《倫敦的夏天等你來》章节试读

出版社:牛津大學出版社
出版日期:2002-7-1
ISBN:9780195937114
作者:董橋

《倫敦的夏天等你來》的笔记-第51页

我们都是这样长大的。价值观像浮萍似的漂浮在清风徐来的水波上,飘不了多远;只有在风大雨大和堤岸崩塌的时刻,浮萍才能随着激流的浪花翻滚奔腾。

《倫敦的夏天等你來》的笔记-第154页

小总统会说西班牙语,出访前却又两次读错了西班牙首相的名字。有人说,西方大国元首向来瞧不起小国语文,英国人甚至经常故意把法语英语化。我只记得二次大战期间,联军想把戴高乐的势力跟另一位将军的敌对势力合并,戴氏反对,丘吉尔在卡萨布兰卡指着他用英化法语说你阻挠我我就清除你:"Si vous m'obstaclerez,je vous liquiderai!"(If you obstacle me ,I will liquidate you!"戴氏似懂非懂,吓得妥协了。
就真的觉得这段特别有趣……233

《倫敦的夏天等你來》的笔记-第48页

William Hazlitt文章的逗号也下得利落:“To write a genuine familiar or truly English style, is to write as anyone would speak in common conversation, who had a thorough command and choice of words, or who could discourse with ease, force, and perspicuity, setting aside all pedantic or oratorical flourishes."
赫兹里特说的是内行话:地道的英文行云流水,恍若寒暄,字字精准,娓娓点染,清淡有力,浮文奥词都不要了。
我只是来深切地orz一下董先生的文字道行的……一句随意的对译就让我觉得自己国文英文的底子都见不了人了……


 倫敦的夏天等你來下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024