波斯经典文库(全18册)

出版社:湖南文艺出版社
出版日期:2000-6
ISBN:9787540423469

作者简介

该丛书所收作品均为古波斯文学大量的经典作品,译者队伍集中了中国目前最优秀的波斯语和波斯文学研究人才,其欣赏价值与收藏价值自不待言!
丛书顾问:季羡林 赛义德·贾法尔·夏西也 《波斯经典文库》全十八册,不单册出售:
《果园》(共一卷)
《蔷薇园》(共一卷)
《鲁拜》(共一卷)
《鲁达基诗集》(共一卷)
《列王记全集》(共六卷)
《玛斯纳维全集》(共六卷)
《哈菲兹抒情诗全集》(共二卷)


 波斯经典文库(全18册)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     (这三个译本都是从菲茨杰拉德的英译本转译过来的)最早读过的译本是MIT物理教授黄克孙大师23岁所作的七绝体译本。黄教授才气纵横,文华盖世,所译鲁拜集的二度创作功力非凡,形(格律)神(意蕴)兼备且妙语佳句琳琅满目,不可胜数,名震寰宇,备受钱钟书先生推崇。有趣的是,鲁拜集的作者莪默也是为杰出的数学家兼天文学家。郭沫若的译本有些半文不白,格律不规整,诗风绝类其早期诗作女神,热情洋溢,音律铿锵,可读性很强,不愧是部出色的译作。黄杲炘先生是公认的英诗翻译大家,他翻译的鲁拜集(有名柔巴依集)用的是规整的仿五音步抑扬格,格律非常严谨,译文优美动人,婉转和谐,激情内蕴,亦属形神皆备的杰出译作。另外,书中还附有多幅美妙的插图,收藏价值很高。个人以为,黄克孙的七绝体译本必定流芳百世,黄杲炘的译本还可更上一层楼,至于郭沫若译本,作为鲁拜集的早期最成功的汉译,亦应有他独特的历史地位。

精彩短评 (总计8条)

  •     http://www.360doc.com/content/080219/19/45961_1054831.html
  •     这套书现在在哪里可以买到啊
  •     ……lz,连朱湘的译本,没一个是《波斯经典文库》里收录的啊……
  •        (这三个译本都是从菲茨杰拉德的英译本转译过来的)
      
       最早读过的译本是MIT物理教授黄克孙大师23岁所作的七绝体译本。黄教授才气纵横,文华盖世,所译鲁拜集的二度创作功力非凡,形(格律)神(意蕴)兼备且妙语佳句琳琅满目,不可胜数,名震寰宇,备受钱钟书先生推崇。有趣的是,鲁拜集的作者莪默也是为杰出的数学家兼天文学家。
      
       郭沫若的译本有些半文不白,格律不规整,诗风绝类其早期诗作女神,热情洋溢,音律铿锵,可读性很强,不愧是部出色的译作。
      
       黄杲炘先生是公认的英诗翻译大家,他翻译的鲁拜集(有名柔巴依集)用的是规整的仿五音步抑扬格,格律非常严谨,译文优美动人,婉转和谐,激情内蕴,亦属形神皆备的杰出译作。另外,书中还附有多幅美妙的插图,收藏价值很高。
      
      
       个人以为,黄克孙的七绝体译本必定流芳百世,黄杲炘的译本还可更上一层楼,至于郭沫若译本,作为鲁拜集的早期最成功的汉译,亦应有他独特的历史地位。
  •     玛斯纳维, 列王纪和果园没有读完
  •     列王纪(未看,对叙事诗无力)
  •     看了鲁拜集一册。这些短诗看多了都差不多,生命短暂,不如多亲近美人好酒。有点各种方式来回组合那么几个意象的感觉,多了以后有些组合还挺酷的。
  •     1.多谢楼上惠赐的朱湘先生鲁拜集古体译文 链接,并对朱先生的国学及古诗修养深表景仰,由于我只走马观花的浏览一遍,所以不能做多少评价。
    2.作为译文,我觉得鲁拜集已完全“侵入”古汉语及朱先生的“语言之家”,译文里中国典故随处可见,比如灞桥、屈原、望帝等等....
    ...
    3.愚以为,作为诗,朱译是很成功的,但是作为译文,无疑是失败的。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024