外国诗歌品吟——意强译诗选粹

出版社:北京出版社
出版日期:2013-3-1
ISBN:9787200097306
作者:王意强
页数:344页

章节摘录

版权页:   不知何故把脸贴近浸湿的胸前, 也许,是在倾听心脏的震颤。 人们汇聚在四边, 每一个重新来到的人 都产生了同样愚蠢的疑念: 此人落水,泡了多长时间, 又将多少水喝进肚子里面? 然后,大家又悄悄离散, 而我独自走去,并且听见, 一位循规蹈矩的工人醉后开言, 他很有权威地告诉别人, 正是烈酒每天将人们摧残。 我还要去漫步,趁阳光灿烂, 趁热情饱满,趁头脑呆板, 趁思想枯蔫…… 心呵! 你要做我的向导。微笑着 把死亡观看。你自己将疲劳不堪, 早已经受不住我这快乐的生活。 而我肩负的爱和恨, 人们也不能承担。 摩登少女和纨绔子弟在此游逛, 他们把海岸当成了什么地方? 摆上方桌,吞云吐雾,大嚼大咽, 喝着柠檬汁。然后漫步在海滨浴场, 他们阴冷地哈哈大笑,满口秽言, 把充满咸味的空气毒化,染脏。 然后,车夫让他们乘上遮篷马车, 车顶盖着帆布,雅致又漂亮, 驶到浅水区。他们在那儿更衣, 把滑稽可笑的女衣和制服脱去, 换上了轻便的游泳服装, 裸露出松弛的肌肉和胸膛, 他们尖叫着钻入海水 用笨拙的双脚在海底摸索。 叫喊着,竭力表示他们欢乐无上。

内容概要

祖籍江苏镇江。毕业于西安外国语大学俄语系。中学高级教师职称。多年来,从事业余文学艺术翻译,除翻译小说、散文外,主攻诗歌翻译。曾在《星星》《绿风》《鹿鸣》《当代诗歌》《青海湖》《福建文学》《延河》《红岩》《百花洲》等刊物上发表过翻译诗歌及小说、散文。1990年,出版勃洛克诗选《青春爱情畅想》,并获优秀译作奖。2005年,出版反映普希金生平的《我心中的女皇》。现任陕西省翻译协会常务理事、俄语专业委员会副主任。2010年,经中国译协批准,获“资深翻译家”荣誉称号。

书籍目录

第一部分 欧洲诗人 普希金[俄罗斯] 梦境/(2) 冬天的夜晚/(3) 致保姆/(4) 我再次造访/(5) 致 致希腊女郎/(7) 护身符/(8) 焚毁的信/(9) 给奥西波娃/(10) 致E.H.沃尔夫/(11) 表白/(12) 致凯恩/(14) 即使和你相隔很远/(15) 肖像/(16) 圣母/(16) 致索洛古勃/(17) 美人/(18) 勃洛克[俄罗斯] 我追求那美好的愿望 当城市隐入夜幕 记得,我俩曾在一起 SERVUS—REGINAE 为了今天短暂的梦境 天空余晖火红,黑暗死般寂静 风儿从遥远的地方 我孤独地来到你的身边 我期待着,岁月流逝过身边 黄昏,春日的黄昏 雾蒙蒙的早晨我正起床 白昼飞快地移动着它的身影 我们住在古老的小房 我和你在日落时会面 我走进幽暗的教堂 我做了一个愉快的梦/(34) 我苏醒了,田野上大雾茫茫 你在悄声细语中诞生 …… 第二部分 美洲诗人 第三部分 非洲诗人

编辑推荐

《外国诗歌品吟:意强译诗选粹》由北京出版社出版。

作者简介

这是俄罗斯、立陶宛、法国、美国、海地、乌拉圭、阿根廷、阿尔及利亚、安哥拉、佛得角等欧、美、非3洲11国22名诗人的汉译诗歌集,其中俄罗斯诗歌132首。沙俄、苏俄时代的普希金和勃洛克的诗歌占据重要位置,有124首


 外国诗歌品吟——意强译诗选粹下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     热烈祝贺我国资深翻译家王意强最新译著《外国诗歌品吟》由北京出版社出版发行。这本译著收录了普希金等,欧,美,非三大洲11个国家的20多位世界著名诗人160余首代表作。资深翻译家王意强 ,早年毕业于西安外国语学院俄语系。长期从事教育工作。对俄语情有独钟,亦精通英语。从20世纪六、七十年代开始,从事外语翻译。在国内报刊、杂志发表翻译作品。起初,只译一些短文和小说,后来专攻外国诗歌翻译。1984年,他将阿尔巴尼亚著名诗人拉尔席里奇的诗歌译为中文,并发表于《西安晚报》,从而一发不可收。多年来,他翻译的外国名人诗作飞出陕西,飞向全国。先后在《福建文学》、《青海湖》、《星星》、《绿风》、《鹿鸣》、《当代诗歌》等等诸多刊物发表过译作,有些还被《读者》等杂志转载。1990年出版了他翻译的诗人布洛克诗选《青春 爱情 畅想》。2005年出版了反映普希金生平的文集译本《我心中的女皇》。2013年由北京出版集团出版了他的翻译诗歌选粹--世界名诗选译一书--《外国诗歌品吟》。 由于其诗歌功底深厚,成为我国难得的一位诗歌翻译家。1993年,西安市教育代表团出访俄罗斯,他担任随团翻译。由于他的俄语功底扎实,使这次出访任务得以顺利圆满完成,受到一致好评。王意强现任陕西省翻译协会任常务理事,并担任该协会文学翻译委员会副主任。还担任着中学外语教学委员会主任、俄语专业委员会副主任等职。2010年经中国翻译协会批准,获得“资深翻译家”称号。

精彩短评 (总计2条)

  •     其诗歌功底深厚,成为我国难得的一位诗歌翻译家。
  •     在那里,曾开过一朵小花,它芬芳馥郁,美妙绝伦。——茹科夫斯基 如果你在思慕,在眷恋,尘世的噩梦便会视而不见。——弗索罗维耶夫 多艰难啊,在人群中徜徉。有个人在那里燃烧身亡。——费特 夜晚,街道,路灯,药铺,灯光冷峻无情,模模糊糊。就算再生活四分之一世纪,一切仍是这样,毫无出路。你纵然死去,又得重迈旅途,一切又会像昔日那样重复:夜晚,沟渠里冰冻的涟漪,街道,路灯,药铺。 流水,还带着甜香。我知道,我天生一片童心。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024