷旁找我兄弟,或许他能答应你的要求。”    夜莺飞到日晷旁边那棵玫瑰树上。    她又叫道:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你唱我最醉人的歌。”    那玫瑰树摇摇头。    “我的玫瑰是黄色的,”他回答她,“黄如琥珀座上美人鱼的头发,黄如盛开在草地未被割除的水仙,请你到那个青年学生的窗下找我兄弟,或许他能答应你的要求。”    夜莺飞到青年学生窗下那棵玫瑰树上。    她仍旧叫道:“能给我一朵鲜红的玫瑰吗?我为你唱我最甜美的歌。”    那玫瑰树摇摇头。    他回答她说:“我的玫瑰是红色的,红如自鸽的脚趾,红如海底岩下蠕动的珊瑚。只是严冬已冰冻我的血脉,寒霜已啮伤我的萌芽,暴风已打断我的枝干,今年我不能再次盛开了。”    夜莺央告说:“一朵红玫瑰就够了,我只要一朵红玫瑰呀,难道没有其他法子了?”    那玫瑰树答道:“有一个法子,只有一个,但是太可怕了,我不敢告诉你。”    P3-6

内容概要

作者:(英国)奥斯卡•王尔德(Oscar Wilde) 译者:林徽因 等 插图者:(英国)查尔斯•罗宾逊奥斯卡•王尔德(Oscar Wilde,1854—1900),剧作家、诗人、散文家,19世纪与萧伯纳齐名的英国才子,被当今世人誉为最能与安徒生齐名的童话作家。著有《快乐王子》《夜莺与玫瑰》《自私的巨人》等多部脍炙人口的经典童话作品。林徽因(1904-1955),民国时期著名作家、中国第一位女性建筑学家,曾被胡适誉为中国一代才女。其丈夫梁思成(梁启超之子)是中国近代非常著名的大建筑学家、中国研究院院士、清华大学教授。她一生涉及领域广泛,著作包括散文、诗歌、小说、剧本、译文和书信等,其中代表作有《你是人间的四月天》,小说《九十九度中》,译作《夜莺与玫瑰》等。查尔斯•罗宾逊(1870-1937),享誉全世界的19世纪末20世纪初英国著名插画家,曾为诸多世界名著绘制插图,其画风浪漫活泼,富有诗意与启发性,其代表作品有:《快乐王子与其他故事》《天方夜谭》《格林童话》等。

书籍目录

夜莺与玫瑰幸福王子巨人的花园忠实的朋友驰名的火箭少年王星孩儿The Nightingale and the RoseThe Happy PrinceThe Selfish GiantThe Devoted FriendThe Remarkable RocketThe Young KingThe Star-Child

编辑推荐

《夜莺与玫瑰》是林徽因领衔翻译的作品首次出版。《夜莺与玫瑰》是在民国时期翻译而成的作品,语言典雅秀丽。英国插画家查尔斯•罗宾逊绘制的插图版本,百年后在国内首次面市。作为童话集,《夜莺与玫瑰》的读者不仅偏向于儿童,也适合成人读者。精装,仿布纹材质精工制作,版式设计雅致,入手品质感超强,是目前市场上最好的收藏版本。

作者简介

本书是一部由19世纪著名的大童话作家王尔德所著的童话作品集。其共收录了他的《夜莺与玫瑰》《快乐王子》《自私的巨人》《忠实的朋友》等七部非常经典脍炙人口的作品。这些作品,由民国时期著名的大才女林徽因领衔翻译而成。林徽因的文字优美自然、富有灵气,充满了恬静的女性美,给这本童话带来了别具一格的柔美风采。
另外,本书还配有英国非常著名的插画家查尔斯·罗宾森(Charles Robinson)为王尔德童话作品专门绘制的精美彩色插图40多幅。这些插图精致活泼,意境深远,本身就具备了很高的艺术价值,与内容贴切相容,使得本书的阅读质感与收藏价值大大提升,成为一道独特的亮丽风景线。


 夜莺与玫瑰下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计46条)

  •     快乐王子,自私的巨人,星孩儿,原来都是小时候印象最深的童话故事,而今重读依旧不禁泪偷零。。。
  •     王尔德的故事不知为什么总带残酷的血腥味
  •     插图很漂亮很漂亮 手感也很好 感觉翻译都挺不错的
  •     版本设计很好,插图在文中就更好了!
  •     有中外双语对照的,真好
  •     包装得很精美,里面印刷得也非常好。童话非常感人,朋友看了都哭了。
  •     悲戚的美感
  •     给成人看的童话,不似一般童话将世界描绘的万般美好,而是在童话的外衣下包裹着社会的现实。 自私的、自大的、残酷的、可怜的、善良的人……这是我们身边的人,也是我们自己。没有好人一生平安,也没有恶人遗臭万年,没有绝对的善,也不存在绝对的恶。美好中潜藏着危险,绝境里也隐藏着希望。长大的我们早已了然,世上哪有童话。
  •     我是想买林徽因版的来做个对照,顺便感受一下里面的彩图(彩图是集中在前面的哦)。我觉得还不错,样子也挺好看,是好礼品吧
  •     王尔德的故事 让人心碎
  •     装帧狠美 衬托王尔德的美。。。我一直认为能写童话的人 内心一定充满着爱。。。
  •     黑暗的童话 生活不是安徒生里面的优美 而是王尔德书中的黑暗与幸福并存
  •     sound words
  •     只评内容。夜莺用死亡换来了一朵红玫瑰被少年抛弃,王子与燕子用生命的代价迎来了永生的快乐。王尔德的童真世界里有着对成人世界丑陋而不堪的控诉,伤感而沉郁。欢乐与悲哀像溪流一般自若,善恶的对立在童话里竟是如此触目惊心。他温柔地讲起那些童话,然后把花瓣撕碎。绝望的艳丽,他是王尔德。
  •     最喜欢《星孩儿》的最后一段,大概意思是,星孩儿为国民做了很多好事,但是心里依然无法释怀,只在位三年便抑郁而终,此后,便是一位很坏的国王继位。这是成人世界里的暗黑童话。
  •     这么说吧,我感觉他像黑色童话书!
  •     真的是林徽因译的?那我只能怪自己,能力不够读不了英文。这翻译出来像小学生的文笔,也快要看醉了
  •     纸张内容什么的都不错,正版书就是不错
  •     一本小小的童话诗集!
  •     为什么不把译者都写出来就用一个“等”?之前辽教有一版似乎也是一样的毛病,据说还是伪书。
  •     黑色成人童话
  •     书质没的说,拿到手里感觉也非同一般。有种这本书要是盗版的我们就真不知道正版书张什么样了。只觉着就一个字了:好! 还没读,书前半部分是中文后半部分是英文(以一本书为一个整体,前头那么多页是中文·······) 价也划算,要保留的话还是可以的。 拿到书之后,个人很是喜欢,各个方面。 总觉着书的封面···香,确实有股淡香(我们是一喜欢闻书的怪咖,长知识了吧!呵呵) 以上就是斯的个人见解,仅供参考!
  •     质量可以,是正品!价格也还可以!推荐大家购买!
  •     这些故事之前就在别的地方就读过,实在太有名太经典了。这本是亚马逊买书送的...之前选错了出版社,好囧啊
  •     插图蛮不错的,快乐王子的故事很小就听过。现在看童话故事,仍然希望会是好结局。。。
  •     插画很明显不是出自同一人之手
  •     包装很精致 超级快 太满意了
  •     爱与被爱?
  •     不是心爱的你给的红玫瑰 谁会珍惜
  •     喜欢里面的每一个故事~
  •     唯美主义。
  •     封皮好美哦,不是因为包装这么好,估计我一辈子都不会看这种成人童话。在看林徽因翻译到黑如风信子我直觉应该是dark就去看英文版了。还有蜥蜴译成壁虎,蛋白石→玛瑙,冬青槲→橡树。先看英文比较不会主观。第二篇以后估计都不是她了。天使→安琪儿,弱智吗。同时听李斯特很沉静。我靠这么残酷啊这种成人童话,很悲伤的感觉。文笔很美很适合做儿童童话但是剧情太悲伤。小学看过但是就:哦。这样,可能是译文垃圾吧。我的天快乐王子是同性爱故事吗,燕子好深情哦,王子好悲天悯人哦。他们的爱情真的美好,现实又好惨。自私巨人的故事也很基,王尔德结局总是令人意想不到的悲惨。所以我无法喜欢他,欣赏他的文笔但是无法喜爱他。第一篇以后的翻译太屎,天堂→乐园。故意往儿童童话方向走,是弱智吗。
  •     包装很美好,硬壳书的手感简直太好了,内容也超棒,还附英文原文。
  •     和我从前读过和想象的完全不一样,几乎每一篇都哭了出来。
  •     美到难过 纯粹到不敢评判
  •     里面的部分故事以前也看过,现在看了有不同的感觉
  •     2015-09-28
  •     包装,纸质,插画,内容,都很好,中英文
  •     里面外面都很漂亮,王尔德基本是给女人看的。
  •     美丽而又忧伤
  •     书的封面很喜欢,有点亚麻布的感觉?幸福王子的翻译名是个梗。。。好想改掉,英文名是“The Happy Prince”啊。。。。别的都很满意。。。
  •     王爾德的文字 都蘊藏著太明顯的主觀情緒 童話再怎麼讀 竟都是王爾德的影子
  •     忧伤的童话
  •     这个B我先装为敬,拿到书就有这样一种感觉。好久之前看过的了,为何豆瓣猜现在要推荐给我。
  •     童话
  •     优美的文字,翻译林徽因女士功不可没。。。童话里蕴含着做人的道理。。。 (后面的英文原版要慢慢看看)
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024