丝蔻黛莉小姐

当前位置:首页 > 小说 > 外国小说 > 丝蔻黛莉小姐

出版社:上海译文出版社
出版日期:2010-03
ISBN:9787532749881
作者:[德] E. T. A. 霍夫曼
页数:316页

章节摘录

选择未婚妻第一章本章论述未婚妻、婚礼、枢密院秘书、竞技、女巫审讯、魔法师审讯和另外某些趣事。枢密院秘书图斯曼的家在施潘道大街上。秋分的夜晚,他从咖啡馆里出来踱回家去。每天晚上,他照例要在咖啡馆里消磨几个钟点。这位枢密院秘书做什么事都很准时,每当马利亚教堂和尼古拉教堂钟楼上的大钟开始敲响十一点的时候,他已经回到家里,脱下上衣和靴子,两脚套进宽大的拖鞋了;每当瞠瞠的钟声敲到最后一响时,他恰好戴上罩没耳朵的睡帽,这在他已经习以为常了。因为大钟将敲响十一点,为了不失时机地赶回家去,他加紧步伐(这种步伐简直可以称为敏捷的跳跃),从柯尼希大街拐进施潘道大街,这时他听见身边一阵异乎寻常的敲门声,不由得脚下生根似的停下步来。他在旧市政厅钟楼下面装有反光镜的明亮的灯光下,看见一个瘦长的人影裹在一件黑外套里。此人在商人瓦尔纳茨上了锁的店门上拼命地敲,而且越敲越响。瓦尔纳茨店里经营铁器生意在这一带是妇孺皆知的。这人没敲开门,便转过身来,深深地叹了一口气,抬起头望着钟楼上面坍败的窗户。“尊贵的先生,”枢密院秘书好心地对那个敲门的人说,“尊贵的先生,您一定弄错了地方,这钟楼上不住人。嗯,除了少数几只大小耗子和一两只小猫头鹰以外,什么生物也不会有。您如果想在瓦尔纳茨先生那儿买几样精致的钢铁用具,那您明儿再来吧。”“尊敬的图斯曼先生。”“我担任枢密院秘书有多年了。”图斯曼情不自禁地打断陌生人的话说。图斯曼听了陌生人的话心里不免有点纳罕,想这个陌生人怎么认得出自己的。但陌生人毫不在意地重又接腔道:“尊敬的图斯曼先生,您把我来这儿的目的完全弄错了,我既非来买铁器,也不要钢制品,我来这儿的目的跟瓦尔纳茨先生完全不搭界。今天是秋分,我是来探望未婚妻的。她已经听见了我那充满渴望的敲门声和爱情的叹息,她马上就会在钟楼窗口出现的。”陌生人讲这些话的沉闷声调,显得异乎寻常的庄严和阴森,这使枢密院秘书一听,感到浑身毛发直竖,身子冷了半截。这时,十一点最初的钟声已经从马利亚教堂的钟楼上响起。就在这刹那间,从市政厅坍败的窗口,传来了佩环丁当、衣裙欷素的声音,一个女子的身影忽然在窗口出现。街灯的亮光,直射女子的脸庞,图斯曼不看犹可,一看之下,便惊叫起来:“哦,天上公正的上帝啊,天上所有的圣神,这到底是怎么一回事呀?”随着十一点钟声最后一响的逝去,那个女子的身影也就隐灭不见了。平日这时,正是图斯曼戴上睡帽的时刻。上述奇异的景象,弄得枢密院秘书图斯曼非常吃惊,真有点魂飞魄散。他既叹息,又呻吟,两眼盯住楼上的窗子,心里暗自嘀咕:“图斯曼——图斯曼,枢密院秘书!——你仔细思量思量!——你别发疯,我的心哟!——你别给魔鬼蒙住眼睛,善良的灵魂!”“看来,”陌生人开口说话了,“您被刚才的景象弄得晕头转向了,尊敬的图斯曼先生?——我只是想来探望未婚妻,可您自己,尊敬的先生,大概另有一番想法吧?”“请吧,请吧,”图斯曼呜咽道,“您愿不愿意用我小小的头衔称呼我,我是枢密院秘书,而且此刻是个心情亢奋,不错,像个头绪万端的人,请您听我说,最尊敬的先生,我现在不想用相应的头衔称呼您,只是因为我跟您尊敬的先生,素昧平生;不过嘛,我想把您先生称作枢密顾问,因为这样的顾问在咱们可爱的柏林为数相当可观,有这种高贵头衔的人,遇事不会迷失方向。那么请吧,枢密顾问先生,请您别再对我严守秘密了,您深更半夜在这儿要看的是怎样的一位未婚妻啊?”“您是,”陌生人提高了嗓门说,“您这个人真特别,您有这样的头衔,这样的地位。所谓枢密顾问,是否就是一个懂得若干秘密、而且能够出点巧妙主意的人?如果是这样,那我同意您叫我枢密顾问。但是使我奇怪的是,像您这样一位熟读古籍珍稿的人,最受人尊敬的枢密院秘书先生,竟然不知道一个万事通——您大概懂得这个名称的意义吧!——一个万事通如果在秋分之夜十一点在这儿下面敲门,或者擂钟楼的墙壁,那么,楼上的姑娘便会在窗口出现,这位姑娘到了来年春分,将要成为柏林最幸福的新娘。”“枢密顾问先生,”图斯曼叫道,一时忽然神清气爽,心花怒放了,“最值得尊敬的枢密顾问先生,事情果真是这样吗?”“还能有别的,”陌生人回答,“不过咱们久久呆在这街上千啥呢。您已经错过了上床休息的时间,咱们还是马上去亚历山大广场新开张的小酒店里聊聊天。如果您愿意的话,您可以从我嘴里知道更多的关于未婚妻的事。只有这样,您的心才能平静下来。连我也不知道,干吗您现在这样心神不定,好像灵魂出窍似的?”枢密院秘书一向自持甚俭,他唯一的嗜好就像前面已经提到过的,就是每晚上在咖啡馆消磨几个钟点,连续读点政治报刊和小册子,有时也孜孜不倦地念一点随身带去的书本,喝一杯上等啤酒。至于葡萄酒,他几乎点滴不进。只有在礼拜天,在教堂里听过讲道以后,他喜欢在一家酒店里喝一杯马拉加酒,吃一点烙饼。除此以外,他十分厌恶花天酒地的夜生活;因此,今晚陌生人拖他上酒店,他如果不作一点抗拒,二话不说就随着他去,那是不可理解的;而那个陌生人却跨着有力的步子,噔噔噔地穿过夜晚的街道,匆匆忙忙地来到亚历山大广场。他们跨进酒店的时候,店里只剩下一个顾客了,他孤零零地坐在一张桌子边,桌上放个大酒杯,杯里斟满莱茵葡萄酒。从这人面孔上的深深的皱纹中,可以看出他已有很大年纪,目光犀利,好像两把匕首;只有他那满嘴丰茂的胡子,泄露出他是个犹太人,他坚守自己民族的古老习俗。此外,他有很古老的弗兰克人的风度,穿着大约是公元一千七百二三十年时流行的服装,这也就是说,这个人似乎来自相当古老的、早已逝去的年代。但是图斯曼进了酒店,才看清他在路上碰到的那个陌生人的穿着打扮,觉得这陌生人的服饰甚为奇特。这个人个子高大、瘦削,四肢肌肉发达,全身孔武有力,年纪在五十上下。他的容颜本该说是长得很漂亮的,一对黑黑的浓眉下面,硕大的眼睛炯炯有神,喷射出青春的火焰——天庭饱满,钩鼻隆起,嘴巴细长,下颚外拱,这一切特征若和别人相比,也并非百里挑一;但是他的上衣和内衣,却是按照最时新的式样缝制的,硬领、外套、便帽,均系十六世纪末的式样。然而比较与众不同的,倒是他那有力的目光,这目光在阴森的黑夜里熠熠发亮。他那沉闷的嗓音,他那与当今时代完全格格不入的怪模样,特别显眼。谁在这人身边,不免会产生一种奇异的、差不多令人毛骨悚然的感觉。陌生人向那个坐在桌边的老人点点头,好像向一位老熟人打招呼似的。“多年不见,终于又碰到您了,”他高声道,“您一切都不错吧?”“您不是都看到了,”那个老人嘟嘟哝哝地说,“一切如意,身体健康;如有需要,两条老腿走起路来还挺利索,干起事来挺行哪!”“我可不信,我可不信,”陌生人叫道,一边哈哈大笑,一边要跑堂送一瓶深藏在地窖的陈年好酒来。

前言

在柏林耶路撒冷公墓里,安息着上一世纪德国艺术家霍夫曼。他的朋友在为他立下的墓碑上称他为“作家、音乐家、画'家”。不错,作为艺术家的霍夫曼,他的成就是多方面的。他对世界文学艺术的影响也是多方面的。在德国文学史上,除了歌德、席勒和海涅之外,上一世纪声誉越出国界,在许多国家产生不同影响的,要算霍夫曼了。他的作品已译成许多种现代语言,为人传诵。法国的波特莱尔,美国的爱伦·坡,俄国年轻的赫尔岑和陀思妥耶夫斯基,都是他的崇拜者。他的小说常常被人加工,改编,发展成为另一个艺术种类。如《丝蔻黛莉小姐》成为奥托·路德维希一八四七年创作的同名戏剧的基础,又是保罗·欣德米特一九二六年创作的歌剧《卡迪拉克》的素材;胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔一八九九年写的小韵文剧《法隆矿山》,就取材于霍夫曼的同名小说;霍夫曼的《卡洛式的幻想作品》和《雄猫穆尔的生活观》中的中心人物,乐队指挥约翰内斯·克赖斯勒,则是罗伯特·舒曼钢琴音乐会的主题;霍夫曼的夜间故事《睡魔》,小说《克莱斯佩尔顾问》和《消失了的镜像的故事》,给雅克·奥芬巴赫一八八一年在布拉格首次上演的《霍夫曼的小说》提供了素材;理查德·瓦格纳的《歌咏大师》,取材于霍夫曼的小说《箍桶匠马丁师傅和他的伙计们》;霍夫曼的童话《胡桃夹子和鼠王》则由柴可夫斯基改编成芭蕾舞剧,成为世界名作;霍夫曼的创作动机,常常可以在陀思妥耶夫斯基、安徒生,甚至在狄更斯那儿找到。更为重大的事件是,一九一九年,十名为高尔基所信任的作家——康斯坦丁·费定等,以霍夫曼的小说集《谢拉皮翁弟兄》命名,组织了一个文学团体,霍夫曼的美学原则,成了他们的共同目标,即“创造一种战争和革命时期的新文学”(费定);仅举上述数例,足以说明霍夫曼对国内外文学和音乐影响之大了。霍夫曼(Ernst Theodor Amadeus Hoffmann,1776-1822),原名恩斯特·台奥多尔·威廉·霍夫曼,后因纪念莫扎特,把名字中“威廉”这个词,改为莫扎特名字中的一个词“阿马丢斯”,故全名为恩斯特·台奥多尔·阿马丢斯·霍夫曼。他于一七七六年一月二十四日生在柯尼斯堡(今俄罗斯加里宁格勒)的一个律师家庭。早年因为父母离婚,被寄养在姥姥家,后由舅父负责对他进行照看和教育。中学时代,他就显露出多方面的天赋,特别对音乐、诗歌和绘画非常爱好。但舅父是个冷漠狭隘的学究,他对孩子身上显露出来的才能视若无睹。一七九二年霍夫曼不得不违反自己的意愿上大学念法律。一七九五年毕业后,在当地法院当一名职员。一七九八年在柏林高等法院任职,后因同情普鲁士军官的进步活动,被贬职调往波森(今波兰波兹南)。他在法院工作时,心情很不舒畅。他曾写道:“如果我可以自己做主的话,我将成为一名作曲家,我本来抱着在这个专业里大干一场的希望。”由于他又爱好绘画,他业余画的几幅漫画被看做是讽刺高级官吏,一八○二年被调普沃茨克(今属波兰)。一八○四年又被召到华沙。法军占领华沙后,把他免去公职。一八○六年他重返柏林,决定把余生献给艺术。一八○八年在班贝克剧院任乐队指挥,同时从事导演和作曲等。一八一三至一八一四年,作为乐队指挥,他在极端困难的条件下,在莱比锡和德累斯顿轮流演出莫扎特和格鲁克的歌剧,并向人推崇渐为人们遗忘的巴赫。拿破仑战败后,因受友人劝说,一八一六年重又出任柏林高等法院顾问,担任“危害国家集团审讯委员会”成员,后因主持正义,为爱国者“体操之父”雅恩辩护,自己反遭连累。晚年通宵达旦应酬交际,积劳成疾,患有脊椎结核,瘫痪在床,经过数年病痛,于一八二二年六月二十五日在柏林逝世。

内容概要

恩·特·阿·霍夫曼(1776-1822)是德国后期浪漫派的重要作家。其作品大多神秘怪诞,以夸张的手法对现实进行讽刺和揭露、所描写的人际关系的异化以及采用的自由联想、内心独白、夸张荒诞、多层次结构等手法和后来的现代主义文学有着很深的渊源关系;后人的文学创作以及诸

书籍目录

选择未婚妻
丝蔻黛莉小姐
侏儒查赫斯
魔怪

编辑推荐

《丝蔻黛莉小姐:霍夫曼小说选》:德国浪漫派文学产生于18世纪,它是西方近代文学最重要的文学流派和主流体系,被称为“西方文学在近代历史上的又一次文艺复兴”,它摧毁了统治欧洲文坛几千年的古典主义的清规戒律,对整个西方文学产生的影响是深远和非凡的,它对18世纪以后的德国文学,乃至世界文学的发展有着不可低估的推动作用。为使读者概括性地了解这一文学流派,本社系统地出版一批德国浪漫派小说,它们分别是德国浪漫派文学早、中、晚三个时期的代表作家的代表作,希望此举能起到抛砖引玉的作用。

作者简介

恩·特·阿·霍夫曼(1776-1822)是德国后期浪漫派的重要作家。其作品大多神秘怪诞,以夸张的手法对现实进行讽刺和揭露,所描写的人际关系的异化以及采用的自由联想、内心独白、夸张荒诞、多层次结构等手法和后来的现代主义文学有着很深的渊源关系;后人的文学创作以及诸如魔幻现实主义、意识流、荒诞派等文学流派,都受他极大的影响。本书所收的四篇小说风格、题材各异,《选择未婚妻》是现实小说,嘲笑当时现实社会的市侩和庸人;《丝寇黛莉小姐》为历史小说,写法国路易十四时代的一则逸事;《侏儒查赫斯》是童话小说,深刻揭露了宫廷中的黑幕和丑态;而《魔怪》则为魔幻小说,写一普鲁上军官受巫术影响表现出一系列的怪诞行为,反映人们对妖魔改变人的命运的希望。

图书封面


 丝蔻黛莉小姐下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     上海译文出版社的一套“德国浪漫派文学丛书”中,我最喜欢的封面是《丝蔻黛莉小姐》,但霍夫曼笔下的《丝蔻黛莉小姐》却不是封面上的那个女子,但霍夫曼笔下那种充满多姿炫丽、魔幻诡异的精彩故事,却非常符合这种雍雅的玫红。霍夫曼(Ernst Theodor Amadeus Hopffmann ,1776-1822),原名恩斯特·台奥多尔·阿玛丢斯·霍夫曼(1776-1822)是德国后期浪漫派的重要作家,曾任班贝克剧院乐队指挥,从事导演和作曲等;此外,他还是柏林高等法院顾问,早年,他是一位业余画家。幼年多方面的天赋,为霍夫曼构织了多彩的人生,作为作家,这一份相当丰富的财富。上海译文出版编辑的霍夫曼小说集《丝蔻黛莉小姐》里并不包括成为罗伯特·舒曼钢琴音乐会主题的霍夫曼著名小说《卡洛式的幻想作品》和《雄猫穆尔的生活观》;也不包括理查德·瓦格纳取材于霍夫曼小说《箍桶匠马丁师傅和他的伙计们》写成的《歌咏大师》;更不包括柴可夫斯基根据霍夫曼童话《胡桃夹子和鼠王》改编成的著名芭蕾舞剧《胡桃夹子》,但包括了后来被奥托·路德维希改编为同名戏剧以及被保罗·欣德米特取材为歌剧《卡迪拉克》素材的《丝蔻黛莉小姐》,现实讽刺小说《选择未婚妻》、霍夫曼童话中的杰作《侏儒查赫斯》,和魔幻小说《魔怪》。它们分别代表了霍夫曼的四种创作特色:现实小说、历史小说、童话和魔幻小说。作为现实小说,《选择未婚妻》从神秘的陌生人对枢密院秘书图斯曼的访问开始,拉开了霍夫曼褒贬分明的故事:“唯利是图”的市侩福斯温克尔贪慕金钱,将女儿阿尔贝蒂娜先许配“不学无术”图斯曼,然后因为听说本施男爵有钱,又想改弦更辙,紧接着金匠莱昂哈德告诉他,穷画家莱森将继承一大笔遗产,他又将女儿许配莱森,结果,当然引来一场争婚的闹剧,霍夫曼在写这场闹剧的解决办法中,使用了莎士比亚在《威尼斯商人》中的一个情节——“猜箱子中女子玉像”:金箱上写着“谁挑中我,定能如意称心,福至心灵!”,银箱子上写着“谁挑中了我,获得的东西比他希望的还多!”,而第三个箱子并不像莎士比亚那样用了低档金属而是用象牙雕成,上面写着“谁挑中了我,就会有梦想不到的幸福!”,这时候作为读者会怎么选择呢?结果不学无术的图斯曼在获得了一箱白纸后,经金匠的提醒一次次从魔法箱子中放入再取出了他曾丢进蛙塘的托马西的《政治明智简稿》,以及约翰内斯·贝尔《音乐的战争》——“聪明智慧是赐给你的礼物”;至于得到魔法锉刀的男爵,聪明的金匠则给他指明了“生意兴隆,财源盛昌”。最后,当然是穷画家莱森得到了阿尔贝蒂娜。虽说是讽刺现实的小说,霍夫曼还是给予了一些神秘主义,比如那三个有趣的箱子。此篇中人物的对话很有意思,颇有些莎士比亚戏剧的味道,偏偏还用了莎士比亚的情节,很耐人寻味,霍夫曼是否在向遥远英伦的莎士比亚致敬?这仅仅是笔者的猜想,真实情况则可不得而知的。作为历史小说的《丝蔻黛莉小姐》则颇有些侦破小说的味道,典雅仁慈的丝蔻黛莉小姐莫名其妙获得珠宝,紧接着又因这些珠宝被死亡威胁,从惊异到惊恐,霍夫曼构筑的故事曲折惊险,透过老金匠卡迪拉克一个人的恶行写着人性的贪婪,也透过奥利佛·勃鲁逊对卡迪拉克除以私刑的行为,写出了朴素的正义应该得到伸张,但正义的裁决并不能用私刑替代,还要由国王、大主教和大律师来正式处理。西方启蒙主义之后,文艺复兴之后,浪漫主义在表达自己个性的同时更为理性地尊崇了规则。作为童话作品的《侏儒查赫斯》,则在于它的“艺术构思和宽广”和“艺术刻画的完美”,虽然霍夫曼同样富于了神秘主义的色彩,但他依然着重在写溜须拍马、趋炎附势的人。这篇很适合少年人读,据说卡尔·马克思推荐给他的孩子们阅读。作为魔幻小说《鬼怪》,其实蛮有今天玄幻作品的味道,巫术、精灵、人类,我们和平共处吗?霍夫曼探索着从多种的角度探索人生的意义,以及对理想社会的揣测。霍夫曼因为这些魔幻的文风而获得海涅开除浪漫派的结果,但同时也得到了海涅的肯定“霍夫曼虽然画了不少漫画似的鬼脸,脚跟却始终站在现实是记得坚实基础上”。这或可说是“无心插柳柳成荫”吧?虽然霍夫曼惹来海涅剧烈抨击,海涅还在他的《论浪漫派》中开除了霍夫曼,但霍夫曼对后世的审美观、写作观都具有深远的影响,特别是诸多标志性作家如美国爱伦·坡和法国的波特莱尔,以及俄国的陀思妥耶夫斯基等,他们都成为了霍夫曼的崇拜者。而今,霍夫曼的作品依然被归纳入德国浪漫派文学中,以海涅当年的“革命性”和“激进性”,经过时间的荡涤,依然还霍夫曼浪漫派的本来面目,这不能不说是历史的清明。至于霍夫曼作品中的颇为戏剧性的语言、戏剧化的冲突、以及神秘主义的表述,魔幻型的解决方案,无一不在对今天后世的作家起着潜移默化的作用。二十一世纪风行全球,销量第一的《哈利波特》系列的作者J.K.罗琳不一样在写魔幻么?魔幻之中,藏着的自然还是人性呢。【原文地址】http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=656074460&BlogID=150117&PostID=31143849
  •     原先最喜欢看的一本书是海涅的《论浪漫派》,张玉书翻译的。我看过的书评、文论不多,不敢说《论浪漫派》是此类文章的翘楚,但至少可以说,这书比我看过的大多数小说更精彩,可读性更高。这本书里海涅真是把浪漫派诸公写活了,仿佛是把霍夫曼、克莱斯特和他们的作品活剥了做成真人蜡像,预备流芳百世(或者遗臭万年)。其中给我印象最深的场景,就是海涅所描绘的霍夫曼的暗夜马车了。他信手拈来霍夫曼小说中的几类典型角色,无论是额头上写着“死‘字的美女泥偶,还是何首乌变化的畸形侏儒(显然化自本书中的侏儒查赫斯),个个鬼气十足又活灵活现,让人对其背后的故事抑制不住地好奇。我当时很想把浪漫派诸家的小说都拿来看看,其中最想找的,就是霍夫曼了。不过后来真拿到手时,感觉还是《论浪漫派》里那一小段更对胃口。大概是被海涅的文风先入为主了吧。但无论如何,霍夫曼仍然是我最喜欢的浪漫派作家,我尤其感激他对后世恐怖、魔幻题材小说的促进和推动。在这本集子里,编者按现实、历史、童话、魔幻四种分类分别选了霍夫曼的四部小说。但实际上霍夫曼的创作应该没有那么严格的界限。因此,童话题材的《侏儒查赫斯》也构建在一个现实的背景下,而揭露现实中市侩嘴脸的其实还是道行高深的魔法师(《选择未婚妻》)。四部小说里唯一没有和鬼怪沾边是《丝蔻黛莉小姐》,这部历史小说讲述路易十四时期一个连环杀人案。很多研究者将其视为侦探小说的滥觞之作。故事主角丝蔻黛莉是70多岁的老小姐、畅销书作家、国王及其情妇的密友,她被离奇地卷入了严重危害巴黎夜行人安全的杀人抢劫系列案中,并最终发现和揭示了案件的真相。虽然丝蔻黛莉小姐在整部小说中没有展现任何推理和侦查的才能,只不过出于其他原因拜访了相关人等,并且单纯地等来了罪犯的自首,但她的表面形象像极了后世的马普尔小姐。这种以局外人身份卷入罪案的设定,也逐步成为一种标准套路。此外,这个故事里的警察和法官已经一步到位,和后世侦探推理小说里的同行们一样,既自负又愚蠢了。最后,小说中最重要和最成功的还是对环境氛围和罪犯动机的塑造。正是这两点很好地搭建了故事的血肉和骨架,并使其内涵的意义远不是后世为解密而犯罪的推理小说所能比拟的。还想说的是,虽然海涅批评霍夫曼的笔下鬼气森森,缺少人味儿,但毫无疑问,霍夫曼写作的时候想得并非是鬼,而是人。若不是世间有那么多令他愤懑的人和事,那么多丑恶的灵魂和思想,他大概是不会动笔写下这些鬼怪故事的。
  •     1本书是译文社所编的德国浪漫派文学丛书之一,这里的德国浪漫派指的产生于十八世纪德国的一个文学流派,关于这个流派的历史,法国的斯塔尔夫人在《论德意志》中写过,随后德国的海涅又专门针对此书作写了《论浪漫派》对其进行批驳。当然海涅是本着革命的思想来写的,他在这本书中对这个艺术流派进行了猛烈的抨击,并且还把炮火直接瞄准到这群作家个人身上,结果把一本文学史写得像一本战记或史诗。海涅对这派作家非常不欣赏,认为他们的艺术是反动的,因为这些浪漫派作家的精神其实是为了复辟中世纪天主教的精神,恢复教会对人的精神的奴役权,反对理性和自由,反对民主革命。海涅这本书中最有价值的思想是对天主教禁欲主义伦理学的批判,这个批判如此猛烈,至使我们在尼采的《反基督者》中也可以找到其回声。其次,海涅还指出德国浪漫派与法国浪漫派之间的不同,前者赞美精神追求,后者颂扬肉体意志,相同之处在于都追求运用象征的手法以形成的感染人的力量。本书的作者霍夫曼是被海涅排除在浪漫派之外的,海涅之所以提到他只是为了与诺瓦利斯相比较,他是这样比较霍夫曼和诺瓦利斯的:“一些诗人怀着人的情感浸润到自然界里;另一些诗人则发现某些符咒,借助这些符咒让大自然中某些人性的东西,向外观看世界,并发表议论。前者是真正的神秘主义者,在许多方面和印度教徒相似,他们溶化于自然之中,最后开始感到自己和大自然成了一体。后者不过是巫术家,他们凭自己的意志甚至把敌对的精灵从大自然中呼唤出来,就像阿拉伯的魔法师,会随心所欲地使每块石头具有生命,使每个生命化为石头。属于前者的首先是诺瓦利斯,属于后者的首先是霍夫曼。”大意就是,诺瓦利斯可以把自己化身为万物之灵,霍夫曼则把万物之灵从自然中呼唤出来为己所用。2在霍夫曼的故事中,有好多巫师、精灵、魔法以及怪异角色,他运用这些材料写了一些“非常成人“的童话小说。但是霍夫曼有一种独特的才能就是把这种童话小说紧紧地缚负于现实,也许这可以归因为他笔下常常出现的是一些“既有现实性而让人倍感怪异”的角色吧。霍夫曼的小说在文学史中有很大的影响,下面要特别指出来的是同样喜欢这种怪异角色的两位大作家,即:陀斯妥耶夫斯基和卡夫卡。其实这种——既有现实性又让人倍感怪异——角色一个最大的特点在于其性格上的“执拗”,“执拗”是人性格中最非理性的东西。具有这种执拗的性格的人在陀斯妥耶夫斯基的小说中到处出现,几乎每本小说中都有,最有代表性的是那个《地下室手记》中的“地下室人”。在卡夫卡的小说中这种人也比比皆是,最有代表性的则是《饥饿艺术家》中的“饥饿艺术家”。在霍夫曼的这本书中则是小说《丝蔻黛莉小姐》中的金匠“卡迪拉克”。这种“执拗的人”在故事中常常显得既滑稽又伤感,带着黑色的幽默,趣味性和严肃性紧密结合在一起,总是能给人非常强烈的印像。特别是创作这样的人物,作家需要运用的不是漫无边际的想像力,而是审慎细密的知解力,这种知解力可以把这个人的执拗所造成的结果把与他有关的一切卷进去并全部摞倒——最后搞得一团糟。这种知解力非常惊人,总是能让人对作家的才能产生由衷的佩服。其实以这样的角色来写作的话,通常不用什么写作提纲,可以提笔就写,而且大都可以一气呵成,所能遇到的最大困难无非是不知如何收场,也许卡夫卡写了好多没有结尾的小说可能也源于此吧。

精彩短评 (总计34条)

  •     丝寇黛莉小姐还行,侏儒查赫斯就不怎样了
  •     4个小说看了三个
  •     Interessant, und tiefgreifend.
  •     如果不是工作用,谁看这些慢吞吞的古董?
  •     霍夫曼的四个志怪中篇故事,情节荒诞,颇具哥特色彩的氛围渲染,阴郁、鬼魅陆离,但是每一个故事都是喜剧收尾的,无非惩奸除恶云云。《丝蔻黛莉小姐》是其中相较而言最具现实主义风格的,通篇没有精灵鬼怪出场,但恐怖氛围笼罩始终,讲述的是一悬疑凶杀事件:金匠手艺绝伦,恋金钻成癖,暗杀主顾占其金钻,手段隐蔽,遂成连环杀人疑案,慕丝蔻黛莉之名而赠与精美首饰,后反悔,起杀心;其学徒为丝蔻黛莉养女之子,察其师之阴谋,欲阻挠,后金匠被杀,学徒成连环杀人犯之嫌疑人,又恋金匠之女,不愿供其父之罪状,性命危在旦夕…幸得丝蔻黛莉斡旋,终皆大欢喜收场。《选择未婚妻》和《侏儒查赫斯》中,都讲述了一个小人物在世外高人(金匠、魔法师)的帮助下战胜恶势力,既获财富又得美人。《魔怪》则是主人公摆脱小爱妖迷惑的故事。《斯》为霍氏之代表作
  •     【Das Fräulein von Scuderi,1819;Klein Zaches,1819;】《侏儒查赫斯》《魔怪》
  •     还不错。只是时代的差距没办法消除一些对事物理解的隔阂。霍夫曼的故事之古怪是他自己的,独一无二的霍夫曼最好的存在就是——标杆。
  •     情节的荒诞不经更多地通过叙事手法表现出来。
  •     德国浪漫派文学丛书,译文社这类小丛书经常是出过后很长时间不再版,错过就易后悔。这部霍夫曼小说选译者为著名德语前辈,值得一收。
  •     德国人民的想象力日耳曼风格真是明显。。
  •     霍夫曼是十分独特的小说家~~几年前在图书馆读到译林版的《斯居戴里小姐》,甚是喜欢,尤其喜欢里面的《金罐》~~然而这本上海译文出的里面,我所喜欢的短篇一篇都没有。。。有机会还是要另购版本。。。
  •     翻译得好,封面也漂亮,入手很喜欢。
  •     除了魔怪
  •     喜欢霍夫曼。这个德国浪漫主义系列的小说字都挺大,看着挺舒服的。
  •     可以作为消遣读,也可以用来研究
  •     在小说的上半时,小说的功用就是供给酒友做下酒菜,反映社会生活倒在其次。比起后来的讽刺小说,霍夫曼的批判可谓隔靴挠痒。可惜在之后的小说中,神话逐渐死亡。愈是要精确地描写生活,就愈是接近自然主义,小说的便也趣味愈来愈弱。
  •     从狂飙突进一路到浪漫主义,德国人的浪漫与温情如此别致灿烂,即使戏谑嘲弄也变得温润。
  •     小反转,很有趣。
  •     这本书的第一篇文章就是分析引人,不愧为德国的浪漫时期的代表作,其实当时完全沉溺于施笃姆的茵梦湖的境界中了,所以对于的德国文学有一种一样的痴迷。
  •     《选择未婚妻》:没有两情相悦的前提的话,金匠的能力细思极恐。值得一提的是作者的倾向是因为喜剧结局而做出改变,还是一开始就对他们一视同仁。《丝蔻黛莉小姐》:工匠对美的狂热带来的死亡。《侏儒查赫斯》:主线是一个国家驱逐了传统,过度地追求启蒙,但是人的意识并没有转变,最终自作自受上演了一出荒诞剧。前后出现了三次的仙女大概代表着不受控制的原始崇拜的力量?可讲的东西远超前言里的那些,群体狂热,启蒙,神话学,etc。另外作者似乎传达了某种把非科学的宗教、民间传奇、神秘学等与科学相结合的设想。《魔怪》:主角摆脱小爱妖的故事。霍夫曼的作品不是格林童话那样的儿童文学,他的作品更厚实,可以从很多方面去理解,当然也可以用来套德国浪漫主义的公式。
  •     属于古典的,属于浪漫主义的
  •     不是很感兴趣……
  •     翻译和老一辈的比起来还是逊色不少
  •     E·T·A Hofmann真是德国浪漫主义的一股清流......
  •     小说发展到现在,真是很不容易。 现在看来,本书收录的小说都过于粗糙了。
  •     第一个故事里的什么黑色艺术家,估计应该是黑魔法师的错译吧……可惜集子收的小说太少,四个故事怎么撑那么多页的……想要霍夫曼短篇小说全集。
  •     装帧真不招人待见,人家霍夫曼是哥特范儿,非要给人包装成城乡结合部,翻译也很平庸。
  •     rbt的作者,超级喜欢,这本书家里有藏于一本他的集子里,侏儒查赫斯也有,觉得他的童话并不是给小孩子看的
  •     好书, 送给在德国的中国朋友.
  •     少有看的书里面确实有大秘密,原来西方浪漫主义文学在当代改头换面就可以赚大钱...
  •     接近生活的魔幻趣味
  •     我喜欢霍夫曼
  •     篇目太少,不尽意
  •     期待很久了,有很难找到的译本
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024