《伦敦城市构型形成与发展》书评

当前位置:首页 > 建筑 > > 伦敦城市构型形成与发展

出版社:特里·法雷尔(Terry Farrell)、杨至德、杨军、 魏彤春 华中科技大学出版社 (2010-07出版)
出版日期:2010-7
ISBN:9787560963433
作者:(英) 特里·法雷尔(Terry Farrell)
页数:284页

流动的历史和叠加的城市

1 是一本从空间形态方面阐述伦敦叠加状态的好书2 但是对伦敦城市形成的背景、政治影响和政策方面是带过的,只和巴黎等统一规划过的城市进行了对比,对普通人的活动也没有涉及很多3 对于每一个章节固然都有自己的主题,但是可能我处在睡梦状态,还是觉得可以再分明细4 翻译方面我觉得略有不足,整体虽然不错,但依然有完全不成句的地方5 如果有一个中英对照的GLOSSARY我觉得可能会更方便我理解,毕竟大家的翻译习惯不一样,有时候这里的这条街就是那里的那条街6 为什么charling cross就翻译成查令十字街,而king cross就一定要变成j金克罗斯呢?通常的习惯,在其他杂志或书里,一般都是国王十字街还有摄政大街,被提到了很多次的摄政大街……应该就是regent street吧……7 对不起我太纠结了,总的来说是不错的……

书名过于大

作者Sir Terry Farrell作为资深城市规划师、建筑师、政府智囊的身份50年来参与了伦敦城的更新建设工作,这本书是一个工作在第一线的建筑师所写的城市回忆录,有很多地方值得借鉴。翻译好几处错误“查理二式”“皇家军工厂(可以追溯到1971年)”“李兹(leeds)”“圣.潘柯罗斯(st.pancras)”“金柯罗斯(king's cross”完全是硬伤,这三位翻译是不是都是翻译大牛这些名词都是自己造的,牛逼坏了。有个例子很好玩,北京铁路考察团考察完伦敦的火车站后,建造了北京南站,我能说这个还不如不要写出来,什么叫“copy不走样”,简直太走样了,跑偏的邪乎,每次进入北京南站进入地铁的入口都想骂娘,天朝这么大的火车站流动人口,只有自动扶梯可以下去,没有人行楼梯,然后自动扶梯下去只有3m的距离就是一面墙,巨大的人流简直无法有效疏散。。槽点太多。。。就是乱。。。书名过于庞大,我以为要从2000前的渔村开始说起,其实只写了20世纪中期以后至今的伦敦城的形成。比较深刻的理解两个词“伦敦这座天然城市”(在1937年的房龙的《跟着字母漫游世界》中也有提到),翻译成“大乡村城市”这个翻译。。。哈哈哈哈哈哈哈。。。。另一个是“城市培育”(urbiculture)。


 伦敦城市构型形成与发展下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024