杜連魁

出版社:九歌出版社有限公司
出版日期:2006-3
ISBN:9789574442942
作者:王爾德
页数:256页

内容概要

奧斯卡‧王爾德 Oscar Wilde
(1854~1900)
十九世紀與蕭伯納齊名的英國才子。余光中先生曾譯他的名劇《不可兒戲》、《溫夫人的扇子》,九歌並曾出版他的傳記《王爾德的黃金時代》一書。

作者简介

王大閎改寫自奧斯卡.王爾德(OSCAR WILDE)的名著《格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray) 。
《誠品好讀》第 39 期,2003 年 12 月號:國家交響樂團音樂總監簡文彬推薦。
青春永恆?美麗的背後是什麼?唯美與道德的辯證,驚悚又令人思考的奇書。
曠世才子王爾德的巨著。本書原名《格雷的畫像》是世界馳名的英國才子王爾德所寫驚世駭俗的不朽巨著,諷刺當時歐洲上流社會的眾生相。一百年前,不少人咒罵它是「壞」書,然而「今天竟以一種心靈救贖的道德教課書的身分來閱讀了。」
名建築師另類紙上建築,名作家高信疆說:「我祝願這本雙璧交輝的奇書,能長青於中文讀者的世界。」


 杜連魁下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     如题。不知道港台对其译介学研究进行得如何。没人评价,充数评价一下。本书的特色是:1.人物场景中国化时间场景移至台湾,主要在台北。三主角名字为杜连魁、贝席、吴腾,杜成了某“杜市长”之外孙,其他名流均为虚拟的台湾上层社会人物。2.书中元素本土化花卉、戏曲、杜连魁所吟诵诗歌均为本土特有之物。用《红楼梦》和李后主词代替莎士比亚等,文化意蕴上的嫁接也是好的。3.部分场景现代化薛吉眉(James Vane)的死被改成车祸,比原著的打猎误杀更贴合时代背景;第十七章的沙龙聚谈话题亦被大范围修改。成书过程有八年之说,“十年磨一剑”之说。除了《杜连魁》,王大闳还翻译了波德莱尔的诗。建筑师是一个很神奇的职业,最近由于《致青春》等影视作品,觉得“文青”的标签确实可以颁给他们。向老文青王大闳先生致敬。

精彩短评 (总计2条)

  •     译者的做法很强大,可是读不出当时台北“山雨欲来风满楼”的感觉
  •     一口气读完了。还不错耶。好吧接下来是20页paper。。。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024