李尔王-中英文对照全译本

出版社:中国国际广播出版社
出版日期:2001-06
ISBN:9787507820232
作者:(英)莎士比亚
页数:271页

书籍目录

剧中人物
第一幕——第五幕
等……


 李尔王-中英文对照全译本下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计29条)

  •     和日本电影《乱》相映成趣
  •     不错!
  •     人类随时都在为爱——或者说爱的感觉——付出种种代价。PS:第200本书。
  •     诗歌翻译的很通俗……就像歌谣一样,和英文感觉很不一样。因为是古英文,看不太懂。
  •     值得读
  •     忠言逆耳嘛
  •     去年写的论文是关于这个的
  •     不懂“后半部分只是心理研究和行为描述”的评价 想读英文的 各种演员BC DT神马的各种大段引用台词真是太星星眼了 话说英国人貌似都很爱这样→…→
  •     Nobody is anybody's somebody. 莎翁的悲剧一般都可以总结成No zuo no die模式,但我就是喜欢没法子
  •     只读中文部分。
  •     翻译大师呀,中文真的翻译得很好
  •     那个弄人常让我无端嗟叹、自嘲。人生无常啊。
  •     李尔王的悲剧在于对爱的渴求太浓烈,以至于对小女儿无法言说的爱意不察觉,以爱之心度子女之心,终于被伤的体无完肤。剧中有一段是富与贫对爱,规则的影响,爱无关贫富,正如考地利亚一般。李尔王是莎士比亚最伟大的作品不敢苟同,只是题材是普遍的
  •     看得我想死= =~~~~ 那篇东东写了我一晚上= =|||||
  •     从头到尾糊涂的悲剧人物
  •     其实读的过程我感觉有些痛苦的,过程也很漫长。
  •     什么叫伟大。
  •     43 让我想起一部面目模糊的童话,莎剧真的是"读"书不是"看"书阿
  •     一直觉得这个人活该倒霉,看他开始那德行,那愚蠢的样子,后面怎么惨,都不太愿意同情他
  •     越是渴望着爱,就离爱越远。
  •     抛下天堂的幸福,来受赤日的煎熬。善良的人也未必能善终。
  •     八十岁的恸哭,你看我是老而无所依,而我只是无助和难过而已。
  •     最好找个舞台剧,对着台词回顾一遍。刚看了不久,又差不多要忘记那些lines了
  •     不信任产生的危机。
  •     莎士比亚唯一一部超出戏剧舞台范围的本子
  •     美言不美,信言不信。同室操戈,阴谋用尽。
  •     其实我根本没看英文,,,李尔王是丰富的,因为丰富而发狂。
  •     我摘录下了很多句子。 其实,虚荣,背叛,误会,真心,忠诚,正义···这些都是最简单又最复杂的人类情感,我们都知道的。但是,莎翁这样写出来,我读着读着,有着越来越深沉的感悟。 很多时候,最简单的,才是最复杂的,最难懂的,也是我们最欠缺的。
  •     李尔王在暴风雨中的那段值得好好的大声朗诵一番。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024