《英国特工》书评

出版社:上海译文出版社
出版日期:2013-12
ISBN:9787532763733
作者:(英)毛姆
页数:288页

毛姆原来是特工 BY/卢德坤

这部《英国特工》,在毛姆的作品中,并非特别出名,但它是特别的。一战时,因通晓多国语言,毛姆被英国秘密情报部门招募,成为一名“英国特工”,曾执行过多项任务。《英国特工》就是在这段经历的基础上写成的。后来,毛姆再没写过间谍类小说。不过,《英国特工》还有一个身份:它是最早的间谍小说之一。《英国特工》或许不如后来约翰·勒卡雷、肯·福莱特等人作品那么刺激,但它有着毛姆式情趣。毛姆不把自己的间谍经历一五一十地写进书里,因为“‘事实’乃是个拙劣的小说家……(‘事实’的)毛线头到处都是,只是每个结局不同。有时它也能把人引入胜境,但不久又迹象不明起来……它不懂得故事要有个高潮,而是把它的戏剧效果突然靡费在无关紧要的琐细上面。”放心,毛姆笔下总有个好故事。文/卢德坤杭州日报 一周书评 2014.1.23

我是来为本书洗白的

看到很多人吐槽翻译,我倒是觉得翻译很有作用,不甚了解的地方,知识渊博的人带带才好。也许大神的追求更高。虽然作为小说来说读者宁要刺激精彩的故事,但情节平淡也更接地气,封底介绍有一段话“非徒以惊险刺激眩惑读者耳目,他更感兴趣的仍旧是处在极端情景与危急时刻的人性。”说起来这本书给我最多的确实是人性的认识。

翻译的像屎一样

看了几页就看不下去了,就没几句正常的话。出版社为什么找了这么一个矫揉造作华而不实的翻译来译毛姆的书!毛姆不是最鄙视这种人了吗!随便挑几句:狂风骤雨非得说成“雨骤风狂”;谈得投机非得说成“谈得入港”——网上搜了才知道原来是白话;“阿显顿正在返航日内瓦的舟中”——明明做了个汽船,舟你妈啊!还有语病!“有一量开往伯尼尔的列车他可以赶上。他穿戴好衣帽快跑下楼来。他跳上一辆出租马车。”——这三句话的语言组织还不如小学生吧!编辑也是傻的吗?看过翻译了吗!就给出版出来了!给退钱吗?干!补充:这个翻译可以去翻译中文书,把通顺的翻译成不通顺的,把能看懂的翻译成看不懂的!

大失所望的一部书

看过同一作者的《月亮与六便士》,开始也费劲,好在看完感觉不错。可是这本《英国特工》不管从翻译上,还是故事的架构上,毫无吸引力。蹩脚的翻译,另阅读变成了遭罪,故事的无趣,让阅读失去了动力。可惜了大好周末,耗费在此书上。说是间谍小说,我是一点也没看出间谍的紧张感。


 英国特工下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024