《戏剧的故事》书评

出版社:世界图书出版公司
出版日期:2013-3
ISBN:9787510053252
作者:[美] 埃德温·威尔森,[美] 阿尔文·戈德法布
页数:285页

译 后 记

作为一名教师。在教学过程中常常面临这样的境况,进入戏剧学院的学生因为中小学戏剧教育困乏,在入学之前对戏剧知之甚少。对教师来说,在教学过程中进行戏剧普及就成了教学中必不可少的内容。但有限的课堂时间需要用来完成既定的教学任务,于是希望学生能利用课余时间将这块内容补上。然而当下戏剧发展流派众多,各种观念和理论批评杂陈,缺少一部专业的、客观的、综合性很强的,与当下尤其是与欧美戏剧同步并且梳理得很好的戏剧理论书籍。机缘巧合,经朋友推荐,笔者遇到这样一本书,此书在美国已经出版至第七版,被多所大学选为戏剧类课程的教科书,可见其权威性。这本书不是枯燥的罗列戏剧史料,而是将戏剧的发展置于社会政治经济的大背景下,将戏剧活动和社会发展联系在一起,让读者对戏剧的发展历史有了深入、宏观的认识;对戏剧各个流派的源起、产生背景、理论主张、消亡以及对后世的影响做了深入浅出的剖析,涤清了一些模糊的戏剧概念。特别值得推荐的是,本书还详细论述了不同时期剧场建筑的特点,将剧场建筑和同时期的戏剧活动结合在一起,将各章串联起来,就是一部简明的剧场空间发展史。在行文结构上,除了正文部分,其中的“全球交叉”、“活的历史”、“时间线”等单元,横向拓展读者的阅读空间,让读者直观感受戏剧在不同时代的发展。同时,本书的视角并不囿于欧美的戏剧发展,而是将视角扩展到东亚、中东、非洲和拉丁美洲,既关注这些地区传统戏剧的发展,又准确概述了当代戏剧的发展做了。本书收录的戏剧资料十分翔实,资料很新,特别是美国部分,对戏剧从业者和戏剧专业的学生是很好的信息来源。因此,笔者作为教师,翻译此书已然是件责无旁贷的事情了。笔者的专业背景无疑是翻译此书的优势。因为本书有近似工具书的功能,在翻译的时候,笔者力求每个细节准确的同时还要做到易于理解。在行文中,对一些专有名词、戏剧家、剧院名称和剧目名称,保留了英文原名,便于读者查阅进行拓展阅读。对观剧经验较少的读者,本书在提供一些基本戏剧知识的同时,还为有兴趣的读者提供了更丰富的阅读体验。译书是要花些笨功夫的,不如自己立论写本书来得潇洒,但与其积累不到家而盲目出书,不如先做些扎扎实实的基础工作。教师承担的是塑造学生价值观的工作,听起来很荣耀,实则担责甚重。有了几年教龄后渐渐觉得,提供基本信息,让学生慢慢生长自己的观点才是正确的做法。这也是笔者翻译本书的动力之一吧!愿这本书的出版不仅对戏剧从业人士有所助益,也为戏剧爱好者开启一扇有益且有趣的知识之门,让更多的人了解戏剧、喜爱戏剧。特别感谢杜定宇老师的著作《英汉戏剧辞典》,使笔者在翻译过程中受益良多。孙 菲2012 年11 月

序言(中央戏剧学院副院长廖向红)

当今世界戏剧呈现出全球化、多元化的趋势,要求戏剧艺术的从业者能在掌握戏剧古往今来发展脉络的基础上,具有世界性眼光和现代意识,这样才能在发扬本民族优秀戏剧传统的同时,探索和创造能够走向世界的戏剧作品。由于戏剧艺术的实践性、创造性一般先于理论研究的特征,因而对于当今世界舞台上鲜活的戏剧创作现状的研究成果一般都比较滞后。然而,由中央戏剧学院导演系青年教师孙菲翻译的《戏剧的故事》,则使我们中国的戏剧界人士能够阅读到一本出版于2009 年的最新戏剧理论译著。《戏剧的故事》由美国西伊利诺伊大学戏剧学院的埃德温•威尔逊教授撰写,是一部兼具学术性和知识普及性的戏剧理论译著,由麦格劳- 希尔国际出版公司推出,如今已经修订到第7 版,足见这部论著的受欢迎程度和畅销程度。该部论著从俯瞰人类戏剧发展史的角度和全球化的视野,结合古往今来翔实的戏剧史料,以深入浅出的文字阐述了关于戏剧艺术的特性,戏剧在当代社会中的地位与作用,以及观众应当如何观看戏剧等方面的见解。继而以横向的视野——全球戏剧的发展,纵向的脉络——戏剧从古至今的发展,将戏剧从古至今、从东到西的发展勾连起来展开论述,逐一介绍了古希腊戏剧、古罗马戏剧;印度戏剧、中国戏剧、日本戏剧、东南亚戏剧;文艺复兴时期的英国、西班牙和法国的戏剧;英国王政复辟时期的戏剧;18、19世纪戏剧的发展;早期的现代戏剧;后现代戏剧;21 世纪的戏剧;音乐剧;以及当代戏剧(同性恋戏剧、政治戏剧、女权主义戏剧)等。本书使读者能够对世界戏剧的发展脉络有较为清晰的认识,对不同时期、不同民族的戏剧特征,有代表性的剧作家、导演、剧场与舞台技术等有较全面的了解,特别是书中有大量珍贵的剧照和戏剧活动的图片,每一章节的结尾都附有内容概要和中英文专业词汇,使之不仅是一本图文并茂的戏剧理论专著,更是一本很好的戏剧教科书。该部戏剧专著的译者孙菲有着对戏剧事业的执著追求,带着让中国戏剧界人士尽早阅读此书并从中受益的良好愿望,利用繁忙的教学之余,以极大的热情逐字逐句翻译此书。以每天翻译几百字的速度,整整花了两年时间才完稿,有时为了准确翻译一个词汇,要用几个小时的时间,从中体现出她作为戏剧导演和教师的敬业精神和意志品质。而且,孙菲老师系统、坚实的戏剧理论基础和丰富的导演创作与教学实践,使她具有翻译此书的专业优势。当然,由于她初次涉猎翻译领域,书中也难免会存有一些不准确之处,有待再版时完善。最后,我由衷地期望,《戏剧的故事》的出版,能够丰富我国的戏剧界人士和普通读者对人类艺术瑰宝——戏剧的认知,增进我国与世界各国的戏剧交流。廖向红中央戏剧学院副院长、教授2012 年11 月


 戏剧的故事下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024