当前位置:首页 > 小说 > 情感 > 爱

出版社:上海译文出版社
出版日期:2011-11-1
ISBN:9787532755677
作者:(法)玛格丽特·杜拉斯
页数:121页

章节摘录

  一个男人。 他站着,他看着:沙滩,一大海。 大海低潮,波澜不兴,季节无定,时间缓滞。 那男人站在沙滩上的一条木板路上。 他穿着深色衣服。面部清晰可辨。 他的眼中熠熠生辉。 他一动不动。他看着。 大海,沙滩,零落的水洼,平静的水面。 在看着的男人和大海之间,紧靠着海边,远远地, 走着某个人。另一个男人。他穿着深色衣服。从这个距 离看不清他的脸。他走着,来回走着,走来走去。他的 步途较长,往返在同一段路上。 在沙滩的某处,在看着的男人的右方,有某种耀眼 的闪动:一处水洼倾泻,一眼泉水,一条河流,许多河 流,无止无歇,注入盐的深渊。 左面,一个闭着眼睛的女人。坐着。 行走的男人没有看,什么也没看,除了他眼前的沙 子。他不停地走,步伐规整、遥远。 一个三角形在这两个男人和闭着眼睛的女人之间形 成。她靠着一堵墙坐着,墙根是沙滩的尽头,墙外是 城市。 看着的男人处在这个女人和在海边行走的男人 之间。 由于那行走的男人不停地在走,迈着一成不变的缓 步,三人之间的三角形时而变形,时而复原,却从不被 打破。 这个男人有着囚犯一样规整的步伐。 天色暗了下来。 海天一体。远处,幽深的光线将大海和天空洗涤为 澄清一片。 三个人,他们三个人也被徐徐落下的幽深的光线笼 罩起来。 行走的男人还是在走,走来走去,面对着大海、天 空。但是,此前一直在看着的男人动了起来。 一直有规律渐移着的三角形被拆开了: 他动了。 他开始走。 有人在走,在近处走。 先前一直在看着的男人走在闭着眼睛的女人和远处 囚犯一样走来走去的另一个人之间。听得到他脚步踏在 沿海的木板路上的声音。这脚步零乱、迟疑。 三角形拆散了,消失了。它刚被拆散:是的,那男 人走过来,看得到,听得见。 听得见:脚步声渐近渐稀。那男人大概在看他走到 近前的那个闭着眼睛的女人。 是的。脚步停下来。他在看她。 沿着海边行走的男人,只有他,保持着先前的动 作。他一直在走着,带着一成不变的囚犯的步伐。 女人被看着。 她双腿平伸待在那里。她笼罩在幽深的光线中,身 影嵌在墙上。闭着眼睛。 感觉不到被看。不知道被看。 面对着大海。面部白皙。双手半插在沙子里,一动 不动,和身体一样。力量被强止、被移向空无。在其逃 遁的运行中被强止。对此不知,不为所知。 脚步再起。 零乱,迟疑,脚步再起。 又停下。 又再起。 先前一直在看着的男人走过去了。他的脚步声渐行 渐远。看得见他,他向一座堤坝走去,堤坝远离着女 人,沙滩上行走的男人也远离着她。堤坝那边,另一座 城市,遥不可及之处,另一座城市,蓝色的城市,开始 被电灯的光线照亮。然后是其他的城市,更多其他的城 市:统统一样的城市。 他到了堤坝之所在。他没有越过它。 他停下来。然后,他也坐下了。 他坐在沙子上,面对着大海。什么都不再看,沙 滩,大海,行走的男人,闭着眼睛的女人。 有一阵时间,没有人在看,没有人被看: 没有人,无论是一直沿着海边行走的疯囚犯,还是 闭着眼睛的女人,还是坐着的男人。 有一阵时间,没有人听到什么,没有人在听。 然后,有一声叫喊: 先前一直在看着的男人也闭上了眼睛,一股外力把 他裹挟,把他拽起,把他的面孔拽向空中,他脸色失 常,喊叫了起来。 一声喊叫。有人向着堤坝喊叫。 喊声震耳欲聋,惊天动地。撕裂了徐徐下落的幽深 的光线。一直撞击到在行走的男人的脚步上,他没有停 下来,没有放慢脚步, 但是她,她轻轻地抬起她的手臂,用孩童似的动 作,遮挡住自己的眼睛,她这样的姿势持续了几秒钟, 他,那个囚犯,他看到了这个动作:他向女人的方 向转过头来。 手臂落下来。 故事。故事开始了。在海边的行走、喊叫、动作、 大海的运动、光线的运行之前,它就开始了。 不过,它现在变得可视可见。它已经在沙子上、在 大海上生长起来。 先前一直在看着的男人走回来了。 又听到他的脚步声,又看见他了,他从堤坝的方向 走回来。步履迟缓。目光迷茫。 随着他走近木板路,升起喧闹声,一片叫声,饥饿 的叫声。是海鸥。海鸥在那儿,此前也在那儿,在行走 的男人周围。 这会儿,又听到了先前一直在看着的男人的脚 步声。 他走到了女人面前。他来到了她存在的场域。他停 下来。他看她。 我们把这个男人称作旅行者——如果这样做碰巧有 必要的话——因为他步履迟缓,目光迷茫。 她睁开眼。她看见了他。她看他。 他走近她。他停下来,他迎上她。 他问: “您在那儿做什么?天快黑了。” 她非常清晰地回答: “我在看。” 她示意着,面前的大海,沙滩,蓝色的城市,沙滩 后面的白石之都,眼前的一切。 他转过头去:在海边行走的男人不见了。P1-7

内容概要

玛格丽特·杜拉斯(1914—1996),法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,十八岁后回法国定居。她以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。

作者简介

《爱》堪称《劳儿之劫》的续篇。    沙塔拉这一座爱情之城,回忆之城。在这片荒凉之地走来了旅行者,行走的男人,还有闭着眼睛休息的女人。他们相互间仿佛很陌生,然而在走动中,问询中渐渐地认出了对方,也渐渐忆起了遥远的过去,逝去的沙塔拉。想象中,回忆中的沙塔拉引出了多少诗意和梦想、激发出多少爱的欲望。     《爱》的作者是玛格丽特·杜拉斯。

图书封面


 爱下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     以爱为名,书写爱的缺失。“沙塔拉不再有人相爱。”突然想到了田馥甄的《LOVE》:“怎么这世界,已经没有人相爱。”旅行者本是想在最初的地方自杀,却遇到了最初的那个未婚妻,自此已无法离开这个在沙滩上的女人。火灾、警报,巴比伦的消亡,以“爱”为书名,全书只出现一次爱,可却是破碎而残缺的,正是在这样情节的不完整下,爱的不完整。墙内的囚犯,墙外的人却也不愿放过自己,自愿监禁,一种救赎,不为自己,也为别人。结局那句:他们一起守望着天外的黎明冉冉升起。新的重生,希望的再现,却也是陷入了不可颠覆的绝望中。

精彩短评 (总计50条)

  •     杜拉拉的,打算送人
  •     结合其他书才能看懂。
  •     “一排排杨树在火车后面倒下。他看着她。一片片平原,田野,纤秀的金黄色树墙。他看着她。”/可读性差 看过后记和另几本沙塔拉一起看会好点(名字太容易念成塔卡沙怎么破
  •     开放性和贫瘠感之间往往只有一线之隔。言之无物不见得仅指语言数量上的有限,还有可能是指效率上的低下。开放性导致的理解混乱和意义的贫瘠一样,对作品来说都是职责上的缺失。杜拉斯把“创作”这个本该是提取共性和细致雕琢的过程变得如此私性和粗糙。
  •     画面感。 也许杜拉斯终究是要人看着他人的解析才能读懂的吧。
  •     我比较倾向于“这本书在杜拉斯作品中承上启下”的说法,因为可以看到一些故事的影子。不过我在看这本书的时候,倒是一直在琢磨如果再次拍成电影会是什么样子,因为感觉镜头感太强了,鉴于每个人心中都有一副画来看还真的是完全不容易拍好的一本书。
  •     “她拿起另一支香煙。她還在抖。她的眼睛深沉陰暗,塗有黑色眼影,如意義在其中迷失的無底洞。;她忽然懇求起來:給我講講,求您了。他說:我想再見見孩子。她以爲他要走,把他拽住:不要走,先讓我知道……。他:我想再見見孩子。;她睡了。他抓起沙子,往她身上倒。她一呼吸,沙子就動起來,從她身上流下。他再抓起沙子,他又開始。沙子又流下。他再抓沙子,再倒。他停下來:愛。”以愛為名,書寫愛的缺失,以形式的殘破反襯情思的殘破,以文本的荒蕪對應世界的荒蕪,這大概是某種寫作的極限、極罕見文字的歷險。因自我被世界毀滅而要毀滅世界,因愛的末日將臨致力於建構世界末日,那令人不安的舉動,那些殘存思想、所謂的瘋子們。不如改名異姓吧,離開舊地,與另一個男人結婚生育,從此像“站著的睡美人”般生活、真正地睡去,睡進黑色的麥田裏。
  •     读到一半感觉实在不适合我。
  •     乱麻麻的,没看明白
  •     充满画面感的沙塔拉。
  •     其实不太懂
  •     读不进去好拙计。。
  •     爱不是小说,爱是可被改写的童话,爱是末日也是创世。
  •     在沙塔拉已无人相爱、在往昔的爱情也已无处可寻的时候,这荒芜的世界就只剩下生命对生命的关怀,劫难中的互相怜悯和互相扶助。爱并非对这个世界挑战,而是对这个世界的不足挑战。爱要对这个世界上的某个“无”挑战。爱不是小说,爱是可被改写的童话,爱是末日也是创世。
  •     杜拉斯是一种情绪:悬浮在高高的空中,风不断吹着。四围是沙漠,大堤,怒海。然而你在空中,没有过去,没有未来。只有风。风在吹。
  •     非常意识流
  •     翻译得还不错,很多诗意的语句有被还原出来。看完后记“关于《爱》“受益匪浅,好像读书过程中一些不明白的地方都通了,推荐如果不怕剧透的话可以阅读前看一看。
  •     喜欢这种叙述,很有特色。喜欢玛格丽特杜拉斯。
  •     看不太明白= =是以为我没恋爱过么?
  •     世界荒芜。
  •     。。- =很多个故事的番外。
  •     爱就像《爱》,难以用常规的言语表达,而在勉强表达后发现愈发远离初衷
  •     不能将《爱》称之为小说,断句太短,不成篇章气候,人物无名称,情节的可看性很低。朦胧之中促成的打底文章吧。此外,极容易让人联想到《劳儿之劫》。
  •     这他妈写的是什么啊
  •     爱情这里理解
  •     有很多想象的空间。
  •     更倾向于把它作为一个非独立的文本;而是《劳儿之劫》与《副领事》的续本,《恒河女》的前传来读。后记中的点评非常赞同——“以爱为名,书写爱的缺失”:整本书零碎、荒凉,连带着主人公也不甚健全:总是睡觉的女人、“什么也不是”的旅行者和周期往返于固定路途的疯子。但是个人认为亮点却在结尾,三人终于聚于一点“守望着天外的黎明冉冉升起”。从这点来讲,“爱是末日。也是创世”。作为爱情废墟的沙塔拉也终会开出新的梦想与希望。
  •     没读过《劳儿之劫》和《副领事》,看这里的l'amour就像天书一样。爱上心头,文字,哪怕是诗歌也变得荒芜
  •     智商不够用。。。第一遍,没读懂。
  •     以后有时间再阅读。
  •     傅雷翻译基金?
  •     每个段落几乎只有一个句子,句子很短。情节有点不知所云,但是那慢悠悠莫名其妙的节奏也是吸引人的。
  •     无能为力。
  •     胡乱闯入两部小说的过渡作,结果是囫囵吞枣之无语凝噎焉...
  •     这个就显得莫名其妙了。
  •     意象很美。可读性太低。
  •     并没有看得很懂。
  •     没懂
  •     《爱》的世界,从一开始就被某种滞重、迟缓、匿名笼罩着。海滩上的二男一女,之因此刻最基本的动作被指称:“看着的男人”(即旅行者)、“行走的男人”(有时被称为疯子、囚犯)、“闭着眼睛的女人”。这几乎是一个没有故事的故事,称为小说也很勉强,至少杜拉斯本人也没有为其冠以小说之名。不仅塑造人物、设置情节等基本小说手段不见踪影,《爱》的文本更像是丢失了的句子,处处透着残缺和破碎。或可放入她的“印度系列”中生成另一种阅读。爱并非对这个世界挑战,而是对这个世界的不足挑战。爱要对这个世界上的某个“无”挑战。
  •     看不懂啊看不懂
  •     我在沙塔拉,我的记忆留在了那里
  •     以爱为名,书写爱的缺失
  •     很奇怪的看不懂的书 看完译者的解释才明白 哦 原来是不能独立阅读的一本书。但是其实很有意思。。。很多层面。读了才知道。
  •     还没读完 很喜欢这本书 当当很棒
  •     从头迷糊到尾,最后才知道这是一套系列小说,自己不知道前因后果。。。
  •     个人读下来,觉得时而会有窒息的感觉,情感的抽离,表达的断断续续,带有些微希望的绝望。
  •     爱是末日也是创世。
  •     看到介绍才能看懂点
  •     被杜拉斯改编为电影「恒河女」
  •     就不该单独看它,根本看不懂……
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024