猎书客

出版日期:2015-3
ISBN:9787552007605
作者:[英]约翰·希尔·巴顿
页数:408页

内容概要

【作者简介】
约翰·希尔·巴顿(John Hill Burton,1809—1881年)出生于苏格兰阿伯丁市(Aberdeen)。早年就读于阿伯丁大学,后到爱丁堡进修法律。
他曾在爱丁堡开办一家律师事务所,经常向《爱丁堡论坛》、Blackwood等杂志投稿。1839年出版了《苏格兰法概要》,并因此跻身作家的行列。1843年与人共同编辑《本瑟姆选集》。1846年出版了《大卫·休谟传》,这部著作确立了巴顿在英国文坛上的地位和荣誉。1849年,他受爱丁堡的钱伯斯出版社的委托编写《政治经济学入门——实际应用手册》,并于同年出版。史学著作《苏格兰历史》(7卷)于1870年完成,是巴顿的主要代表作。对于苏格兰历史研究来说,这是一部唯一保持国史级地位的著作。
早年,他曾短期担任过《苏格兰人》杂志的编辑,1854年45岁时被任命为监狱理事会秘书。巴顿从自己给Blackwood投稿的大量文章中,选编了两册文集,其中之一就是1860年出版的《猎书客》,即这本译作的原文。如果我们把文明定义为它提供生活便利,把文化定义为分泌大众安心立命的养分,那么巴顿以自己独特的方式,通过《猎书客》和他1849年撰写的经济著作,为英国文明和文化发展脉络归纳整理出一部摘要。此外,他在1864年还出版了《苏格兰人·出国》,该书共有两卷。1877年,他出任监狱理事会特别委员以及苏格兰皇家史官。1880年,他的最后一部著作《安妮女王统治时期的历史》出版发行。1881年,巴顿因患急性支气管炎在爱丁堡逝世,享年72岁。
【译者简介】
杨理亚(又名舒宇飞),女,1962年出生,现居日本东京。1986年毕业于内蒙古大学外语系,文学学士。大学毕业后在内蒙古财经学院任教。1991年初赴日留学,曾在筑波大学研究比较文化学和学校教育问题。20多年来,译者一直在日从事外语教学和翻译工作并拥有日本国家翻译资格。近年,参与和策划一些有关中日两国大学、企业间的文化交流活动,并致力于中国旅游地产开发项目的翻译工作。兴趣广泛,有颇深的古典文学修养,关注环境、社会、教育、时事等诸多领域,喜欢时尚、艺术、旅游和读书。
张同林,男,1961年出生,现任上海社会科学院城市与人口发展研究所副研究员。1984年毕业于辽宁大学经济系政治经济学专业,大学毕业后在内蒙古财经学院任教。1993年赴日留学,2003年获得筑波大学博士学位。2004年归国,先在上海财经大学任教,2006年任上海社会科学院副研究员。

书籍目录

译者的话
第一篇 猎书家的宿命
第一章·引 言
第二章·猎书大师的面影
第三章·怀古情趣
第四章·猎书家的分类及其类型
第五章·旧书店的熟客和拍卖场的猎人
第二篇 猎书家的作用
第六章·个人嗜好
第七章·泛读家或文艺界的吉普赛
第八章·收藏家和学者
第九章·拾穗和收获的时候
第十章·冒牌收藏家
第十一章·图书馆的丰功伟绩
第十二章·保存图书
第十三章·图书管理员们
第十四章·图书文献目录
第三篇 图书俱乐部
第十五章·图书俱乐部的概况
第十六章·图书俱乐部的组织结构
第十七章·罗克斯伯拉俱乐部
第十八章·几位图书俱乐部会员的素描
第四篇 图书俱乐部出版的图书
第十九章·各种相关事业的开展
第二十章·约翰·斯波尔丁
第二十一章·罗伯特·伍德劳
第二十二章·英国北部基督教初期的圣人们
第二十三章·刻石的传承

作者简介

【编辑推荐】
《猎书客》出版于私人藏书数量和质量都达到人类史上前所未有程度的英国维多利亚时代。这是一部冠绝于世的近代藏书文化先驱著作,内容涉及西方政治、经济、法律、宗教、哲学、历史、文学、艺术和图书出版等多个领域,实为一部社会科学百科全书式著作。
作者用诙谐生动的语言叙述藏书家事迹,与图书史、印刷史和出版史等文化史的情景互为表里,悄然之间,勾勒出一道清晰的西方文化传承轨迹,并悠然描绘出一连串流淌着时代文明气息的人文景观。
【内容简介】
《猎书客》是一部缅怀英国中世纪和18、19世纪那些醉心痴迷于图书、一生孜孜不倦收藏的爱书家们的传记,也是一部以丰富翔实的史料介绍西欧各国如何印刷出版和保护图书文献的文化传承摘要。英国维多利亚时代的作者约翰•希尔•巴顿以诙谐、幽默、写实的手法,从描写猎书家因爱书而在收藏书籍时出现的种种嗜好和怪异行为,以及他们为建立个人藏书而苦心经营的情景开始,依次介绍了那个时代图书市场交易、大图书馆的创建、图书俱乐部的形成和俱乐部的文献出版状况,等等。作者时而带领读者徜徉在文化艺术王国的森林里,时而又把读者引入历史法律文献的峰峦叠嶂中,一路上引人入胜地指点迷津,诙谐精确地披露所经之处的奇文珍书和伟人怪杰。
读《猎书客》,称得上是一次对西方文化的穿越之旅!


 猎书客下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     这本书最大的特色是每章之后的超大量“译者编注”,往往比正文有趣多了。P48:“伦敦贝德福德大街38号书商托马斯索普,他拥有19世纪英国屈指可数的书店。关于索普的图书目录,仅看一下1843年1年的记载数量,竟多达1.6万种以上。”真令人悠悠然心向往之。
  •     自己也算半个读书人,喜欢看些有关书的书,有图书馆、书店、书吧,当然还有爱书人。《猎书客》中描写了这样一批人:他们爱书如命,行为诡异,家中藏书无数,看到珍本、孤本就无法抑制,非要到手不可。于是,众人笑我太痴狂,我笑他人看不穿。他们为着自己的人生目标,上下而求索,不惜一掷千金,只为心中所好。我羡慕他们,妒忌他们。因为他们有自己的理想,自己的喜好,他们了解自己要求的是什么。曾几何时,我记得有人说过,人生最痛苦不过无聊。每个人活在世间,便需追求自己的人生意义。猎书客们便是这样一帮人。他们了解自己的喜好,他们熟悉自己的生活,更重要的是他们清晰地知道自己活着的目的。现代社会,人为生存终日奔忙,却常常搜寻不到自己的目标。学习、生活、组建家庭,带着麻木混世的心态度日,纵家境优渥,不必为生计愁苦,却也郁郁寡欢,食不知何味,生不知何欢。猎书客的群体,其实与这些人处境相似。他们家境宽裕,不缺钱。他们把猎书当作终身事业来做,爱书而疯狂搜书、藏书,直至离世。“我们会看到这样一道人文景观,有些人分别受到自己的特殊本能和动机驱使,或许只因符合自己利益而衣带渐宽终不悔地沉溺于猎书的生活中,然而,他们万万没想到自己的行动却给人类的理性命运带来了深远的影响。”如果你觉得猎书客只是一群嗜书如命的狂热分子,那么你就要被打脸了。因为巴顿在书中,就是如上文般评价猎书客们的:无心插柳柳成荫。他们所做的远比个人收藏爱好要好。之后,巴顿提到了公共图书馆:“猎书客都出于收藏家的本能,对那里的藏书进行积累保存,成为一名辛勤的园丁。” 罗马不是一夜建起来的,图书馆也不是一朝就形成的,猎书客们孜孜不倦地探索、追求,最后使图书馆的梦想成了现实。因此,如果你的身边有爱书的人,不妨鼓励他成为一名小小猎书客吧,那是爱书人最华贵的冠冕。
  •     关于书的书,这几年有点小小的热闹。读书,不仅可以读内容,还可以读书的形式(封面、插图、装帧、腰封等等)、还可以读关于书的故事。这类书以前一直叫“书话”。在洋书话中,个人非常欣赏《书店的灯光》,现在这部《猎书客》也可以列入“非常欣赏”。

精彩短评 (总计6条)

  •     之前在微信上看到一条推送,标题是“猎书客:藏书是一种无可救药的嗜好”,觉得很有意思。记得读书时有人力荐过《嗜书瘾君子》,也算是同一类书,都是书话吧。总感觉,读这些书,就像在精神上与其他的读书人有一丝的联系,一丝的慰藉和温情。 这本书中讲了各种藏书家的故事,有些人的执着令人感动,有些人的偏执让人觉得好笑,感觉读书人疯狂起来也蛮可怕。书有一些厚度,还没读完,但好在翻译得还算流畅,希望多一些温馨的闲暇时光,读一读这些书卷背后的疯狂故事。
  •     一本挺掉书袋的书
  •     翻译非常一般。注释是参照日文版的注释,非常丰富。
  •     “译者的话”目测是将三四篇外语论文强译强凑而成。观点模糊,行文混乱,生造词和无数马拉松长句搅拌在一起,让人一不留神就会把主语读丢。
  •     感受一:满满的时代感。 感受二:书籍的意义应该还是主要在于文字吧,孤本的书籍已经不能称之为书,所谓的猎书客收集这类书个人感觉有点本末倒置的味道了。
  •     一段风雅已不可追。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024