美丽曲线

当前位置:首页 > 小说 > 情感 > 美丽曲线

出版社:长江文艺出版社
出版日期:2006年
ISBN:9787535431868
作者:(英)阿兰·霍林赫斯特
页数:401页

章节摘录

  尼克住进诺丁山上菲登家的那幢白色大房子才不过几个星期。他的房间  就在顶层,无疑这里当年也是专属孩子们的地方,至今还可以感受到少年时  代的反叛情绪和心底秘密在这里流连徘徊。楼梯的顶头就是托比的密室,他  的地方总是收拾得有条有理;尼克的房间就在天窗下面的楼梯拐角处,凯瑟  琳的则在走廊另一头。尼克自己没有兄弟姊妹,但能想象得出,如果自己当  年在这里,会感到如何迷茫颓唐。还是好些年前的一次假期里,托比知道他  早就渴望逃避自己的家(当然那个家远不及托比的家这么气派),就把他带到  这儿来,还说以后他放假就可以来伦敦住在这里。现在,似乎还能看到因为  托比在阁楼里光着膀子而闹得大家大惊小怪。虽然对自己和尼克能成为朋友  感到开心,但托比很可能从没想过,也不明白——为什么他们之间能产生友  情。离开牛津后有那么几个月,他几乎不怎么回这个家,倒是尼克一直像个  老朋友一样来这里拜访他热情的父母,看望他可爱的小妹妹。尼克是这个家  里所有人的朋友,他身上有种东西让这一家人觉得他可以信赖,那就是他带  几分腼腆的精致气质,虽然尼克自己也没意识到这竟是他魅力所在。正是这  种气质使他赢得了这家人的喜欢,同意他长期住下。尼克的家在巴维克选区  内,吉拉尔德在巴维克选区获胜后,让尼克住进来就顺理成章,也好像命运  安排,大家为此欢呼,好不高兴。  这会儿吉拉尔德和拉切尔都还在法国,要到月底才回。不过,尼克突然  对他们回家这事很不高兴。管家每天一大早就来准备一天的吃吃喝喝,吉拉  尔德的秘书把墨镜推到头顶上,埋头处理小山样的信件。打开的窗子外,传  来剪草机的轰鸣声,花匠用这种方法宣布他已开工了。家里的一些维修也开  始进行了。维修工姓伯爵,所以被称作伯爵先生,而这家人就称他为阁下。  尼克住在这里了,就觉得这里也有他的一份了。邻近那条没有树阴遮挡而受  阳光烤炙了一天的大街上,两旁只有白色的居民房沉闷对峙,与邻近的这些  阔人的住宅似乎毫不相干。傍晚时分,经过那样一条大街后回到位于肯辛顿  公园的花园区的住所里,尼克总觉得这是一种享受。被三道锁锁住的绿色大  门为他打开,进来后大门又在他身后锁上,这种感觉真是太好了,这种安全  感一直伴他进了屋子,随他来到墙面漆成红色的餐厅,或经过楼上的大客厅  走进用白色装饰的卧室里。虽然楼梯在大厅的那一段阶梯是石质的,但其余  部分都是橡木的,往上走时,楼梯在脚下轻轻作响,更是平添了几分神秘感  。他想象有一天他带人来到这里,带来人参观这所房子,而这人是他新结识  的朋友,比如利奥,或许有一天他们会成为朋友吧;他带利奥看那些画,那  些瓷器,还有那些刻了花纹的法国家具(他本人自小生长的环境里看到的家  具可不是这样的)。打过蜡的深色木头家具发着光,可以照得出他的人影来  。身边全是这样的家具,这种色调暗暗的投影也就和他如影相随了。他曾在  别人不注意时把这所房子上上下下、旮旮旯旯儿走了个遍,从壁橱到地下室  堆放旧东西的杂物间,后者简直就是个小型的被遗忘的博物馆,吉拉尔德用  法语称之为true de gloire。楼上的大客厅里的壁炉上方,挂着一幅加迪的  画,画的是威尼斯的小丑,装在洛可可风格的镀金画框里。对面墙上挂了两  面镜子,镜框也是镀金的。尼克崇拜的人物是亨利·詹姆斯,照着镜子,他  觉得自己也有亨利·詹姆斯一样的嗜好——喜欢能把自己的肖像放在金光闪  闪的画框里。

媒体关注与评论

  我除了对音乐,文学和建筑学等方面知识堪称早熟外,对实际生活几乎  一无所知,非常单纯。我和本书主人公尼克一样自命清高,追求唯美……想  通过某个被那些辉煌魅力和富贵荣华迷惑的人的眼睛来看那个时代。——本  书作者、英国当代小说家阿兰·霍林赫斯特  同性恋题材并非这部小说获奖的主要原因。这部小说获奖是因为它展示  了时代的变化,向着更好方向的变化。  我们把奖项颁给了一部写作风格光彩夺目,并且深入了上个世纪八十年  代撒切尔时代核心的小说。很少有一部小说如此精巧地搜寻并展现了生活中  的爱、性和美丽。——布克奖评委、英国前文化部长里斯·史密斯

内容概要

英国当代名作家阿兰·霍林赫斯特(1954-),生于英格兰一个中产阶级家庭。自幼喜欢歌剧和建筑艺术。1981年,从牛津大学毕业后来到伦敦;1985年,成为《时代文学增刊》的编辑。1988年以长篇处女作《泳池图书馆》一举成名。第二部长篇,1994年出版的《折叠的星星》进入当年布克奖最后候选名单,并获布莱克纪念奖。这两部小说和分别于1998、2004年出版的《咒语》和《美丽曲线》都是同性恋题材。《美丽曲线》获2004年度布克奖,这是布克奖设立36年来第一次颁发给关于同性恋的小说。
本书讲述牛津大学毕业生尼克,从外向来到伦敦四年的生活经历。他住在伦敦一个保守主义议员的家里,先和牙买加裔公务员利奥相恋并发生了关系,后来又迷上了吸食可卡因上瘾的年轻的黎巴嫩裔百万富翁万尼,成为了他的情人、门客和合作者。在万尼罹患艾滋病、丑闻见诸报端之后,尼克遭遇房东的驱逐。小说借各自人物的活动和命运深入社会的核心,展示时代的变化和发展。在语言的运用、普通人性的剖析和立体塑造上尤见功力。

书籍目录

译本前言 成长之痛第一部分 爱的和弦(1983) 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章第二部分 你的美丽属于谁(1986) 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章第三部 大街的尽头(1987) 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章译后记

编辑推荐

  同名英文原版书火热销售中:The Line of Beauty

作者简介

本书讲述牛津大学毕业生尼克,从外乡来到伦敦思年的生活历程。他住在伦敦一个保守主义议员的家里,先和牙买加裔公务员利奥相恋并发生了关系,后来又迷上了吸食可卡因上瘾的年轻的黎马嫩裔百万富翁万尼,成为他的情人、门客的合作者。在万尼罹患艾滋、丑闻见诸报端之后,尼克遭到房东的驱逐。小说借各色人物的活动和命运深入社会的核心,展示时代的变化和发展。在语言的运用、普通人性的剖析和立体塑造上尤见功力。

图书封面


 美丽曲线下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •       文中提起两次的车牌号“WHO 6”应该是who sex的谐音吧?和脚注中的世界卫生组织貌似没什么关系 另:有人知道另一个车牌NG2485有什么意义吗? 抱歉,你的评论太短了抱歉,你的评论太短了抱歉,你的评论太短了抱歉,你的评论太短了抱歉,你的评论太短了
  •     这本书的中文正式译本叫做《美丽曲线》。而且若不是我受了译者在创作的影响,那么通览了全文后,似乎叫《美丽曲线》也是最恰当了。可是我还是倾向于《美之轮廓》,且不说译者所强调的种种“曲线”译法皆和文章的立意主旨没有没有直接关联,勉强认为,也最多是一个背景。若译做“美之轮廓”粗看来似乎离文章更远,却离文章中的NIKE更近。撇开一切有争议的他的身份和取向,他不过是一个追求着爱的敏感的骄傲的隐忍的忧郁的男子。在“the line of beauty”这个充满了隐喻和契语的词组里,我们会有更多的想象余地,充满了故事性的欲说还休。我对英美文学向来没有好感,记忆中英美文学的名著是几乎一本都看不下去,即使是莎士比亚也不能提起我的兴趣,记住了莎翁的几个名句,也就是为了卖弄一下。唯一能让我有兴趣一读的《双城记》,前后坚持了很久,终是没有看完,纵是如此,我总算对英美文学生出了一点点好感,《双城记》的结尾虽然说有一点宗教意味的做作,但确是很感人。最后让我喜出意外的是《荆棘鸟》,澳大利亚的一个女人写的,太美了。法语文学和德语文学是我的最爱,《爱的沙漠》、《一个世纪儿的忏悔》、《阴谋与爱情》、《香水》、《睡眠兄弟》、《铃蟾的叫声》、《从月亮来的男孩》,还有昆德拉那长长的一个系列,我大学几年来看过多少这类书,我自己都记不得了。法国人和德国人两种完全不同的浪漫气质彻底地把我征服了,当然我也遗憾,中国这样子的作家太少了,当世界文学的潮流已经向着后现代推进的时候,中国文学的主流还停留在现代。古典文学之后,中国似乎就被定格在现代现实文学上了,所有可以一说的作品都属于此流。也不知道是我太挑剔,还是春天的风不够温暖,反正我没有看见“百花齐放”。以至于,中国的作家一旦出现这种后现代的标记我就会情不自禁的摇旗呐喊,《尘埃落定》、《空山》、《羽蛇》、《幻鲸》;还有我即将要去看的《赭城》。这本《美之轮廓》我也是花了很久时间才看完的。本以为我能够有毅力一天把它读完,却发现里面的文字充满了美感却并不引人入胜。作者就站在你的耳旁,对你轻轻诉说,你随时都可以把他打断,他也不生气,也不会胁迫你或者讨好你听;他就保持着高傲的不屑一顾的神态兜售着他的故事,充满了典型的英国文学的眼高于顶的绅士气派——这其实就是我讨厌英国文学的主要原因,而美国文学主要是太媚俗了,消遣一下可以,没有什么看的价值,为一出了个瓦尔登湖畔的圣者,又被形容是永远无法追随的,罢罢罢,我今生与英美文学是无缘了。《美之轮廓》其实没有多少页,却偏偏用了厚纸印刷,像砖头似的,我带来带去的很不方便,以至于我看完的时候,居然长长出了口气。其实这本书对于我在文学上的修养没有任何益处,我确是把它当作一本通俗小说来看了,不禁觉得有些对不起作者和译者。我没有看见原版序,但是译者在译版序中写得很是深情,我当是知道他们对于这本书都不仅仅是匆匆写过匆匆译过。不过,他们也当欣慰,这本书确实改变了一些我对于爱的看法。原来爱有无数的表达方式,背叛和放纵都可以被理解为爱,与忠诚相比有过之无不及。小说的最后,回到了NIKE的记忆,他见到了他的恋人LIO,LIO整个儿衰老了,NIKE字数他曾经在和LIO分手后,无数次和陌生人在一座他与LIO初次爱抚的秘密花园里做爱,只不过是为了寻找LIO仍在身边的感觉。我一下子就被这个细节感动了。NIKE与TONY的分手是其中最令人悲伤的,若我的感觉没有错,TONY是NIKE一生的最爱,好友,初恋,从来没有得到过,始终暧昧的感觉。最后,TONY被保守的官僚阶级贵族家庭同化了,他的身形越来越胖,越来越像他严肃刻板的外祖父;当NIKE受到伤害的时候,他彻底的抛弃了NIKE。NIKE最后离开TONY家的时候,深吻了TONY的照片。这部小说里最后一个主人公,ANTHONY是一个花花公子,他是我全文里最不喜欢的一个角色,到最后他的艾滋病死了,偏偏是作者笔法最含贬义的一个角色,最后对NIKE最好,而NIKE也没有在他的死前离开他。小说的结尾,让NIKE站在伦敦仓促的大街的一角,若有若无地望着我,然后作者优雅地停止了叙述,尽管这个故事意犹未尽。这本小说得了“曼布克奖”,英语文学最高奖。据说理由是展现了撒切尔时代上流社会核心的种种真实,这个我倒没有在意,时间离开这么久了,而且我又不在英国;第二个理由是“精巧的搜寻并展现了生活中的爱、性和美丽”,这位作者在这方面的写作天赋令我很是惊佩。他居然能把一个敏感的骄傲的人细腻的心理活动描写得那么传神,读小说的时候我常常会把NIKE和作者混淆,在我看来若是一个从来没有这么脆弱心思的人仅仅凭揣测,根本不可能体会得到这么多。最后要说,好书,但我不推荐所有的朋友看,因为有人说过这是一本表现同性爱恋的经典。写于2006.5.19
  •     有人觉得有删节,对这版翻译的“信”提出怀疑,根据我的阅读经历,译文中只缺少几句对他们吸食可卡因的描写,见书308页,“万尼已经跪在地上了”一段,省略号部分的原文是:He was lost,beyond humiliation-it was what you paid for.He sniffed as he licked and sucked,and gleaming mucus,flecked with blood and undissolved powder,trailed out of his famous nose into the waitor's lap.~~~~~~~~给不眠不休看完电视剧又看书的60小时~~~~~~~~~~2009-01-20 18:38:54 书里有很多电视剧没有使用的情节,让阅读过程满是新鲜,作者借给主人公眼睛和心灵,观察,体会,不厌其烦,无比细致,连那些看片时曾被忽略的角色,都被作者一笔一笔描绘成清晰的立体的人,剧中那些深深浅浅甚至一晃而过的身影背后,居然有这么多未被展现的经历...有一些段落很有趣,我边看边忍不住笑;更多的时候作者这样精心周到的描述很冷酷,悲剧的主调被琐碎掩盖后无孔不入,简直虐极了,让人心里非常难过。即使是已经在剧中出现过的场景,算是打了预防针的,仍然不能免疫,那些积极保持先进性、早在片子拍出来前就读过了这本书并且喜欢它的家伙,我同情你们,五十步的我很想建议一百步的同志们——孙中山先生原始用法,包括但不限于三个字君——读书和另一件私密事一样,事前也要做好保护措施哪。 遗珠之一,去Hampstead ponds“探险”的那天之后不久,wani开给Nick一张五千英镑的支票,他把原因给含混了过去,不过两人都明白是补偿nick对整件事的纵容和忍耐。财富/英镑作为真正的君主,在整部书里的几次直接出场都很有戏剧性,Nick对票面金额的反应很醒目,他先为这么一笔钱欣喜,立刻动了念头要邀请自己念念不忘的toby去玩乐一番,盘算后发现如此挥霍的话这点钱会很紧巴,心里开始抱怨钱少,对wani有些不满。最后听从了在银行工作的大学同窗Sam的建议,把这笔钱全买了股票,五千英镑的故事就此结束。经过1987年10月那个著名的黑色星期一,它一定和那些数以亿计的巨额财富一样都打了水漂了。1986年的五千英镑,在书里描绘的那个世界,代表什么呢?全书艺术名词层出不穷,写到具体物价的地方屈指可数:Nick曾花五英镑坐出租车;付Fedden家房租每周二十镑;按照wani他老爹的估计,那份不计成本奢侈考究的Ogee杂志,一旦发行,定价会高达十镑至十五镑;恐同症患者Tipper夫妇一顿饭吃了Gerald 五百镑,身家价值一亿五千万英镑,却捐给教堂五法郎即半英镑;wani花了一千镑买手表,他的奔驰车牌照“WHO6”价值一千镑。两人日常花销还有:用三百五十镑购买七克可卡因;撒切尔夫人驾临Fedden宅邸那天,Nick、wani和他们勾搭的一个侍者躲在洗手间里放肆狎戏,付给那人七十镑。wani的支出中还包括四十万英镑购买的一处房产clerkenwell大厦,也就是后来wani坚持要在遗嘱里留给nick的那个“Baalbek”,说靠租金也够Nick下半辈子生活了,两个人坐在那辆变得暗淡的奔驰车里谈论着后事安排,这是wani唯一的也是最终的温柔体谅,但是作为读者,能够知道wani所不知道的,Nick的命运取决于作者留为悬念的HIV检测结果。没有悬念的是,曾经围绕着五千英镑的那些小心思,连同最后的夏天一去不返。

精彩短评 (总计56条)

  •     看了三分之一看不下去了,人物太多,名字太乱,头都看大了
  •     朋友是个不折不扣的同性恋,活的很压抑,我只想通过此书告诉他,他的选择没错,学一学人家的生活方式,别把自己搞的太痛苦,
  •     不知道是翻译的原因么,感觉很罗嗦,情节发展太慢。
  •     补记
  •     也许是翻译的不好么,也许是什么什么,但是我始终觉得这书感情充沛。我喜欢利奥,不喜欢万尼,但万尼也是小孩子。最后几页特别感人。
  •     booker的书真难读。
  •     老派的翻译语句,读着没有非常流畅的感觉,幸好是看过BBC的短剧了。
  •     封面和装帧也太低档了吧
  •     断断续续读完,翻译得不太好,但还是能一窥作者细腻的描写,看得感慨
  •     想起我生活全是现代派小说的高三,常常半夜去学校做被发现会开除的坏事,整日不学习就喜欢拿毛笔写作文,然后也认真地暗恋某人
  •     作为布克奖有史以来第一部同性恋题材获奖作品,它有着宏大的背景、纯熟的技巧、(露骨的……)描写。(甚至还有3[哔])对上流社会虚伪的讽刺、对爱与美丽的追求、躁动与失落,构成了这部小说的核心,在现实主义的幕布下,上演着撒切尔时代的悲喜剧。石定乐的翻译,怎么说呢,对比她翻译的《妈妈走了》,我觉得她是理解原文的,态度也是认真的,但是一转译成中文的时候,笔上功夫就捉襟见肘了。
  •     美丽就是美丽。。。如果你看过电影的话。看这本书就更好。自恋自傲就是这么牛!
  •     本身很好的 翻译得也太....
  •     你知道我只是冲着万尼去的……原作尼克最爱的是托比吧,因为一直没能得到他……而我真无法理解利奥有多迷人,大概电影给我阴影了= =
  •     黄粱一梦...
  •     内容不错,只是书的纸张有点不敢恭维。决定买这本书是因为看过这部电影,觉得很好看。然而一般情况下,根据书拍出来的电影都没有原版的书好看,所以决定买来一读的。
  •     太可怕了。
  •     看到最后看哭了
  •     封面设计这样对不起名字,对不起同名剧里美貌值爆表的演员。
  •     现实是残酷而又真实的存在在小说里的!
  •     身份地位的差距,说白了还是有钱没钱,注定不能平等相处
  •     介绍了一种不同的人生状态,虽不能感同身受,但至少能对同性恋怀有一份理解的心。
  •     或者是翻译的问题,感觉不好看
  •     英国人还真是讽刺啊!
  •     翻译的实在太烂了
  •     前面两部是因为尼克与自身对美感追求上的共鸣。最后一部,故事开始变得沉重。人物刻画十分的真实,故事的代入感和强。
  •     研究生时从图书馆借回来看了第一部的一半就看不下去了,后来自己买了但也没看,这次总算看完了。三部当中,第一部比较引人入胜,很容易进入到作者描绘的场景当中,情节也比较清晰,对人物的心理描写以及性爱的描写也是入木三分。转到第二章之后突然有点断层,主要就是因为第二章一开始LEO这个角色就没了,直到很后面才出现分手这件事。搞得我一直在好奇LEO去哪儿了于是读得不专心。整个故事的历史格局很大,对上流社会那种令人瞠目结舌的行为举止以及言谈都刻画得不错,特别是第三章;作者也把自己在建筑、艺术、文学、音乐等方面的见解融汇其中,这些读起来都很丰满。只是这老套的翻译文风让人读起来有点不适,加上突如其来的一串串中文的英文名,让我常常搞不清楚人物关系。那种感觉就是,LEO和列奥给我的感觉是不一样的。
  •     看不下去,一是翻译很差,二是内容很无聊,真的无聊到极,坚持看了三分之一就把书扔掉了。不关书的质量问题,完全是不明白为什么获奖,为什么要找这样的人翻译,看看《普罗旺斯的一年》这本书的翻译,那才叫高手。
  •     。。。说不上来的感觉。。。
  •     翻译的不是特别精彩.
  •     很美丽的情欲,很怅惘的青春,audult world sucks, but we will learn to enjoy~
  •     南柯一梦,富贵浮云。
  •     一段社会史,封面太丑,叹之。
  •     前半部分比较出彩/翻译太差
  •     小说本身具有一定的社会实际背景,情节比较好,具有一定的思想深度,而且还是布克奖获奖作品。。。。不错。。。
  •     这个封面太丑了
  •     是我不懂了。
  •     图书馆借阅,读的时候觉得政治元素太多了,看得好累。
  •     gay
  •     四十五万字的篇幅,真是容纳了太多,性、爱情、友情、家庭、政治、艺术都在八十年代英国大时代里混合在了起来,读得畅快又悲伤。爱情几乎都躲在了性欲的背后,摸不到,忽隐忽现。尼克这个角色,看似唏嘘,又叫人同情不起来,但是他需要的并不是同情,是什么呢?爱?甚至最后吉拉尔德对他的辱骂都在情理之中,说到底他依附在上流社会的方式,最后也不过是别人眼中无谓的棋子罢了。作者完全隐去了尼克和利奥的恋爱,直接跳到了和万尼瑞奇的3P世界,真是一种残忍。但是,又似乎去同志世界的真相,从温柔甜蜜的初恋,跳到了无边的性欲里。而尼克对托比的爱,简直就是很多同志对直男迷恋的翻版。最后凯瑟琳的出卖,是为了拯救家庭吗?尼克似乎没有过多忌恨,依旧要走向明天。仍是多么年轻的他们。
  •     本书作为同性恋文学笔法描绘缺乏性感,当成社会学考察又不够深度。
    最大败笔是总体没有情感可言,全篇描述了一个男男中的攻方百无聊赖毫无审美能力(包括性能力)的疲惫遭遇。
    男猪脚除了坐着面对世俗拿出一副貌似超脱的绅士傻笑以外,从不为所遇到的对方而感动,哪怕性伴侣日后身患绝症艾滋。
    是典型最糟糕的英国人:麻木、僵化、刻板、自以为是且全无激情,还老爱想裤裆里那点事儿!
    相较国产《蓝宇》,爱、离别和政治下的校园。学生对社会的进取与希望,以及商人的务实和颓废,婚姻还有性、金钱,乃至彼此最终的感恩。。。
    格调相距何啻之远!
    《曲线》难及万一啊!
  •     体会我们尚未感受的一种伤感之美
  •     2016.08.01
  •     2004年布克奖。拖到最近《陌生人的孩子》之后才一鼓作气读完。霍林赫斯特是个太喜欢炫技的gay,总忍不住炫耀自己对于性爱、音乐、文学和建筑的好品位,他喜欢瓦格纳超过理查德斯特劳斯,喜欢巴洛克超过洛可可,奉亨利·詹姆斯为偶像。比起《陌》的成熟圆融,这一本大概更能还原出他年轻时候的样子,敏感,张扬,性狂热。
  •     好糜烂好绝望
  •     没有作者所愿地将认同放在主人公的身上 还是更爱那个算是耻于将自己的欲望抛于周围世界的万尼 结果变成了痛苦 我愿意将更多的同情放在这个角色上
  •     我總覺得尼克是不是愛錯了人站錯了隊啊,包括利奧、托比到那個該死的萬尼,有誰是真的愛尼可的呢。真是荒廢了尼克的聰明才智。作者把尼克的姓氏取為Guest是不是別有用心呢。在醜惡的政治光環下,人心最險惡的一面畢露無疑。總之,這部電影涵蓋了很多領域,尤其是藝術,是部相當棒的小說!P.S Dan真的是演出了尼克的神韻啊=3=么么么...
  •     铁血逻辑的新自由主义时代的英国,真是阶级解读的样本,上流社会浮华之后的虚伪冷酷揭露无疑,翻译一般。
  •     历时半个月。。。不,应该是从09年看完电视版以后,我就一直挂念着要读读原版,现在终于读完了。译者在最后说了一句话,“真想在大街另一头的拐角处等待尼克”。是啊。
  •     比想象中差,比看过前言之后好
  •     回想起这本书像回想起一瓶防晒油…黑色的皮肤
  •     The line of beauty,the doubt of life。
  •     这书改编的英剧竟是我的英剧启蒙,但就如同看剧时的无代入感一样,毫不熟悉撒切尔时代的英国的我实在难以深入理解。
  •     作者的语言幽默、犀利,对人物的内心刻画也相当细腻!值得推荐~
  •     你的美丽属于谁。
  •     主人公的性格很。。。= =
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024