《河湾》章节试读

出版社:译林出版社
出版日期:2013-11
ISBN:9787544737173
作者:(英)V.S.奈保尔
页数:296页

《河湾》的笔记-第73页

这就是这个地方给你带来的影响:你永远不会知道应该怎样去思考,怎样去感受。恐惧和羞耻之间似乎并没有什么界限。
读《河湾》最大的感受就是:好像!

《河湾》的笔记-第129页 - 八

这是一种假象——对此我毫不怀疑。只有期待公正而且在多数时候受到公正待遇的人,才能够心平气和地去听这种关于不公的甜美歌谣。你要是唱这种世界末日的歌曲,前提必须是你也和屋子里其他人一样,生活在简单的物件构成的美丽环境当中:地上摆着非洲的垫子,墙上挂着非洲的壁挂,还有各种各样的长矛和面具。在这种环境之下,你只会感觉到世界仍将继续,你会太太平平地生活在其中。在这样的房间里,做出这种假设是多么容易啊。

《河湾》的笔记-第247页 - 十五

你是知道因达尔这个人的。你也知道,他年轻的时候最看重的事情就是家里的富有。你还记得他家住的大宅院。你要是住在这样的大宅院里,我想你一天可能要十次、十二次甚至二十次地想起自己的富有,或者比几乎所有人都要富有。你也许还记得他过去是怎么过的。他闭口不提钱,但他的身上总能看到钱的影子。因达尔心里从来没有摆脱这样的想法。

《河湾》的笔记-第132页 - 八

“我让她把儿子送来。那孩子不怎么赞成母亲和我谈论他的问题,但最终还是来了。他很紧张,像只小猫似的。这孩子不寻常(甚至可以说了不起)的地方在于他有一种深沉的绝望。这不只是贫穷和缺乏机遇的问题,他的绝望要比这些更深沉。确实,你要是按照他的方式来看世界,你自己也会头痛。在这个世界上,像他母亲这样的贫苦非洲妇女忍受了太多的屈辱,他无法去面对这样的世界。没有什么能排除这一切。不管什么都不能让他对这样的世界乐观起来。”

《河湾》的笔记-第142页 - 九

“到英国后,我想把这一切抛到脑后。当时就是这个想法,并没有更长远的计划。“大学”这个词语让我心旷神怡,我当时天真地想:念完大学了,就会有美好的生活等着我。当时那个年纪,三年都像是太久了——你会觉得什么都可能发生。不过当时我并没有意识到,我们的文明在很大程度上已经成了我们的牢笼!我也没有意识到,非洲和简单的海岸生活所构成的长成环境对我们有如此大的影响;对外界,我们如此无法了解!构成外界社会的思想、科学、哲学、法律,我们简直无从了解,哪怕是一点点。我们只有被动接受。除了生而敬羡,我们再无办法。我们感觉到伟大的世界就这么存在着,我们中幸运一点的尚可去探索一番,不过也只能游移在它的边缘。我们从来没有想到自己能为它做点什么贡献。所以我们错过了一切。”
“刚到那个叫做伦敦机场的地方,我们心里只想着不要让别人看到自己呆头呆脑。机场的美丽和复杂是我们做梦也想不到的,但我们只想着让人家看到我们能自己应付,看到我们没有被惊呆。我们甚至会装出眼前的一切不如自己所料的样子。这都是我们自己的愚蠢和无能的本性所造成的。到了英国的大学,我的表现就和刚到机场一样,几年来一直装出没受到震撼的样子,一直表现得有失望,结果什么也不懂,什么都全盘接受,什么也得不到。这几年,我看没有看到什么,学没有学到什么。大学念完了,我对建筑物还只能从大小上加以区分,还是分辨不出季节的变化。不过我脑子好使,总能临时抱佛脚应付考试。”
在过去,经过了三年这样的学习,混了一张文凭,我就可以加到家里,把文凭装裱悬挂起来,利用从他人的书本里学来的知识和技能的皮毛,开始去挣钱。当然,我不能这样做。我必须留在我所到的地方,找一份工作 。你知道,我还没有形成一个起居室;家里也从来没有把我朝这方面培养。
有一段时期,同龄的学生开始谈论工作和面试。比较聪明的学生甚至开始讨论各家公司出的面试费用。传达室里,这些学生的信箱里塞满了学校分配委员会发来的褐色长信封。差一点的学生前途是最五花八门的,以后做什么事都有可能;他们的信箱也塞满了各种各样的信件,多得像秋天的落叶。对这些大胆的学生,我的态度就是这样——稍稍有些嘲讽。我最终也要找工作,但我从来没有想到自己必须经过褐色信封这一关。我了清知道这是为什么,但我就是不去想。到了最后关头,我慌了,害臊了,意识到自己不过这一关也不行。我和分配委员会安排了一次见面。到了见面的那天早上,我穿上黑西服出发了。
一到那里,我就发现我这趟路完全白跑了。委员会的作用是为了英国的学生安排英国的工作 ,它不是为我设立的。一看到外面办公室里那女孩脸上的表情,我立刻就明白了……
……我几乎没见过什么世面,不知道外面的世界是怎么运作的,也不知道自己能在里面做些什么。读了三年波澜不惊的大学,我还是那么无知,这连我自己 也吃惊。我坐在这间安安静静的办公室里,四周都是平平静静的档案,但我突然觉得外面的世界充满恐惧……

《河湾》的笔记-第125页 - 八

我从来没有听说过雷蒙德。总统我也只是在照片上见过——开始是看他穿军服,后来看他穿着漂亮的无袖夹克,围着领巾,然后又见他戴上了豹皮酋长帽,拄一根雕着图案的拐杖,标志着他的大酋长身份。我从来没想到他会看书,因达尔的话让我对总统认识得更清楚了一些。与此同时,我也感觉到像我这样的人离权势是多么的遥远。从这个距离反省自己,我发觉我们是多么的渺小和脆弱。与此同时,像我这样穿着的人,却能逛到新领地来,见到能和大人物接触的,这简直不像是真的。奇怪的是,我现在对这个国家,对森林、河流和偏远的人们不再感到压抑——我从权势者的新角度来看这一切,感觉自己已经凌驾于其上了。

《河湾》的笔记-第20页

那就是阿拉伯人上一世纪所到达的最远的地方。他们在那里遇到了从另一个方向赶来的欧洲人。对欧洲来说,跑到这里不过是牛刀小试,而对中非的阿拉伯人来说,已经是竭尽全力了。驱使阿拉伯人跑到这里的那股干劲在其源头就耗尽了,他们的势力就好比星星的光——星星已经死亡,它的光还在继续行进。

《河湾》的笔记-第235页 - 十五

欧洲现在不再统治我们了,但还是用它的语言百般滋养着我们,还源源不断地把那些越来越好的商品送到我们这里来。在丛林中间,这些商品逐渐丰富着我们对自己的认识,让我们认识到我们的现代性和发展,也让我们认识到另一种欧洲——那个欧洲有着伟大的城市,繁华的商铺,宏伟的建筑,庄严的学府。它是我们中间有钱有势或禀赋出众的人才去过的欧洲。它是因达尔为了上那个著名大学而前往的欧洲。它是舒芭这样的人在谈论旅行的时候心里所想的欧洲。
但是我所来到的欧洲——从一开始我就知道我会来到这样的欧洲——既不是古老的欧洲,也不是新来的欧洲。它委琐,庸俗,拒人千里之外。它是因达尔自己在这个世界上的定位。它是纳扎努丁一家人避难的欧洲。它是无数像我这样的人从世界各地设法挤进来、在这里工作 和生活的欧洲。

《河湾》的笔记-第15页 - 二

他们只是沿袭着权威的习惯,却没有与之相应的能量和教育。阿拉伯人的权威在我小的时候还真真切切,到后来就退化成单纯的习俗,一阵风就能把它吹走。而世界亘古不变。

《河湾》的笔记-第15页 - 第一部分

所以我很早就养成了观察的习惯。我尽量从熟悉的情景中跳脱出来,从一定距离之外打量它。正是由于这种习惯,我发现我们这个群体已经落伍了。从此我就开始有了一种不安全感。

《河湾》的笔记-第3页

世界如其所是。人微不足道,人听任 自己微不足道,人在这世界上没有位置。

《河湾》的笔记-第79页 - 五

对我来说,可贵的还不止是他的知识,还有他的人生态度,他对非洲的热爱,他对森林信仰的感情。


 河湾下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024