可爱的契诃夫

出版日期:2015-1
ISBN:9787100106273
作者:(俄) 契诃夫
页数:388页

内容概要

契诃夫(1860—1904),19世纪末俄国现实主义文学流派的杰出代表,著名剧作家、短篇小说大师,被誉为“幽默讽刺大师”、“短篇小说艺术大师”,对世界文学的发展影响很大。代表作品有短篇小说《变色龙》《小公务员之死》《第六病室》《凡卡》,戏剧《海鸥》《三姐妹》《樱桃园》《万尼亚舅舅》等。 童道明(1937—),中国著名翻译家、戏剧评论家。上世纪60年代在莫斯科大学学习期间开始研究契诃夫,几十年浸淫其中,是中国戏剧界公认的契诃夫研究专家。曾在中国社会科学院工作,享受政府特殊津贴。主要作品有《戏剧笔记》《我爱这片天空(契诃夫评传)》《我知道光在哪里》(与濮存昕合著)《阅读俄罗斯》《塞纳河少女的面模》等。

作者简介

契诃夫一生著有四千多封书信,本书作者甄选出契诃夫最有价值的两百多封书信,每封信后附有作者的赏读文字。书信内容既有契诃夫与巨擘托尔斯泰、高尔基、柴可夫斯基、蒲宁等交往的重要事件,也有罕见的他写给妻子克尼碧尔的滚烫情书,还有他旅行途中对自然万物热爱、对底层人民无私帮助的记录。契诃夫的书信画面感极强,随处流露出真性情,鲜活、真实地还原了这位现实主义批判大师、世界短篇小说巨匠伟岸身影后鲜为人知的可爱一面,反映了其独特的人格魅力。


 可爱的契诃夫下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     从契诃夫身上重拾爱与人文精神李苑2014年和2015年分别是契诃夫逝世110周年和诞辰155周年,文化界也因此掀起了纪念这位文学巨匠的热潮。契诃夫一生著有4000多封书信,这些书信与列夫·托尔斯泰的日记一起,被誉为19世纪俄罗斯文化的两大奇观。在这个契机下,一生研究契诃夫的戏剧评论家、剧作家童道明,日前翻译并创作了《可爱的契诃夫:契诃夫书信赏读》,带领读者走进这位文学巨匠的内心世界,感受他的人文情怀。  1959年,年轻的莫斯科大学中文系教师拉克申一边读着论文《论契诃夫戏剧的现实主义象征》,一边感到惊喜。这篇论文来自一名叫童道明的中国留学生,拉克申毫不犹豫地打了“优秀”。那时正是中苏两国的“蜜月期”,他叫来童道明,认真地告诉他:“童,我给你的论文打‘优秀’,并不是因为你是中国人。我希望你今后不要放弃对于契诃夫和戏剧的兴趣。”  这些话开启了一段奇妙的缘分。童道明在研究契诃夫的过程中,被其作品中浓厚的人文情怀和人道主义精神感动。因此,他希望通过翻译契诃夫书信,“让中国读者,特别是青年读者一起阅读和喜欢契诃夫”。  从2013年8月开始,童道明用了三个月的时间,重读并翻译了契诃夫最有代表性的247封书信,内容包括与俄罗斯文艺界巨擘托尔斯泰、高尔基、柴可夫斯基、蒲宁等人的交往,还有罕见的写给妻子的情书等。童道明还进行了批注,帮助读者更好地理解书信的内涵、外延。以书信为路径走近契诃夫  从书信入手,无疑是了解契诃夫的最好路径,因为他几乎每天都与亲友通信。在1982年苏联出版的30册的《契诃夫全集》里,有12册收录了他留下的4000多封书信。童道明说,10年前,他第一次阅读契诃夫书信,当读到以下这些话语时,热血沸腾了起来。  契诃夫谈写作。“简洁是天才的姐妹”(1889年4月21日信);“应该这样描写女人,让读者感觉到您是敞开了背心,解掉了领带在写作的。描写大自然也应如此。请把自由交给自己。”(1888年10月20日信)  谈做人。“把自己身上的奴性一滴一滴地挤掉”(1889年1月7日信);“再没有比世俗的生存竞争更乏味和缺乏诗意的了,它剥夺了生活的快乐,而让灰暗的俗气弥漫开来。”(1894年7月11日信);“宁做刀下鬼,也不做刽子手。”(1889年1月2日信)  谈人生。“我们是这块土地上的小老百姓,将来也会像小老百姓那样地死去——这是命运,毫无办法。只好顺从命运,就像只好顺从天气一样。”叹息过后,转又用诙谐的口气写道:“向您的夫人问好,也向您家的那些鹅儿和鸭儿问好。”(1890年2月9日信)  这个可爱的契诃夫!  书信中的契诃夫,还是一个关怀穷苦大众的人。在给妹妹的信中,契诃夫主动问候了家中刚刚生孩子的女仆,并提出,可以把孩子接到家中一起生活;在去世前的一个月,契诃夫还不遗余力地为一个并不熟识的、身份卑微的教堂助祭,办理他儿子转学的事宜。  契诃夫也同情乡村教师的困境,他曾说:“如果我有很多钱,我就在这里为生病的乡村教师建造一座疗养院。您知道吗,我会建造一所很敞亮的房子,窗子很大,天花板很高……”他甚至认为:“当我看到乡村教师的现状,我甚至觉得我有罪过。”  “爱伦坡曾说过,‘契诃夫身上有所有人少有的善良。’”童道明说,如果契诃夫没有他所有的善良,就写不出后来的作品。对一个作家来讲,善良和悲悯的情怀非常重要。以爱的名义重读契诃夫  理解契诃夫的善良,是读懂他作品中的人文精神的一把钥匙。  《樱桃园》是契诃夫写的最后一部戏剧作品,也是被演出次数最多的作品。但真正读懂这部作品却并不容易。《樱桃园》讲述了这样一个故事:樱桃园的主人是贵族地主,没落后,一个商人建议他把樱桃树砍了,改成别墅,租出去赚钱。主人不同意。后来商人买下了樱桃园。主人在离开时落泪,远处传来砍树的声音。  “以前对这个剧本的解读非常简单:作品反映了19世纪末、20世纪初,阶级的变迁,地主贵族没落,新兴资产阶级崛起。”童道明说,进行阶级分析、社会学批评非常容易。但全世界的观众,一而再地走进剧院,难道只是为了看19世纪末俄罗斯的社会变迁吗?  “不,他们是要感受那其中蕴含的永恒的人文精神。”童道明说,《樱桃园》体现了着精神和物质的冲突。别墅象征物质,樱桃园象征精神。这样的冲突在人类历史前行中始终存在,而随着人文意识的觉醒,“樱桃园”开始成为越来越多人寄托情怀的精神园地。正如今天的人们开始把消逝的老北京城当作“樱桃园”来怀念,而南京的民众把梧桐树当作“樱桃园”来守护。  因此,在契诃夫去世半个多世纪后,其戏剧价值又开始被重新评估。此前,即便在苏联,也只有莫斯科艺术剧院一家上演契诃夫的戏剧。如今,世界各国演出契诃夫的团体越来越多,而契诃夫注重描写人的精神痛苦,也令越来越多现代人感同身受。  童道明说,过去人们更强调契诃夫作品的批判现实主义,推崇他的小说如《小公务员之死》《变色龙》。这些小说体现的,都是一个人失去尊严以后的结果。而契诃夫一生所重视的,正是维护普通人的尊严。19岁的契诃夫就曾写信告诉弟弟:“你应该知道在什么场合承认自己的渺小。在上帝面前,在智慧面前,在美丽面前,在大自然面前,但不是在人群面前。在人群中应该意识到自己的尊严。”  不仅如此,作家要表达的不只是课本中解读的“对不合理的社会制度的深恶痛绝之情”,在童道明看来,“契诃夫最重要的意义,是让读者透过其批评现实主义的眼光,看到他对普通人的理解、悲悯与爱。”
  •     信纸上的契诃夫文/王志军大约十多年前的一天,我在书房随手拿起一本《契诃夫小说选》,坐到沙发上读了起来,一下子被击中了。恰好翻到的那篇是他极有名的《草原》,从傍晚橘色的阳光到天彻底暗下来后的白色日光灯下,我没吃晚饭,把这篇一百多页的小说一口气读完。从最初的震撼到最后久久难以平复的激动,我像在探险中发现了新天地,不知怎样和人分享,只能一个人咽下那巨大的惊奇。这就是我心中伟大的作家,我却这么晚才发现。在此之前,我从未认真读过契诃夫。他太有名了,以至于常常被人忽略。和很多年轻人一样,我刚读书时也一直被萨特、乔伊斯、卡夫卡、博尔赫斯这样更时髦、更现代的作家吸引,自己都不知道怎么就在心里形成了一个模糊却牢固的印象:契诃夫是个机智、幽默但有些老套的讽刺作家。这个错误的印象在我心里盘桓了许多年,直到我重新“发现”他的那个傍晚——接下去几天,我如饥似渴地读他那两本小说集,然后用最快的速度把他几个版本的小说全集、戏剧集都买回了家。毫无疑问,他是那种绝对经得住时间考验、常读常新的作家,为加深对他的理解,读全集是最好的选择。并且我觉得,之前那么多年没有读契诃夫,真是无法估量的损失,我得尽量挽回!不仅他的小说和戏剧,当时市面上已不好找的《同时代人回忆契诃夫》等各种传记资料我也都陆续高价买了回来。我想读他以及关于他的只言片语——当我在国图特价书店买到他十六卷文集的最后三卷时,真是如获至宝,那三卷正是他的书信集。1、书信,一部契诃夫百科全书相比各种为出版而作的传记和回忆录,日记、书信这样第一手的私密材料,为我们保留了更丰富、更真实的细节,能让我们透过时光的重重阴影而触碰到作家那鲜活的形象,这与“通过作者生平去理解作品”或“作品独立于作者存在”的批评分歧无关。伟大作家的一生,本身就是一部伟大的作品。像托尔斯泰、阿赫玛托娃、卡夫卡、福楼拜这样的作家,他们生活中每一句被记录的谈话,每一个生动的细节,都充满了思想的光辉和人性的魅力,让我们对他们、对世界以及对自己有了更深刻的理解。即便从文学的角度来看,很多作家的书信、日记也都是了不起的杰作,契诃夫的书信就在此列。作为一个喜欢与人交往却又经常处于孤独中的作家,写信成了契诃夫精神生活的一种主要方式。在他短暂的一生中,单是留下来的信就有4000多封,在原版三十卷全集中占了12卷之多。他在一百多年前亲自写下的一封封信件,为我们清晰地呈现了一个“信纸上的契诃夫”。从17岁写给哥哥的亲切友善的家信,到初入文坛和文学前辈表露心声,再到慢慢成名后与出版商、同行的交谊,与友人、爱人的倾谈——这些信堪称一部契诃夫百科全书。 2、 “我想买彩票赢得40000卢布” 契诃夫家境不好,在他16岁那年家里破产了,文学对他是个有些奢侈的“爱好”。可他很快就显露出了过人的才华,并得到文学前辈格利格罗维奇的来信褒奖。在回信中,他的激动之情溢于言表,同时立即反省到,自己之前的写作不够严肃,“随随便便地、机械地写我的短篇小说,对读者和我自己都不负责任……”从最开始由热情驱动的自发写作到真正严肃、自觉地写作,是作家必须经历的第一个重大转变。可以说,建立米兰·昆德拉所说的“美学上的雄心”,是严肃写作的开端。契诃夫很快完成了这个转变,并像所有了不起的艺术家一样,一生都在不断摸索、完善、发展自己的技艺,最终写出了真正属于自己的面貌。他早年正式职业是医生,而他把写作当做真正的追求,寄希望靠写作来改善他的处境。和所有面临类似困扰的作家一样,他也在艰苦的写作和更自由、安逸的生活中纠结。在一封信中,他令人可以理解地抱怨到,“我想买彩票赢得40000卢布,这样就可以和讨厌的写作一刀两断,再买点土地,和伊凡相邻而居。”写作是一项太过艰难的事业,而每个人都会渴望轻松自由的生活。同时,写作又往往是和艰难环境对立的产物,就像是种补偿似的,一个作家越是处境不佳,越常写出惊人的作品,可能这样的创作中充满了和消极因素对抗的积极力量吧。当然,没人会故意牺牲自己的生活去成就写作,好在契诃夫靠他的小说和戏剧,在活着时就获得了很高的声誉和不错的收入,过上了虽不奢侈但足够安逸的生活。3、信纸上的契诃夫契诃夫最好的小说,不管写多么长,在读的时候都让人担心他会写完,因为他把人完全抓住了。他没怎么写过专门的文章谈论自己的创作,流传下来的那些“写作箴言”,大部分都来自他的书信。他的信条是尽可能简洁,对语言非常节制,信任朴实的力量,在情节中置身事外并让人物自己去说话,同时又在更高的层面上给予人性的洞察和关怀。在语言上他是真正的大师,即便今天看来,他的很多观念和技巧都是极其现代的,在写给高尔基的信中,他劝其少用拟人化的手法描写风景,认为:“景物描写的鲜明性与表现力只有依靠简朴的句子来达到。”另一封信中他谈到同时代两位俄罗斯大作家,“只要一想起托尔斯泰的安娜·卡列尼娜,屠格涅夫的那些露着迷人肩膀的女人就黯然失色了”,可能正是因为书信只是写给特定的当事人,反而较少拘束吧,他很多谈论文学的话都说得睿智、幽默又深刻。亲情、爱情和友情是他书信中另一个重要主题。在与朋友相处中,他幽默知礼,但在原则问题上极其直率,他因高尔基受到科学院不公平待遇而放弃名誉院士称号,因一度最好的朋友和知音、他的出版人苏沃林在政治上发表相左观点,就几乎与之断交,这些在他的书信中都有记录。而他写给爱人克尼碧尔的情书,完整记录了他们的恋爱和婚姻,在这些信中他有时像个爱开玩笑的大男孩,有时又无比深情,极为动人。 契诃夫一生热爱自然,关于树木和鸟兽的描写在他的书信中随处可见,显出他心性中的单纯一面。“天气真好。所有的鸟都在啼啭,所有的花都在开放……苹果树、梨树、樱桃树、李树的树干因为爬着毛毛虫而呈现出一片片白色……”,“我在森林里穿行,太阳照耀着,整整两个小时,感觉自己像是个国王……”在另一封信中,他甚至断言:“与大自然的亲近和闲适乃是幸福的必要条件,舍此不可能有幸福。”当我读到他向朋友“炫耀”在新庄园亲自种植了多少棵樱桃树、多少棵玫瑰花时,我理解了他在很多小说中隐蔽起来却又经常让人感觉得到的那种对生命的真正热忱。和他的生活之爱形成强烈对比的是,他的身体非常脆弱,疾病是他一生难以回避的烦恼。他想多写,想到处旅行,想和爱人团聚好好过家庭生活,可肺结核屡屡成为羁绊,也让他在44岁的黄金年龄就离开了人世。让人遗憾,可想一想,对读者来说,又没什么遗憾,他已经写出了足够多、足够伟大的作品。 信纸上的契诃夫,信纸上留存的美好时光。我们生活在一个书信消亡的时代,世界运转太快了,太多人匆匆忙忙,忘了停下来看一看,这也是书信留给我们的另一重意义。在契诃夫写给克尼碧尔的信中他说:“我在给您写信,而眼睛却瞧着大窗子外面:那儿的天地广阔极了,简直无法用语言描写……”一下子就把我们拉回了那个安静的时刻。我们没法完全再现契诃夫的生活了,但这些句子让我们更好地热爱自己的生命——这便是伟大作家真正伟大之处。 契诃夫的中译,经过这么多年积累,诞生了一大批经典版本,不断丰富着我们心中契诃夫的形象。《可爱的契诃夫》——契诃夫书信赏读,是其中最新一本。译者童道明先生带着真正的热爱来翻译介绍契诃夫,极其难能可贵。一般的书信集由于缺少交代,有时会让读者不知所云。这个版本最吸引人之处就是它为精选的书信都添加了“译者说”,交代了背景,并佐以各种资料,因此可读性大大提升,可以当做一部契诃夫传记来读。对契诃夫这样的作家来说,出版多少都嫌不够,我期待有一天,契诃夫的全集也能翻译过来。《可爱的契诃夫:契诃夫书信赏读》——契诃夫 著、童道明 译,商务印书馆 2015年1月出版
  •     契诃夫的“朋友圈”赵瑜《可爱的契诃夫》是契诃夫书信集的精选,译者童道明先生熟悉契诃夫的每一封信。他的注释像极了微信“朋友圈”的跟帖,看起来十分幽默,又打通了契诃夫的生平和佚事。在这样一个微阅读的时代,阅读大部头的书信集,可能会显得高深,而阅读这样精选版的书信集,就像打开了契诃夫的微信“朋友圈”一样愉悦,有窥视感。高尔基有一天晚上看了契诃夫的戏剧《万尼亚舅舅》,感动得哭了。他给契诃夫写了一封深情的信,说:“我哭得像个女人,尽管我远不是个神经脆弱的人。回到家里,惘然若失,被您的戏揉皱了,给您写了长信,但又撕了。我说不好这个戏在我心中引起的感受,但我看着这些剧中人物,就感觉到好像有一把很钝的锯子在来回锯我。”收到信的当天,契诃夫便回复了高尔基:“您问我对您的短篇小说有什么意见。有什么意见呢?您无疑卓有才华,而且是真正的才华。比如,在短篇《在草原》里,这才华就以非凡的力量展示了出来,我甚至起了妒忌心,因为它不是我写的。”情书契诃夫的朋友圈相当有艺术范儿,因为写剧本的缘故,他和自己戏中的女主角一见钟情,他在写作时便知道他笔下的女人是个什么样的。可是,让他惊讶的是,当他去莫斯科艺术剧院看《海鸥》的演出时,一下认出了女一号克尼碧尔,他觉得,她就是那个从自己的笔下逃出来的女孩。他喜欢上了她。然而,巧合的是,克尼碧尔也是契诃夫忠实的粉丝,见到契诃夫以后两人一见钟情。两个人分开后,克尼碧尔给契诃夫写信,说:“当您离去的时候,我是那么的痛苦,如果不是维什涅夫斯基陪着我,我会大哭一路了。暂时还没有入睡,我思想上与您一路同行。”收到信后,契诃夫给克尼碧尔写了生平第一封情书,在信里,他变成戏剧中的人物,觉悟而柔软,他这样写道:“我几乎不到花园里去,经常坐在房里想您。而当我在车上经过巴赫契萨拉伊时,我就想起了您,想起我们是如何一起旅行的。可爱的、非凡的女演员,美丽的女人,如果您知道您的来信给我带来了多少欢乐。我低低地向您鞠躬,低低的,低得额头要碰到我们家那口已经挖到八丈深的井底。”果然是可爱的契诃夫,第一次写情书,也不忘记将戏剧里逗乐的本事搬出来。契诃夫是医学毕业生,因为热爱文学才转行做作家。他曾经给中学同学的信里说过一句金句:“医学是我的合法妻子,文学是我的情人。当然,二者互相干扰,但还没有到互相排斥的地步。”有一阵子,他读别人的作品,一旦涉及到医疗的主题,他总要评头论足一番。比如1891年他给苏沃林的信里,写他读托尔斯泰《战争与和平》的感受,边读边觉得小说里的医生的水平太差了,他恨不能自己跳进托尔斯泰的小说里,将小说里的某个人物救活过来。因为,他具备这个能力。这的确过于可爱了。托尔斯泰他对托尔斯泰的喜欢是通过贬低别人的方式来实现的。1893年,他在给苏沃林的两封信里都赞美托尔斯泰:“我在读屠格涅夫,很精彩,但他要比托尔斯泰矮一大截!我以为托尔斯泰永远不会变老。语言可以变老,但他永远年轻。”这样说一句还不够,过不久,又在信里贬低屠格涅夫,说:“只要一想到托尔斯泰的安娜•卡列尼娜,屠格涅夫的那些露着迷人肩膀的女人就黯然失色。”还好,契诃夫的朋友圈和屠格涅夫的朋友圈交集不多,不然,过不久,屠格涅夫就会过来找他决斗。决斗的事情,在契诃夫这里,差一点就发生了。原因是他在1892年4月发表的中篇小说《跳来跳去的女人》。小说写了一个医生的妻子,因为嫌弃医生过于平凡,就想找些生活的刺激,每天周旋于演员、画家和作家等名流之间,并和一个画家打得火热。于是他的一个情敌,画家列维坦对号入座,怀疑小说中的画家写的是他,要和契诃夫决斗。契诃夫的戏剧给他带来了爱人克尼碧尔,友人高尔基,却并没感动契诃夫的偶像托尔斯泰。契诃夫曾经因为托尔斯泰读过自己的小说而高兴得手舞足蹈。可是托尔斯泰却并不喜欢契诃夫的戏剧作品。1901年11月16日,在给妻子克尼碧尔的信里,契诃夫写了他和托尔斯泰见面的事情:“我的开心果,昨天我去了看望了托尔斯泰。他躺在床上,稍稍碰伤了脚,现在卧床静养。他的身体情况有了好转,但毕竟只是十月末梢的几个暖日,而寒冬已经临近,临近。我的到来显然让他高兴,而我不知道为什么见到特别高兴。”关于这次会面的情形,契诃夫也告诉了作家蒲宁。蒲宁后来在回忆录里写过契诃夫与托尔斯泰的这次会面,蒲宁将托尔斯泰差评契诃夫戏剧的事情详细写出。大抵的情形如下:托尔斯泰让契诃夫吻下他,契诃夫照做了。然后,托尔斯泰就对着契诃夫的耳朵小声说,但我还是不能容忍您的剧本。莎士比亚写得很坏,而您写得更糟。如果说契诃夫将如此好玩的事情讲给蒲宁听是一种可爱,那么,托尔斯泰当着契诃夫的面说坏话,简直是珍贵了。柴可夫斯基契诃夫的朋友圈中,还有著名的音乐家柴可夫斯基。1889年10月的一天,契诃夫给柴可夫斯基写信说:“这个月我准备出一个自己的新的小说集。这些小说像秋天一样枯燥、单调,艺术的因素和医学的因素混淆在一起,但这并没有打消我向您提出一个诚恳请求的勇气:请允许我把这本书献给您。我非常希望能得到您肯定的回答,因为这个奉献,第一,能给我带来很大的满足;第二,它能多少表达我对您的尊敬之情,这份敬意迫使我时时想起您。”而柴可夫斯基也非常开心契诃夫把新的小说集献给他,几乎在第一时间,柴可夫斯基在给弟弟的信里就分享了这个好消息:“你倒想想,契诃夫写信给我说他要把一本新的小说集献给我。我已经去拜访他向他表达了谢意。我深感自豪,我非常高兴。”《可爱的契诃夫》,既忠于契诃夫的原信,又因为译者挑选的原因,我们看到了一个幽默的可爱的契诃夫,在他的朋友圈里,时而深沉,时而撒娇。而这些书信又刻画了属于那个时代的俄罗斯文学圈。契诃夫与各个作家的关系,与文学奖项的关系。契诃夫除了“可爱的”形象之外,定然有其他角度,比如,他曾经对参加一些无聊的文学聚会表达反感,比如,他还给一家刊物的主编写过绝交信。甚至,他在乡下居住期间还做着乡村医生的工作,步行到很远的地方给人看病。这些形象和“可爱的契诃夫”并列着,他们综合在一起,成为一个真实的完全的契诃夫。而在童道明的注释里,可爱的契诃夫正端着一杯咖啡,从纸里走出来。他单纯热烈地爱着文学,以及女人。

精彩短评 (总计50条)

  •     童先生用“可爱”来形容契诃夫真是太准确,看着这些契诃夫的书信,常常能笑出声来,也真实的体会到契诃夫一生都在强调的“简洁的美与力量”。当剩下的页数越来越少的时候,我明白契诃夫的生命也在这些书页中流逝,我哭了,我不想把它看完,因为如此可爱,真实,善良的契诃夫不应该死。
  •     看到书里有人误解契诃夫是一个冷漠的人,怎么忍心这样说!每天源源的访客,还是时时寂寞。二十多岁就咯血,《樱桃园》最后一句:生命就要完结了,可我好像还没有生活过。“愿您一切都好,主要的是,要高高兴兴过日子,不要太费脑子去探究生活,大概这生活实际上要简单得多。这是我们并不了解的生活,值得大家对它苦苦思索吗?”
  •     谢谢童老师的翻译和注释。但是提一个不成熟的小建议,评论可以单独出一个小册子,而不是加在每一篇的后面orz,要不然对读者的阅读会造成奇怪的影响。【安东最可爱了!!!】
  •     7.5分。 翻开书看到是摘译和点评的形式时有些失望,但却比想象中有趣得多。书信很萌,童先生的“译者说”提供了不少来龙去脉和背景知识,恰到好处。 看完要去借契诃夫全集14-16卷来看。
  •     童道明太朴实了。
  •     五颗星都给契诃夫
  •     被豆瓣评分骗了,译者实在太讨厌了,序论写“契诃夫几乎不写文章”,什么叫不写文章,那契诃夫写的是什么。交代背景是好,然而跟高考语文一样的阅读理解也写上来了是不是太讨厌了。这书不应该叫《可爱的契诃夫》,应该叫《我眼中的契诃夫》,篇幅一大半都是译者说。吐槽完了,告诉自己看可爱的事物要保持平静。
  •     八卦~嘻嘻
  •     看完了这本书,居然好难过,好难过
  •     建议本书改名为《童道明读契诃夫》,说明背景足矣,再多延伸实在不高明。
  •     一生写了四千多封信
  •     五星推荐!装帧和内容都很好,翻译很棒!
  •     契诃夫可爱,童道明不可爱。
  •     只有自由的人才是幸福的人~简洁是天才的姐妹,你可以臆造情节,但却不能臆造心情。
  •     有点凌乱但是很有趣
  •     “你知道应该在什么场合承认自己的渺小?在上帝面前,在智慧面前,在美丽面前,在大自然面前,但不是在人群面前。在人群中应该意识到自己的尊严。”“顺从命运,就像顺从天气一样。”“再没有比世俗的生存竞争更乏味和缺乏诗意的了,它剥夺了生活的快乐,而让灰暗的俗气弥漫开来。”“你告诉妈妈,不管狗和茶炊怎么闹腾,夏天过后还会有冬天,青春过后还会有衰老,幸福后面跟着不幸,或者是相反。人不能一辈子都健康和欢乐,总有什么不幸的事在等着他,他不可能逃避死亡,,,需要做的是,根据自己的力量,完成自己的使命”“我爱欣赏被好多男人欣赏和追逐的女人,在她的周遭有多少希望,多少眼泪,多少美妙。”“请代我向可爱的、温暖的太阳问好,向宁静的大海问好。”自由的、可爱的、温情的、真诚的、心胸敞亮的人儿,如果可以的话,我打六颗星。
  •     克尼碧尔,我的小狗狗
  •     看到“他像婴儿一样地睡着了”我哭了。附:译者说好多啊,再多也比不上契诃夫可爱就是了
  •     还行。学戏剧的可能更有体会。
  •     「医学是我的合法妻子,文学是我的情人。」
  •     爱上契诃夫 虽然后期那些情书是不是有点小多?摘抄了好多 慢慢琢磨
  •     看了觉得契诃夫真的超可爱 …
  •     灵魂画手
  •     书名不满意,也许叫《有生活的契诃夫》更好
  •     真的很可爱
  •     是蛮可爱的 点评超级迷弟也蛮可爱的哈哈哈
  •     三颗星不是因为契诃夫,而是因为编者作为契诃夫迷妹的代入感太强了,影响了这一版本。
  •     能不能出一本关于契诃夫夫妇的书呀。好有爱啊!
  •     太可爱了。
  •     这本书信集让我们看到了一个可爱的、善良的契诃夫,他的人格魅力让我们深深感动。
  •     想一直往下看,又不忍心看完…
  •     迟迟不敢看最后一封信,感觉看了就好像眼睁睁地看着契诃夫去世一样。这个人简直是德行的化身……隐忍,坚强,当然还特别可爱! 感觉自己简直恋爱了……
  •     契诃夫简直理想型!
  •     “与大自然的亲近”是幸福的必要条件。
  •     哇!这真是本令人怀念的书啊!去年夏天在厦门图书馆,读着契诃夫的书信,觉得这书名取得真好,契诃夫确是可爱的。
  •     契诃夫的书信性情流露,值得一读。
  •     果然很可爱啊
  •     没想到书信集这么赞!
  •     契诃夫真是傲娇又可爱啊!书里面摘录的书信,几乎每一句我都喜欢,为何那么简单的文字会有这样的魅力呢?看完简直又相信真善美了!契诃夫真是水晶般的人,榜样啊!只是一页页读下去,仿佛感到他的生命在一点点消逝,真是太难过了。总之,这是一本可爱的小书,我要把它列为我的手边书。虽然译者的存在感有点强,但不算讨厌。
  •     可爱的契诃夫!
  •     走下神坛的契诃夫,鲜活的契诃夫,幽默风趣又真诚浪漫的契诃夫~
  •     现实主义文学大师居然这么天真烂漫,简直像个孩子
  •     一半是书信节选,一半是译者评论,像在看译者的读书笔记。不过契科夫真可爱,好看。
  •     看到序里译者说得非常动情,我就有些担忧翻译的时候如果译者本人介入太多是不是影响阅读体验。没想到来了个更绝的---这干脆就是本译者本人喜欢书信段落并附以事件背景解释的集子!看得出来这位童老师也是难得任性一把,我也为他感到高兴。可是!我还是希望可以读到完整的书信,由自己去体验信中的chekhov。这本书更适合对契诃夫暂时还不太了解但又有点感兴趣的人。
  •     “你知道应该在什么场合承认自己的渺小?在上帝面前,在智慧面前,在美面前,在大自然面前,但不是在人群面前。在人群中应该意识到自己的尊严。”最近可以渐渐地读一点俄罗斯文学了,一直以来都认为俄罗斯文学是充满着沉重和苦难的文学,怕自己的内心无法承受,怕自己的思想无法体会所以很少去读。在这本书信集中除了有俄罗斯大地特有的寒冷气息,还有阳光,有大海,有种满玫瑰花的花园,有质朴纯洁的爱。它激起了我去读契诃夫小说和戏剧的热情,也让我对俄罗斯文学有了新的感悟。期待可以读到契诃夫的更多书信
  •     契科夫真的很可爱,正直善良大气,最厉害的是即使视托尔斯泰为信仰也能客观看出他的缺点。后半本书信基本都在哄老婆也是醉了。
  •     本是好东西。译者自作主张的“译者说”,把一切都毁了。
  •     了不起的安东巴甫洛维奇。这本书要说缺点的话,是在编选不是在安东,后半部尤其
  •     真好真好真好,工作、爱、友谊,一个人应当努力争取的一切。不过,我不知道他常常说的自由是什么意思……译者竟然说契诃夫的情话不雅,笨死了,超可爱的啊!!!读到普宁写契诃夫瞬间就掉眼泪了。好想看全集啊
  •     讀了幾十頁,並未發現多少可愛之處,尤其是童道明的點評,一點都不可愛,——或許,正因為編者是童道明,才使得所選書信略顯無聊。暂弃。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024