《好色的哈姆雷特》书评

出版社:八旗文化
出版日期:2009.10
ISBN:9789868563209
作者:小白

Cunt-triside

哈姆雷特Cunt-triside那一段还真逗。历史就是有这样的幽默感,沉淀下来的经典还原到当时的本来面目往往令今天的我们啼笑皆非。忽然想起中学语文课上老师在朗诵“将进酒”之后,脑中正激动着浮想“天生我材必有用,千金散尽还复来”的场面时,同桌淡淡说了一句,“这当年李白操着胡音醉酒当歌,应该还挺逗呵……”不论个人的记忆,还是群体的记忆,都像“阳光灿烂的日子”里面的表达,是再过版,配了音的新玩意。

《不曾見大,何嘗見好?》

《不曾見大,何嘗見好?》名頭呌狀差不離的,廚灶裡頭那物件選料、烹煮考究不一樣,滋味會是怎般模樣?對於貪嘴的食家來說,真是靡費心思的饞不可耐,不喫一個遍,心裡頭總是難以得一個順遂的。去歲,得讀了那一冊文字結了集的小白,心思大概就是如此這般。其實,因為留意小白比較早,所以,他的那一篇篇學究講男女、不事色情吊胃口、祇是另眼敘世俗的文字,幾乎都已經是讀過了的。雖然,「人民文學」版的那一冊《好色的哈姆萊特》,比起自己歷年數碼儲存收藏的那些個小白文字來說,是少了些許。不過,看著結集成書放在案頭的那麼一冊小白文字,總還是喜歡。不料,喜歡的事情,總是難免會有那麼一點兒差強人意的。從上海季風書店裡頭捧了「人民文學」版的那一冊《好色的哈姆萊特》囬來之後不久,聽聞音訊,又祇得再去從臺灣誠品書店裡頭還弄一本「八旗文化」版的這一冊《好色的哈姆雷特》囬來併頭傍著。讀小白,居然要讀到將簡繁體漢字的那兩個版本,統起來一塊兒讀,著實是蠻有意思的。倒是,無所謂前版裡頭的那兩篇序言,在後版裡頭換作了「小白訪談」;無所謂那一篇「吉吉的身體」易名成了「脫掉大衣的吉吉」,可不是麼?說到身體自然是毋需衣衫的嘍,不脫豈非捂得慌,不脫怎地“悟”得“黃”?況且,「人民文學」版的版權頁詮釋的,此書是“隨筆作品”類;「八旗文化」版的版權頁詮釋的,此書是“情色文學”類。「八旗文化」著眼在於,其實并非是小白文字主旨的艷情濃色。至於情色者,古往今來,自然當仁不讓的是一味大眾歡喜的藥引子嘍。祇是遺憾,「八旗文化」版的這一冊《好色的哈姆雷特》,在增補了小白的「大的到底好不好」一文的同時,臺灣版的選料,減去了大陸版的其中三味:「“帯著畫刷的男爵夫人”」、「畢加索的色情畫」、「瓶中日月長」。增減俱見,大概,想是那「八旗文化」是本著不搶人家飯碗、祇欲各領風騷的意思了。不過,可也真是的,究竟「大的到底好不好」呢?這一冊「八旗文化」版的《好色的哈姆雷特》的篇幅,不曾見大,何嘗見好?-ZY.S. 2010-January-16

食,性

拉伯雷的《巨人传》中有许多关于吃喝的描写,人从出生到世界,第一件事就是吃。他与世界的最早接触就是通过嘴巴吞咽、咀嚼食物,并把食物吸收到体内胃肠,使它变成自己身体的一部分。因此,人与世界联系的媒介是饮食。巴赫金也评论:“这种人与世界在食物中的相逢,是令人高兴和欢愉的。在这里是人战胜了世界,吞食着世界,而不是被世界所吞食。”小白的书让我开始了解性也在人的生命活动中扮演重要的角色。曾经觉得这方面的事,很~~慢慢长大,接触的东西越多,也就觉得就是那么回事了。以为自己已经够重口味了,看了这本书以后才觉得自己是小清新啊。不过推荐大家都看看,会有新的认识,会觉得自己以前的价值观还是太局限了。惊讶是因为无知。

如何好色

新周刊评出的年度图书,应该值得阅览一下,虽然封总平时有点色,哈哈,但是他评的书还是值得看一下的。凤凰图书地址:http://book.ifeng.com/section.php?book_id=1521&id=103187

《好色的哈姆雷特:欧美古典情色文化研究 》:脐下三寸那一段,引无数英雄竞折腰

  《好色的哈姆雷特:欧美古典情色文化研究 》:脐下三寸那一段,引无数英雄竞折腰    作者小白,上海文人,情色文化研究者,写手。本书首先介绍情色文化,情色载体(音像制品,书籍画册),从传统意义上“四大悲剧”之首到文中谈到实质上涉情色的作品《哈姆雷特》引入莎士比亚等欧美古典情色大家,展开一条别开生面的文化研究之旅。这样的书竟然也出了大陆版,当然是经过种种阉割后。台湾版则匹配了大量的图片。图片与文字并置,图文并茂,雅趣横生。    经典段落摘录如下:    •一对陌生男女在公共场合中偶遇,稍做勾搭便即入港,他们很快便做起那种寻常情侣也会稍觉难堪之事,这种"邂逅-淫乱"的模式曾被无数色情作品采用,读者可以认为那是因为色情作品的作者缺乏想象,构思鄙陋,但从小说到电影的无数色情作品不约而同采用这种情节模式,证明它本身具有某种合理因素:一方面,邂逅相遇的偶然性把包括道德约束在内的日常行为规范悬置一边,上帝也会原谅小概率事件,它至少表面上解决了色情作品在道德上的两难处境。另一方面,它提供给性幻想主体某种可能性,暗示着只要愿意,他可以和任何一个异性交媾。     •男性就其最隐秘的性幻想来说,一向把全世界所有的女人都当作潜在的求欢对象。那是百万年来不断被文明的堆积层重重掩盖的动物本能,开头原有族群繁衍这一正大理由,后来渐渐添染权力色彩。到了工业化的资本主义城市时代,这本能残余在白日梦中,时时浮出幽暗的深潜意识,由半创作半意淫的特权撑腰,行其能者无所不能之乾坤挪移大法,令资源在虚拟的状态下得到重组,借以平衡日常点滴的失败感受。那勃起,不免勃起得可怜巴巴,那满足,也往往满足得令人惆怅。     •公共马车、公共汽车、以及这套《春天牧歌》画册中的地铁和出租车、甚至中式的轿子都能成为天然的移动色情乐园。金庸让韦小宝与七女在妓院大被同眠,却仍然意犹未尽,最后派出一队清勇索性把他们连床带人搬到大街上游行示威。行进在路上的交通工具,犹如隐身漂浮在人群之中,既展示又隐蔽,既暴露在众目睽睽之下,又暗藏于视觉盲点之中,对于色情幻想者来说,那是怎样的一种狂欢境界,因而日本成人电影把这个类型称为"电车痴汉",着一痴字,则境界全出。     •莎士比亚的这些"SexualPuns",我们不妨将之称作"咸湿双关语"。据英国女编剧、莎剧研究专家宝琳•基尔南(PaulineKiernan)在她的新著《咸湿莎士比亚》(FilthyShakespeare,2006)中统计,莎士比亚作品中涉及女性身体私处的双关词汇短语概有180种以上,包括"玫瑰""指环"、"花园"、"鸟窝"、"水井"、"O"和"Spain"(西班牙)等等让人摸得着头脑和根本摸不着头脑的各种说法。事关男性"阿物"的莎士比亚专用名词更是多达200个以上。此外另有700多种涉及其它淫秽含义的双关词句。    •现代观众事先就为"喜剧"准备好欢快的笑声,为"悲剧"准备好热泪和沉思。而在那个戏剧的草创混沌时代,作者在写剧本时,头脑里没有"悲剧",没有"文学史",只有"观众"和"剧场"。他的"观众"需要从多灾多难的日常生活中"逃离",需要"狂欢",剧情越是令人恐惧叫人伤心,场面就越该疯狂放肆。"恐惧"和"狂欢"本是一枚分币的两面,鼎盛于中世纪的"狂欢节"本就是这种对立形式最恰当的象征:在贫困、瘟疫和战争中挣扎的农民们,把全年大部分收入和所有的快乐统统消耗在这几天里,他们近乎绝望地暴饮暴食(因为狂欢节之后就是为整年饥饿劳累做准备的大斋节)。"狂欢节"充满着暴力和杀戮,16世纪一位英国游客记录威尼斯狂欢之夜的盛况--"一个晚上就有17人被杀"。所以在那时候,"悲剧"演出之后就有小丑演员跳上几段淫荡快活的jig舞,处决罪犯的场面却往往变成围观群众的狂欢闹剧。《哈姆莱特》绝不是现代意义上的"悲剧",它的初衷不过是戏剧化形式的"恐惧"和"狂欢"。如果读者想要稍稍触摸一下那种舞台恐惧感的"质地",我们不妨再添上一个注脚:当时舞台道具用的全都是真正的刀斧兵器,整个伦敦除了伦敦塔军械库,只有戏院里有真正的重型杀人武器(一般街头械斗乃至暴动也只有木制棍棒和小刀具)--舞台上的杀戮是"货真价实"的"杀戮"。    •莎士比亚作为一名才华横溢兼具号召力的编剧,当然要投观众所好,以既淫且隐的词句来刺激他们的想象力。然而,读者不要以为这位天才剧作家只是在玩弄低级趣味的文字游戏。莎剧的语言绝不像当时一般戏剧语言大多只具叙事功能那么简单(中世纪以前的戏剧或者更像说书艺人的表演),它本身是具体的、与角色密切相关的,即便是那些"咸湿"双关语,同样揭示剧中人的深层心理内容。    •毕加索的黄段子调侃了包括他自己在内的所有人,黄段子以取笑他人始,终于发觉他人的所有笑话自己也有一份,脐下三寸那一段,引无数英雄竞折腰。  

只谈风月

西方的色情史,比我想像中有趣多了小白在色情(其实说情色是不是比较好?)这一方面来着手开始对西方文化的研究显然,没人能在这方面能超过他没人能有如此平淡而且无所谓的语气谈风月往事,像在说一件"你吃饭了么?"的事值得一看

我是不是最早看到台湾版的?hiahiahia

出版了一个月才拿到,我应该不是大陆最早看到这本书的读者吧?!不过依然很高兴,很得意,哈哈哈。匆匆得翻看了一遍,多了一篇《大的到底好不好》,多了一篇访谈,关键是——多了很多火爆图片!!不过还是有点遗憾,这图怎么越印越小了啊!?

如此好色的剽窃!!!!!

第一次看到标题,立马觉得似曾相识.的确,无论从书名到内容,这本无赖的<好色的哈姆雷特>和Pauline Kiernan所著的<Filthy Shakespear>有着惊人的雷同.还有书里其中各种语源分析,历史典故,简直就是照原书照搬!!!我想说的是,这个叫小白的作者是真的白痴还是故意装得如此小白,你要是懂点英文会翻译别人的书,就不要把自己摆在作者的位子上,你充其量就是个翻译好吧!看着所有读过你这本书然后大发感慨说写得如此之好,连梁文道都说小白的西方文学功底深厚,我真觉得既荒谬又可笑.感兴趣的读者可以从以下连接有限阅读<Filthy Shakepear>:http://books.google.ca/books?id=-hDmsea7LLwC&printsec=frontcover&dq=filthy+shakespear&hl=zh-CN&cd=1#v=onepage&q&f=false总而言之,你个作者别把读者都当白痴!!!!!!

本书入选新周刊年度图书提名,粉丝不妨投一票

http://www.neweekly.com.cn/index/surveydetail.php?id=15      这本书能入选实属不易,各位喜欢小白的,别忘了投票啊。链接如上。不过,投票时要注意,只有其他十几项都投了,才能算有效票。


 好色的哈姆雷特下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024