《米沃什词典》章节试读

出版社:广西师范大学出版社
出版日期:2014-2
ISBN:9787549544264
作者:[波兰] 切斯瓦夫·米沃什
页数:480页

《米沃什词典》的笔记-第140页

倘若有那么多人在数千年的时间里努力地想要发现、触摸、命名、理解一个有着无数维度的难以捉摸的现实,那么好奇心一定是一种强大的激情。那把我们说成是一张纸上的二维形影的人何其聪明:很难跟平面人解释高于这张纸一厘米、身处三维空间之中的什么东西。更别说存在于其他维度之中的东西了。

《米沃什词典》的笔记-第52页 - A

抱负。它在受伤的时候就会凸显出来。由于伤害它的原因足够多,我们必须始终有办法来应对它。我们整个社会际遇的戏剧都取决于它;它是牵引我们一出出悲喜闹剧的幕后力量。
关于我自己,可以说,我既曾高居峰顶,也曾落身谷底。在峰顶,抱负稍许得以放松,这是成功的一个好处。在谷底,事实证明,由于无从选择,一点小小的成功就能成为安慰。不止一位不成功的艺术家被这个或那个半瓶子醋捧晕了头,不止一位地方机关小职员为他收集的邮票沾沾自喜。
说到底,抱负就是叔本华的意志,一种等同于生物学意义上的恐惧与驱动的力量。然而不是有了意志便万事俱备,搞体育的明白日常强力训练的巨大意义。把自己打开啊,彻底放松,舒舒服服处于某种消极状态,让身体和谐运转。在诗歌写作上,尤其需要这样;用强力石没有用的,天助不会管我们当得起当不起。一方面要奋力争取认可与声誉,另一方面又要创造出能够为自己博得声誉的东西,这两者是一对矛盾。

《米沃什词典》的笔记-第11页 - 译者导言

他深知自己必须在一个更广阔的背景下写作,把一切噩梦化为自己的写作资源,并与噩梦本身保持距离。

《米沃什词典》的笔记-第96页 - BIOLOGY

生物学事关生命,因此,首先,由于以有机体果腹,每一生物都以其它生物为食。...生物学发现的最残忍的一面,并非基于科学数据即便哲学也只能得出悲观的结论:生物学最残忍的一面,是讲强者供上神坛。

《米沃什词典》的笔记-第54页

美苏不仅在军力上对垒,在有关人类典范的问题上也各不相让。以乌托邦原则创造”新人类“的努力是一项巨大的工程,那些事后不再理会这一梦想的人显然不理解这种禁赛的利害所在。最终”旧人类“胜利,而且借大众传媒将自己的典范推广到全球。远观此一问题,我们应该在文化领域寻找苏联失败的原因。苏联尽管在宣传上花费了天文数字的资金,却无法劝说任何人接受其典范,即使是在为其所征服的欧洲国家。在这些国家,人们以嘲弄的态度接受其努力的成果,并且在其中看到野蛮人的自我装饰毫无魅力可言。
冷战,这民主的美国与阴郁的东方专制主义之间的冲突,剥夺了许多人自由判断的权利,甚至剥夺了他们清亮的视野,因为对美国漠不关心会被认为是亲共的表现。

《米沃什词典》的笔记-第83页 - 巴尔大神

繁重的劳动、酗酒、成群结伙的娼妓——其中有些还未成年——造就了贫困和麻木。这一切都证明英国上层社会的确是将那些牺牲品祭献给了金钱大神。

《米沃什词典》的笔记-第102页 - 鲍格米勒派摩尼教众

作为进化论的成果之一,动物与人类之间的边界被拆毁,人们日益敏感于不仅是人类在遭受磨难,所有生灵都在受苦。这种感受也助长了人们对摩尼教徒的应和。那创造世界的神,对宇宙之痛负有责任。失乐园的神话,即亚当之孽玷污了上帝造物的神话,被人们拒绝了。相反,人们争论说,人类是由与动物一样的本能所驱使,并同样受制于为生存而斗争的律法。

《米沃什词典》的笔记-第62页

“凯特曼(Ketman”,古代波斯术语,指一种政治上的伪装,当公开反对权威会导致迫害时,保留个人反对意见,对权威口是心非表面服从。

《米沃什词典》的笔记-第47页

或许20世纪最无法理解的就是那个自称为USSR,其他地方管它叫“苏联”的国家的垮台。苏联有世界上最大的政治警察队伍,耗费天文数字的资金把自己发展成天大的组织。它控制着千千万万的告密者,把一个劳改营网络覆盖在广阔的欧亚大陆上。为确保外国人不了解其制度的真相,苏联在宣传和间谍活动上也是不惜血本。这昂贵的恐怖机器以人道主义口号为掩护,看起来似乎确保了其绝对统治的持久性。它在第二次世界大战战场上的胜利以及对划分欧洲的参与,显示出它的内部效率,使刚被征服的人民接受它如同接受一种宿命。的确,随着时间的流逝,这块巨石上出现了裂缝;然而那些观察到它崩溃征兆的乐观主义者们却一度自讨责难,被指责混淆了愿望与现实。

《米沃什词典》的笔记-第98页

20世纪的人民群众对口号很敏感。在他们看来那不是宣传,而是显而易见的真理,只有疯子才会对它有所怀疑。一个德国人如果质疑元首奉天承运,他就必然是个疯子。会将一个俄国异议分子送入精神病院的看来也不只是当局,更是公众的呼声。
我在波兰感受过集体信仰的力量。这种信仰一天比一天坚定,因为人民所信仰的东西不容讨论,就像我们并不讨论我们呼吸的空气。波兰人民共和国综合出一套适于当地情况的特殊理论供人们信奉。其首要论点是关于现有国家事务的持久性,这是由地缘政治决定的。其次,是不管现在还是将来,真正的权力中心永远是莫斯科。大剂量的爱国主义得到了有力贯彻:工业化,保卫国家免受西边德国人的侵扰,作为民族文化推动者的国家。我所隶属的拥有特权的作家与艺术家集团培养出了自己对这种意识形态的异化解读,他们自夸重新获得了自由,并且运用这一自由来为国家添砖加瓦。
对公共生活的日常参与以及某种集体热情,能够帮助一个人保持其声称的信念。呆在国外,我得以从外部观察这些习俗并发现那些缩在坩埚里的人们从自己身上发现不了的东西。即使这样,当我与华沙政府决裂并写出《被禁锢的头脑》,我还是强烈地感到我干了一件不体面的事,我破坏了每一个人都接受的游戏规则,甚至可以说,我践踏了某种神圣的东西,我实在亵渎。那些对我口诛笔伐的华沙同行并不仅是在表达他们的恐惧,在某些情况下,还表达了他们作为作家发自内心的愤慨。

由于全巴黎的知识分子都相信所谓社会主义制度的迅速胜利河斯大林的天才,像我这样的孤独者的声音只能属于自毁城墙的那一种,任何脑经正常的人都不会如此行事。天哪,我没有任何道德优越感来捍卫我自己,因为一个亵渎者从社会团体中被驱逐出去时不会享受到任何乐趣。
后来在伯克利,我彻底见识了左派乌合之众的思想和他们以政治正确为形式的思想成果。但是,1990年的华沙,情况也是如此:说俄国共产主是与纳粹主义一样的犯罪制度,就激起了那么愤怒的狂潮,这使你不得不怀疑,人们在其层层笼罩的潜意识之下,还存留着对这一偶像的心理依附。

《米沃什词典》的笔记-第94页 - 班徳镇

对于生活中这些时光,我们总是珍惜不够,因为总有这样那样的烦恼让人分心。

《米沃什词典》的笔记-第77页 - AUTHENTICITY

文学的可靠性要求我们写作时心存这样或那样的说话对象。然而我们不是生活在旷野里,语言本身,与其传统一道辖制着我们,伴随着该语言的其他使用者对其期许的压力。

《米沃什词典》的笔记-第35页 - ADAM AND EVE

在我们深信的最深处,在我们存在的最深处,我们配得上永生。我们将我们的转瞬即逝和终将一死视作降临到我们头顶的暴力来体验。惟有乐园靠得住,世界是靠不住的,它只是昙花一现,正因为如此我们对有关人类堕落的故事才如此动情,它仿佛从我们昏沉的记忆中召唤出了古老的真理。

《米沃什词典》的笔记-第70页

恐怖是生物世界的法律,而文明存心掩盖这一真相。文学和艺术有提纯和美化的功用,倘若它们描绘出赤裸裸的现实,正如每个人所怀疑的那样(但我们保护自己免受这种知识的侵扰),那么没有人能够受得了。我们可以指控西欧文明是骗子的文明。在工业革命时期,它以人类做牺牲来奉享进步大神,然后又卷入堑壕战。…………但是遗忘之水盖过了他们的磨难和死亡。文明的习惯具有某种持久的特质,在西欧占领区,德国人显然感到窘迫,还会隐藏起他们的目的;而在波兰,他们彻底放手蛮干。
当人们被公然的罪行惊呆时他们会喊出”这不可能!“这完全可以理解,完全符合人性。然而事实是,这是可能的。但那些宣称上帝”在1941年抛弃了我们“的人,其作为却像是在维护一种作为镇痛剂的人类文明。人类一千年来相互仇杀,究竟是什么样的历史?姑且不提各种天灾,亦且不提14世纪导致欧洲人口锐减的黑死病。我们更不需要一个公共大舞台来展示人类生活的某些方面,展示他们对于生物法则的顺从。
生命不喜欢死亡。只要有可能,躯体就会站在死亡的对立面,坚持心脏的收放,传布血流的温暖。在恐怖之中写下的轻柔的诗歌宣示了向生的意愿。它们是躯体对于毁灭的反抗。它们是歌曲,或次第展开的咒语。恐怖消失了,安宁浮现——一种安宁的文明,或者说得更贴切些,一种幼稚的和平。它们给我们以安慰,让我们懂得发生在这”世界肛门“的事是暂时的,而安宁将会长久——虽然这一点无法确定。

《米沃什词典》的笔记-第41页

我们毕生塑造我们的个人神话,越是早年的事其影响越持久。我越是远离家乡(我要说,加利福尼亚离我的家乡可是够远的),我越要找到那个来自谢泰伊涅和维尔诺的故我的关联。我以此解释我何以要紧紧抓住波兰语不放。这种选择看起来既可爱又爱国,但说实话我是把自己关进了自己的堡垒,并且拉起了吊桥:让别人在外面闹嚷吧。我对被认可的需要——谁不需要被认可?——并没有强大到足以将我诱惑到外面的世界并促使我改用英文写作。我被另外的东西所召唤。
半个多世纪之后,我重返我的出生地和维尔诺,这就像一个源泉最终画成。我能够领会这种好运,是它使我与我的过去重逢,这太难得了。这一经验强大,复杂,而要表述它则超过了我的语言能力。沉浸在情感的波涛之中,我也许只是无话可说。正因为如此,我回到了间接的自我表达方式,即,我开始为各种任务素描与事件登记造册,而不是谈论我自己。可以说是这样。

《米沃什词典》的笔记-第35页 - A

在我们深信的最深处,在我们存在的最深处,我们配得上永生。我们将我们的转瞬即逝和终有一死视作降临到头顶的暴力来体验。唯有乐园靠得住,世界是靠不住的,他知识昙花一现。正因如此,我们队有关亚当和夏娃堕落的故事才如此动情,它仿佛从我们昏沉的记忆中召唤出了古老的真理。

《米沃什词典》的笔记-第70页 - 世界肛门

恐怖是生物世界的法律,而文明存心掩盖这一真相。文学和艺术有提纯和美化的功用,倘若他们描绘出赤裸裸的现实,正如每个人所怀疑的那样(但我们保护自己免受这种知识的侵扰),那么没有人能够受得了。

《米沃什词典》的笔记-第35页

在我们深信的最深处,在我们存在的最深处,我们配得上永生。我们将我们的转瞬即逝和终有一死视作降临到头顶的暴力来体验。唯有乐园靠得住,世界是靠不住的,它只是昙花一现。正因如此,我们对有关亚当和夏娃堕落的故事才如此动情,它仿佛从我们昏沉的记忆中召唤出了古老的真理。

《米沃什词典》的笔记-第138页

世界收藏着无数细节,无不值得注意。如此组织起来的世界妙趣无限;崭新的发现会层出不穷。这就像一次穿越迷宫之旅,当我们穿行的时候,迷宫也在悸动,在变化,在生长。我们独自进行这一旅程,但同时也参与全人类共同的事业,参与各种神话、宗教、哲学、艺术的发展,以及科学的完善。驱策我们的好奇心不会满足,既然它不会随时间流逝而稍减,它便是对于死亡趋向的有力的抗拒。不过,说实话,我们中的许多人在步入死亡大门时同样怀着巨大的好奇心期待,急切地去了解生命的另一面究竟是怎样一个世界。
好奇的反面是厌倦。没有什么还有待认知,日光之下已无新事——所有导致这一结论的观点都是错误的,是被厌倦或病态所左右的。
先生,你能否使我确信,当我们一天老于一天,还会有更新鲜的景象向我们展开,就像旅途中我们每经过一个新的转弯所看到的那样?我能使你确信这一点。一切看起来好像都一样,但还是不一样。毫无疑问,我们是在变老;这就是说,我们的感官在弃我们而去,我们的听力日渐迟钝,我们的视力越来越弱。但我们的头脑变得敏锐了,这是我们年轻时所不具备的,它弥补了我们所失去的东西。所以,当头脑也被年纪打败,追随感官沉沉入眠,就更值得同情。

倘若有那么多人在数千年的时间里努力滴想要发现、触摸、命名、理解一个有着无数维度的难以捉摸的现实,那么好奇心一定是一种强大的激情。那把我们说成是一张纸上的二维形影的人何其聪明:很难跟平面人解释高于这张纸一厘米、身处三维空间之中的什么东西,更别说存在于其他维度之中的东西了。


《米沃什词典》的笔记-第93页

我从未见过她,但我对她的反感直到现在也没有减弱,即使她已死去并迅速滑入她那个时代的历史脚注。我们姑且说,我对她的反感是一个来自穷乡僻壤的男人对于一个时髦社会中的女人的不可避免的情感。我为自己在面对一种优雅精致的文明时所表现出的怯懦而愤怒,我对她的反感被这种愤怒所强化。作茧自缚与法兰西的小天地,她甚至不能想象茧子外面的人会怎样评价她。……我不能原谅她与萨特联手攻击加缪时表现出的下作。这是道德故事中的一幕:一对所谓的知识分子以政治正确的名义朝一位可敬的、高尚的、讲真话的人,朝一位伟大的作家吐唾沫。是什么样的教条导致她的盲目,使她居然要写出一部《名士风流》的长篇小说,来诋毁加缪,将他的观点与人们对他私生活的流言蜚语搅在一起。
在女权主义者中,波伏瓦的嗓门最大,败坏了女权主义。我尊重乃至崇拜那些出于对妇女命运的体认而捍卫女权的女性。但在波伏瓦这里,一切都是对下一场知识时尚的拿捏。这个讨厌的母夜叉.
。(————哈哈哈)

《米沃什词典》的笔记-第102页 - BOGOMILS

在教会史上举足轻重的宗教法庭,其建立首先就是为了对付纯洁教派,而法庭对纯洁教派的刑罚,对人类在大地上创造出地狱这一所在有着非凡贡献。
……
那创造世界的神,对宇宙之痛负有责任。

《米沃什词典》的笔记-第70页 - 作品选

第五本,《有用之书摘抄》(克拉科夫,1994)。第六本是第五本店英译,出版时改名为《明亮事物之书》(纽约,1996)。

《米沃什词典》的笔记-第33页

……最大的价值就在于它不可理解。或许正因为此,其意味才比那些理性的诠释更有力。 晚安。

《米沃什词典》的笔记-第95页 - 伯克利

由于有一道低温洋流流经这一带太平洋海岸,海水很脏也很冷。从伯克利山丘放眼海湾、岛屿和城市的摩天楼,它们壮观而冷清。这是美洲大地的典型景观,空间辽阔,人与人之间关系疏远。描写,出色。

《米沃什词典》的笔记-第126页 - CHURCHES

人们去教堂是因为他们是彼此分隔的人。他们希望,至少有片刻时光,能从那包围着他们并称作唯一真实的现实中脱身,进入到另一种现实之中。日常现实坚硬,野蛮,残酷,难以忍受。人类之“我”有一个柔软的核心,无时无刻不在怀疑它是否适应这个世界。

《米沃什词典》的笔记-第69页 - ANONYMOUS LETTERS(匿名信)

等级观念禁止人们赞扬那些在他们看来不值得赞扬的成果,但一想到某位诗人——比如说,他把一首新诗送给我,他为他的诗感到骄傲,期望得到我的赞扬——我还是会痛苦。我面临着选择:我可以写信告诉他他的诗写得不好,或者我就不回应。这事不是我编的,我就是这样伤了亚历山大·扬塔(Aleksander Janta),我们的友谊就这样走到了尽头。

《米沃什词典》的笔记-第50页 - 安德烈依·阿马尔里克

他把人的精神因素包括在了苏联倒台的众多原因之中:对这个国家的人们来说,个人权利与尊严是一些异己概念,自由被等同于无政府主义,而公正意味着我的邻人过得像我一样差,如果别人过得好,那就是不公正。与此相关的还有科学进步与根深蒂固的习惯之间的反差。

《米沃什词典》的笔记-第77页 - AUTHENTICITY

文学的可靠性要求我们写作时心存这样或那样的说话对象,然而我们并不是生活在狂野里,语言本身,与其传统一道辖制着我们,伴随着该语言的其他使用者对其期许的压力。

《米沃什词典》的笔记-第121页 - CARMEL

若你在人生几世之后前来寻找此地,
或许我手植的丛林只会剩下几棵树
依然挺立。
——罗宾逊·杰弗斯 《岩石山居》

《米沃什词典》的笔记-第139页 - CURIOSITY

好奇的反面是厌倦。没有什么还有待认知,日光之下已无新事 - 所有导致这一结论的观点都是错误的,是被厌倦或病态所左右的。

《米沃什词典》的笔记-第9页 - 译者导言:米沃什的另一个欧洲

(一)米沃什在美国的成功确定无疑,但波兰人或其他地方的人若据此认为他就变成了美国诗人,恐怕不妥。他本人当然不会同意,他一生都在用波兰语写作。米沃什是西方文化的追慕者。这与他的民族文化习惯、个人教育背景与历史文化背景皆相关。他认为,东欧从没有过所谓“中心”。尽管追慕西方文化,在美国大获成功,我们不能忽视的是米沃什对他的家乡维尔诺的怀念,他坚信心里装着自己的历史经验。
(二)米沃什的历史经验很大一部分得自他的家乡维尔诺……是维尔诺建构了他有关城市的观念。在他的诺贝尔奖受奖辞中,他谈到过这座城市的精神面貌:城市里有一种“宽容的无政府主义,一种使凶猛口角罢休的幽默,一种有机的群体感,一种对任何集权的不信任”。他就是在这样一种氛围中长大成人。维尔诺是米沃什的故乡之地,更是他的灵魂居所。维尔诺不仅留给米沃什确切的乡愁,更赋予他历史的想象。正如后文所言,相比与流连故土,遥远观望能消弭日常纠缠,激荡深邃怀想。在米沃什眼中,维尔诺不再是单纯见证自身成长的有形故乡,更是承载他历史思考与道德思辨的无形城市。这大概也是“看不见的城市”吧。可能有两个因素强化了米沃什与维尔诺的关系。一个是他的流亡……强化了米沃什与维尔诺关系的第二个因素,大概是波兰人对历史的屈辱感。值得庆幸的是,米沃什未因乡愁而赋予故土维尔诺偏离真实的美好想象,而是相对客观,从而使维尔诺从有形的故土升华为无形的城市。诗歌批评家们常要求文学不应被政治思潮与历史痕迹所胁裹,有关历史经验应从诗人的作品中剔除。然而这般要求米沃什似乎是不合理的,因为政治历史的深刻烙印很可能正是他摘得桂冠的缘由之一。毕竟不是每位诗人都有幸(或者是不幸?)诞生于瓦解与重构的年代,遭遇荒诞的人事与流离的命运。特殊的成长背景与人生经历,或许能成为诗人在文学世界里特别的勋章。

《米沃什词典》的笔记-第45页 - A

酒精的最大坏处是它能把我们都变成傻瓜。然而我们内心睁着一只清醒的眼睛,事后将各种丑态摆在面前,毁掉我们对自我的良好评价。这使人感到羞愧。这种羞愧也有其教诲一一,它提醒我们,无论取得怎样的成就,驻留在我们身上的愚蠢都会暗中把他们破坏,因此不必装腔作势。畅饮之后是耻辱,还有后怕。比如一想起醉酒之后对德国人进行的无意义的挑衅,怎么能不后怕?

《米沃什词典》的笔记-第39页 - A

我敬慕过许多人。我一向自认为是一棵弯曲的树,所以尊敬那些笔直的树木。的确,我们应该记得圣诞节前出门去买圣诞树的经验。那一排排可爱的树远远望去无不妙极,可就近一看,又没有一棵正合我心。这棵太弱,那棵又弯了,另一棵又太矮,等等。看人亦是如此。毫无疑问,某些人之所以给我留下高大的印象,是因为我对他们了解有限,而我对自己的缺陷又过于一清二楚。

《米沃什词典》的笔记-第77页 - A

文学的可靠性要求我们写作时心存这样或那样的说话对象。然而我们不是生活在旷野里,语言本身,与其传统一道辖制着我们,伴随着该语言的其他使用者对其期许的压力。我有青年时代为我的马克思主义者同事写作的经验,我有在德国占领期间为爱国主义的华沙写作的经验。也许走上移民之路是对我的拯救,因为在法国和美国的许多年我不曾为西方读者写作,而且反其道而行之。当然事实上,我珍惜我的成功,因为的确有人在羽翼丰满之后,没完没了地声言他不是众人中的一分子。我正好相反,直到与华沙政府决裂,我才真正开始按照社会主义现实主义的要求写作。

《米沃什词典》的笔记-第1页 - After all

After all :我到过许多城市、许多国家,但没有养成世界主义的习惯。相反,我保持着一个小地方人的谨慎。一旦我在一座城市中住下,我不喜欢冒险走出我居住的区域。这样,我每天就只好看那些一样的东西。这表明我害怕被打碎,害怕失去我的中心、我的精神家园。但是对此我也多少可以另外解释一番。我们毕生塑造我们的个人神话,越是早年的事其影响越持久。

《米沃什词典》的笔记-第110页 - BUDDHISM

佛教大慈大悲,将一种神圣体验带给很多无法让自己安于接受圣经宗教的各种矛盾或接受一位人格神的人们。佛教既非有神论也非无神论,它对创世和第一推动力不置一辞,因此不需要在为什么造物主既称唯一有兼有善恶两面的问题上左右挣扎。

《米沃什词典》的笔记-第1页 - Biographies

Biographies:传记。所有传记都是作伪,我自己写的也不例外。传记之所以作伪,是因为其中各章看似根据某个预设的架构串联成篇,但事实上,它们是以别的方式关联起来的,只是无人知道其中玄机而已。同样的作伪也影响到自传的写作,因为无论谁写出自己的生活,他都不得不僭用上帝视角来理解那些交叉的因果。

《米沃什词典》的笔记-第1页 - 1

1.我是一个理想国的居民,这个国度与其说存在于空间,不如说存在于时间里。
2.请理解,一个人必须独自在人间创造一个新的天堂与地狱,是多么难哪。
3.城市里有一种宽容的无政府主义,一种使凶猛口角罢休的幽默,一种有机的群体感,一种对任何集权的不信任。
4.抱负:它在受伤时就会凸现出来。由于伤害它的原因足够多,我们必须始终有办法来应对它。我们整个社会际遇的戏剧都取决于它;它是牵引我们一出出悲喜闹剧的幕后力量。
5.也许正是因为女人的软弱和生命的短暂,她们才成为欲望的对象。叶芝来到我的心头:
我们的想象最经常萦绕的,
是赢得的还是失去的女人?
——《塔》
似乎是失去的。

《米沃什词典》的笔记-第107页 - B

表面上看,一切应该是那样,我不得不承担我的错误、困扰、愚蠢和愤怒怒所遗留下来的后果,但作为交换,我看到了他们不可能看到的东西。

《米沃什词典》的笔记-第50页 - Alik Protasewwicz

对这个国家的人們來說,個人權力與導嚴是一些異己概念,自由等同於無政府主義,而公正意味著我的鄰人過得像我一樣差,如果別人過得好,那就是不公正。与此相关的还有科学jinbu与根深蒂固的习惯之间的反差。“苏联火箭已经飞抵金星,而在我居住的村子里人们还用手刨土豆。这不应该被视作滑稽对比,这是一道裂缝,它将深化为一座深渊。此事的关键不在于刨土豆的方式,而在于这么一个事实,即大多数人的思维水平并不高于这动手刨土豆的水平。

《米沃什词典》的笔记-第80页 - 汽车

我的理想之乡的章程规定:大多数世俗之人不得入境,它只向自然之友张开怀抱。这就是说,它只接纳那些虽已成年却依然激情充沛的人们。我曾发誓要成为他们中的一员,成为一个自然主义者,但结果却是另外的样子。

《米沃什词典》的笔记-第94页

在女权主义者中,波伏瓦的嗓门最大,败坏了女权主义。我尊重乃至崇拜那些出于对妇女命运的体认而捍卫女权的女性。但在波伏瓦这里,一切都是对下一场知识时尚的拿捏。这个讨厌的母夜叉。

《米沃什词典》的笔记-第70页 - A

恐怖是生物世界的法律,而文明存心掩盖这一真相。文学和艺术有提纯和美华的功用,倘若它们描绘出赤裸裸的现实,正如每个人所怀疑的那样(但我们保护自己免受这种知识的侵扰),那么没有人能够受得了。我们可以指控西欧文明史骗子的文明。在工业革命时期,它以人类做牺牲来奉享进步大神,然后又卷入堑壕战。很久以前,我读到过某位乌里希先生的手稿。他作为一名德国步兵在凡尔登打过仗。他们那些被俘之后的处境有如奥斯维辛集中营的囚徒。但是遗忘之水盖过了他们的磨难和死亡。文明的习惯具有某种持久的特质,在西欧占领区,德国人显然感到窘迫,还会隐藏起他们的目的;而在波兰,他们彻底放手蛮干。
生命不喜欢死亡。只要有可能,躯体就会站在死亡的对立面,坚持心脏的收放,传布血流的温暖。在恐怖之中写下的轻柔的诗歌宣示了向生的意愿。它们是躯体对于毁灭的反抗。它们是carmina(歌曲),或次第展开的咒语,恐怖暂时消失了,安宁浮现——一种文明的安宁,或者说得更贴切些,一种幼稚的和平。它们给我们以安慰,让我们懂得发生在这“世界肛门”的事是暂时的,而安宁将会长久——虽然这一点无法确定。

《米沃什词典》的笔记-第135页 - 残酷

各种讲外国人的滑稽段子,很可能与人们的缺乏理解以及某种反感心态相符合。对异己的民族的没有底的感觉。另外,比如在公园里树荫下看书,突然感觉到腿上、脖子后发痒,伸手一摸,看手时,一只爬动的虫子,让你甩不迭。类似。

《米沃什词典》的笔记-第50页

他把人的精神因素包括在了苏联倒台的众多原因之中:对这个国家的人们来说,个人权利与尊严是一些异己概念,自由等同于无政府主义,而公正意味着我的邻人过得像我一样差,如果别人过得好,那就是不公正。与此相关的还有科学进步与根深蒂固的习惯之间的反差。”苏联火箭已经飞抵金星,而在我居住的村子里人们还在用手刨土豆。这不应该被视作滑稽对比,这是一道裂缝,它将深化为一座深渊。此事的关键不在于刨土豆的方式,而在于这样一个事实,即大多数人的思维水平并不高于这动手刨土豆的水平。“

他也曾对历史的终结有过启示录式的预感,即大众被压抑的杀人欲望会突然爆发,……,我相信,在他欲使其洞察力理性化的努力背后,隐藏着他在西伯利亚集体农庄的经历。一种对于如此悲惨、如此残酷的生活方式的恐惧,转化为要求某种历史复仇的呐喊。

《米沃什词典》的笔记-第15页 - 序

此外波兰语就像其它斯拉夫语,特别是俄语一样,与邻近的西方相隔绝。.....俄国历史学家格奥尔基·费多托夫“将所有俄罗斯不幸的根源归结为选择了斯拉夫语作为教会语言,而没有采用本来在东方可以陈给与西方通用的拉丁文并驾齐驱的希腊文,于是俄罗斯长期处于孤立自守的状态,直到它突然发现了西方思想,但已为时太晚”。

《米沃什词典》的笔记-第50页

他把人的因素包括在了苏联倒台的众多原因之中:对这个国家的人们来说,个人权利与尊严是一些异己概念,自由被等同于无政府主义,而公正意味着我的邻人过得像我一样差,如果别人过得好,那就是不公正。与此相关的还有科学进步与根深蒂固的习惯之间的反差。"苏联的火箭已经飞抵金星,而在我居住的村子里人们还在用手刨土豆。这不应该被视作滑稽对比,这是一道裂缝,它将深化为一座深渊。此事的关键不在于刨土豆的方式,而在于这样一个事实,即大多数人的思维水平并不高于这动手刨土豆的水平。"

《米沃什词典》的笔记-第138页 - CURIOSITY

我们独自进行这一旅程,但同时也参与全人类共同的事业,参与各种神话、宗教、哲学、艺术的发展,以及科学的完善。驱策我们的好奇心不会满足,既然它不会随时间流逝而烧减,它便是对于死亡趋向的有力的抗拒。

《米沃什词典》的笔记-第59页

奥斯卡.米沃什要求一部作品应该像一条河,裹挟着滚滚泥沙与断木残枝,而不是仅仅带来些在然金砾。因此不应视乏味的章节、重复、大规模地列举事物为恼人的东西。惠特曼是“纯诗”的反面。但与此同时,一个人体验惠特曼就像体验一位绘画大师的巨幅画作,通过仔细观察,你会辨识出许多夺人的小小细节。

《米沃什词典》的笔记-第77页

我曾忍不住想揭示我自己,想要承认除了自己的牙疼我对什么都不上心。然而我对牙疼的真实性从来没有十分的把握,我拿不准是不是我让自己相信我牙疼。我们过于自我关注时总有这个问题。


 米沃什词典下载 更多精彩书评


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024