聶魯達詩選

出版社:桂冠圖書股份有限公司
出版日期:1998
ISBN:9789575519995
作者:聶魯達

作者简介

對從大學時期就開始翻譯聶努達詩作的兩位外文系學生,陳黎和張芬齡,這本詩精選集,就是一個回應的掌聲。不管從身材到食物,房子到生命,這位致力的詩人,總是如此的龐大,像一隻巨大的鯨魚。一個詩人,他也同樣容納以及大量的,所有的可能。一方面,從早年的情詩與悲歌,到融合超現實,到進入西班牙內戰,進入平民百姓家,到晚年,自我的無限對宇宙生命的不斷提問。聶努達、這位巨大如鯨魚的詩人,其一生的詩作就是他自身的整個自傳。他造成他自己的神話和傳奇。以鯨魚一般巨大的生命體質。一打開,你就看見水柱和波浪完全底襲打而來。


 聶魯達詩選下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     有时候诗是太过于抽象的语言,我不会花力气去读或者读懂,但是凡事总有例外,我看聂鲁达的时候就细看了一首诗,然后就欲罢不能了。那首诗叫做《如果你将我遗忘》。相比较来说,我更喜欢聂鲁达不属于爱情诗的那些作品,尽管数量非常少,总有一种与大自然相依为命的地上王国的感觉,这种感觉让人内心充满力量,就好象脱力了之后又重回母亲的怀抱,接着又有了继续战斗的力量和勇气。
  •     亲爱的,我自旅行和忧伤归来,    回到你的声音,回到你飞驰于吉他的手,    回到以吻扰乱秋天的火,    回到回旋天际的夜。       我为天下人祈求面包和主权,    为前途茫茫的工人,我祈求田地,    但愿无人要我停止热血或歌唱。    然而我无法弃绝你的爱,除非死亡到来。       就弹一首华尔兹歌咏这宁静的月色吧,    一首船歌,在吉他的流水里,    直到我的头儿低垂,入梦:       因我已用一生的无眠织就    这树丛中的庇护所—--你的手居住、飞扬其间    为睡眠的旅人守夜。

精彩短评 (总计10条)

  •     爱人耳边的低语般温柔
  •     陈黎夫妇翻译聂鲁达是最好的
  •     我獨自流浪,死著自己的死。
  •     喜歡的是他偏向哲理性的詩句
  •     不是很喜歡這個版本的翻譯.
  •     跑遍香港最后在中环买到,我容易么,可是真的很动人
  •     印象最深是“我记得你去年秋日的样子/你是灰色的贝雷帽、一颗静止的心/在你的眼中,曙光的火焰瞋斗/树叶纷纷堕入你灵魂的池中 ” 美到窒息。
  •     这个译本也并非尽善尽美.诗作选的有点少.
  •     有过这本台版书,让我卖了,就是不喜欢聂鲁达,与翻译无关。
  •     通俗的说,聂鲁达不愧是写情诗的高手。写作似乎是生活的,诗,似乎是唯一可以抽离生活的途径,但似乎也是真正进入生活的途径。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024