帝王女人

当前位置:首页 > 小说 > 历史 > 帝王女人

出版社:东方出版中心
出版日期:2010-5
ISBN:9787547301784
作者:(美) 赛珍珠
页数:359页

章节摘录

  一、叶赫那拉  北京,阳历1852年4月,阴历三月,大清朝的第208年。这年春天来得晚,北风携带着戈壁荒漠的细沙吹来,凛冽如冬,呼啸着掠过房顶。沙土飘落在街上,卷成漩涡,穿过门和窗户。它积聚在角落里,落在桌子和椅子上,钻进衣服缝里,孩子们一哭它就巴在脸上,连老人脸上的皱纹里也满是沙土。  在锡拉胡同满洲旗人穆扬阿的家里,沙土比平时更令人厌烦,因为窗户关不严实,门也晃晃荡荡地挂在门框上。在这个特殊的早晨,他的侄女兰花——他死去的哥哥最大的孩子——被风声和木头的吱吱嘎嘎声吵醒。她在和她妹妹一起睡的中国式的大床上坐起来,看到红色的被子上满是沙土,像弄脏了的雪似的,她顿时皱起了眉头。过了一会儿,她从被子里轻轻地爬出来,免得惊醒熟睡的妹妹。在她赤裸的脚下,她感到地上的沙土,叹了口气。就在昨天,她刚把屋子打扫干净,现在只要风一停,她还得把所有的地方再扫一遍。  兰花是个漂亮的姑娘,看上去比实际的她高些,因为她身材苗条,挺得很直。她的体格健壮而不粗糙,鼻子挺拔,眉毛清晰,口形很好且不是太小。她最美的地方是她的那双眼睛。它们又长又大,格外明亮,黑白清澈分明。然而,如果不是整个人显出自然的精神才智,这种美也许没有什么意义,尽管她仍然非常年轻。她善于自我克制,她的优势明显在于舒畅的行动和沉稳的举止。  在沙土般灰色的晨光里,她不声不响地迅速穿上衣服,撩开当门用的蓝色棉布门帘,走进堂屋,然后走进与堂屋相连的小厨房。安在土灶上的大铁锅里冒出了蒸汽。  “鲁妈,”她这么招呼女仆,“今天你早呀。”她自我克制着,声音美妙动听,非常温柔,低沉而坚定。  一个嘶哑的声音从灶台后面答道:“我睡不着,小姐。你要是走了我们怎么办呢?”  兰花笑了笑。“皇太后不会选我的——我的堂妹萨克达比我好看多了。”她朝灶台后面看看,鲁妈正蜷缩在那里,把小把的干草添到火里,使每一片草叶都充分燃烧。  “你会被选中的。”老女仆的语调肯定而悲伤。此刻她从灶台后面站起来,看上去有些凄凉。她是个汉人,身材矮小,背有点驼,身上的蓝布衣服已经褪色,打了补丁,裹着的小脚行走笨拙,脸上布满深深的皱纹,里面都是灰色的沙土,像是一张网似的。沙土落在她灰白的头发上,凝聚在她的眉毛上和上嘴唇的边上。  “这个家不能没有你,”她伤感地说,“二小姐一点针线活儿不会做,因为你总是把什么都给她做好了。那两个男孩子,你的弟弟,每一个月就穿烂一双鞋。你的亲戚荣禄怎么样?你不是从小就像是和他订了婚吗?”  “说起来我们是订了婚。”兰花答道,声音同样温和柔美。她从桌子上拿过一个脸盆,从灶台上拿起一个铁勺,从锅里舀了些热水。然后,她拿下一小块挂在墙上的灰色毛巾,放到水里,把热水拧干,擦洗她的脸、脖子、手腕和双手。由于湿热,她光滑的鹅蛋脸变成了粉红色,她照了照挂在桌子上方的小镜子。她在镜子里只看到自己那双不同寻常的眼睛,黑黑的眼珠,充满生气。她一向为自己的眼睛感到骄傲,但她从不让自己流露出一丝傲气。当隔壁的女人谈论她的蛾眉和那下面柳叶状的眼睛时,她佯装没有听见。其实她听到了。  “哎,”老女仆盯着她说,“我一向说你有命。这命就在你的眼睛里。我们必须服从皇帝天子。如果你成了皇后,我亲爱的,你要记着我们,垂顾帮助我们呀。”  兰花有节制地轻轻地笑出声来。“我只会成为一个小妾,几百个人中的一个!”  “你命中注定会是的。”老女仆宣称。她把毛巾拧干,挂在钉子上。然后她端起脸盆,走到门口,小心地把水泼到外面的地上。  “梳梳你的头发,小姐,”她说,“荣禄今天早上会来。他说他今天可能会传达诏书。”  兰花没有回答,但她以常有的优雅姿态走回她的卧室。她朝床上看了看。她妹妹仍然在睡,瘦小的身躯几乎全裹在被子下面。她静静地解开她乌黑的长发,用汉族式样的木梳梳理,抹上芬芳的桂花油,然后在她双耳的上方绾起两个发髻,每个上面插一朵小粒珍珠做的小花,小花周围配着薄薄的碧玉叶子。  她还没有梳妆完,就听见隔壁屋里她亲戚荣禄的脚步声,接下来是他叫她的声音,那声音就是男人的也显得低沉。她生平第一次没有立刻去到他身边。他们都是满族人,按照古代中国的法律和习惯,男女七岁以后不得相会,但这并没有把他们分开。她和荣禄从小在一起玩耍,是表兄妹也是朋友。他现在是紫禁城的侍卫,由于他在那里有职责,所以不能经常来穆扬阿的家里。然而,他也常常在节日和生日时过来,两个月前在立春的节日宴会上,他向她求婚。  那天,她既没有拒绝也没有接受。她只是灿烂地一笑,说道:“这事你不应该对我说,应该跟我叔叔说。”  “我们是表兄妹。”他提醒她。  “隔了三代。”她回应说。  这样,她既没说行也没说不行,现在她想着那天的情形——实际上不论做什么她都经常想——撩开了门帘。他站在堂屋里,又高又壮,双脚分开像栽在地上。再过一天,他也许已经摘掉镶着红色狐狸毛的圆顶侍卫帽,甚至脱掉他的侍卫服,但是今天,他站着像个陌生人似的,手里拿着一个黄绸缎的小包。  她看见了那个小包,他也知道她看见了。像通常那样,他们知道彼此的心思。  他说:“你认得这圣旨。”  “傻子才不知道呢。”她回答。

前言

  慈禧是统治中国的最后一位皇后,她具有多种才赋,行为常常矛盾,性格丰富多面,因此很难理解和讲述她的一生。她生活在历史上的一个关键时刻,当时正值中国反对外来入侵,同时又明显地需要进行现代改革。在这个时期,慈禧保守而又独立。必要时她非常残酷。反对她的人对她既怕又恨,他们比喜欢她的人更善于表达。西方作家几乎毫无例外地都对她进行否定的甚至恶意的描写。  在这本书里,我试图根据可以得到的资料以及我认识的一些中国人对她的看法,尽可能确切地描绘慈禧。对他们来说,她是皇帝的女人。善和恶在她身上交织在一起,但总是有英雄的一面。她尽可能持久地抵制现代变革,因为她相信旧的体制比新的更好。当她看到变革不可避免时,她勉强地接受,但内心并没有改变。  她的人民喜欢她——不是所有的人民,因为急切的革命者从内心里恨她,她也恨他们。但农民和小城镇的人尊敬她。她死了几十年后,我到过中国内地的一些农村,那里的人认为她仍然活着,当他们听说她死了时感到非常惊讶。他们叫道:“现在谁来管我们呀?”  这也许是对一个统治者最终的评价。

媒体关注与评论

  一部内容丰富、结构严谨的长篇小说,读来令人心醉神迷。  ——《民族》杂志  紫禁城里与世隔绝的生活细节,宫廷里的明争暗斗,清下朝衰败之际西方列强的不断施压——这些构成了小说的情节发展。  ——《纽约时报》  这部长篇小说,摄人心魄,让人欲罢不能。  ——《科克斯书评》  赛珍珠巧妙地彰显慈禧的观点,在很大程度上为她辩护。《帝王女人》很可能足赛珍珠的最佳作品,因为它对一位女性作了令人难忘的细腻描述,正如作者所说,她集善良与邪恶于一身,“始终表现出英雄的一面”。  ——《天主教世界》

内容概要

赛珍珠(Pearl S.BucK,1892~1973),美国作家,1938年藉小说《大地》,成为美国历史上第一个获得诺贝尔文学奖的女作家。

赛珍珠精通汉语,是把《水浒传》推向世界的第一人,其译本也是所有《水浒传》译本中最准确、最精彩,也是最有影响的。

赛珍珠生前曾加入中国国籍。1937年抗日战争爆发后,为中国人民的反侵略战争奔走。许许多多美国人正是通过赛珍珠的小说了解到中国,为中国人民的抗日战争解囊相助。

联合国教科文组织1970年的一份调查表明,赛珍珠的作品被译成145种不同的语言与方言出版,是作品流传语种最多的美国作家。

书籍目录

译序前言一、叶赫那拉二、慈禧三、皇太后四、皇后五、老佛爷

作者简介

《帝王女人:中国最后一位皇后的故事》是关于中困最后一个皇后慈禧的故事。在诺贝尔文学奖获得者赛珍珠的这部小说里,她重新描绘了最引入兴趣的一个统治者在极端动荡时期的生活。慈禧在帝王时代出身低微。按照惯例,她17岁进宫,成为数百个嫔妃之一。但她独特的美貌和操控的能力使她很快变成了第二皇后。
宫廷里许多人对慈禧既怕又恨,但她受到人民的崇拜。皇后掌权(甚至在她丈夫活着时)与中国从古代转换到现代方式的历史有些类似。
赛珍珠对皇后生活的了解和迷恋都非常感人。她揭示了这位唯我独尊、声名狼藉的最后皇后的本质.同时她又使读者经历了中国争取自由和民主的斗争。
部内容丰富、结构严谨的长篇小说,读来令人心醉神迷。

图书封面


 帝王女人下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     之前没有读过赛珍珠。也可能翻译的缘故,这厚厚的一本,翻完后,感觉太流水,而没有重点。文字白、碎,没有节奏和灵气。她的美丽,她对权力的迷恋;她与荣禄的感情,还有东宫西宫的纠葛;她为了儿子的不顾一切,对皇帝同治的压抑,即使这两者是同一个人,都是她自己的亲生骨血。太平天国、义和拳,各种在华势力,在她生命里,来了又走,走了又来。。。。再后来,则是不同的思想,理念。。。。更多的细节,与历史书中相似的脉络,但呈现了一个与完全不同的慈禧。看起来,好与坏,善与恶,被不成比例地放大、浓缩了。究竟孰真孰假?普通的读者,没有辨认的能力。姑且当作认识这个历史人物的渠道。本来人的性格脾性,就是复杂,而不能以条块划分的。又何况,一个处在权利顶端的女人,在那样一个风云激变的背景下。我们熟悉的历史写作方式,往往简单化,阵线化了。活生生的人,最后都成了特定历史时期和背景下,模糊的面具。这位大洋彼岸的作者,至少让我们看见了一个人。冲这点,也该一读。当然,书中对于很多人和物的态度,是我们所不熟悉的,甚至有些反感的。阅读当中,全可忽略不计。。。。。。

精彩短评 (总计28条)

  •     一部内容丰富、结构严谨的长篇小说,
  •     外国人写传还是好多地方不可取
  •     赛珍珠的作品要比现在同类的作品好看的多。
  •     男人用品
  •     尼玛居然被荣禄狠狠感动了一把!不过这样的书以后要少看…不能看着看着就觉着像在看历史…=。=
  •     她在纯意淫。。。。多一星给她的外国国籍
  •     想买译本原版看看
  •     书名应该翻译为“中国最后一个女皇”,赛珍珠的笔法巧妙,这样一部皇皇巨著写得扣人心弦,慈禧:一个美艳、聪明而又强大的女人。
  •     读完以后想弄死翻译。。。
  •     总着赛珍珠才买的,完全没法看下去
  •     翻译扣一星
  •     还没来得看,不知道怎么样。
  •     原来慈禧也是苦出身。
  •     书是正版的 物流给力
  •     一直在搜寻赛珍珠的书,可惜很少,又没有全集出版,1998年漓江版的好像也没有出齐全。不管中文英文,赛珍珠的书总是用很简洁的表达,没有复杂的描述,繁复的描写,让读者很容易就把阅读进行到底。
    通过她的书可以了解以前农民的生活。虽然国内有很多的作品都有描写,不过一个外国人写出来的东西也许就更有味道些?
    书很轻,拿在手上躺在床上阅读也不会觉得累。
  •     抱着随便翻翻的心情,居然一晚上就看完了。对慈禧的了解有很多方式,赛珍珠的表达方式更像写小说,还充满了某种细微的违和感……似乎曾经流行的穿越剧……好吧,这是提供另外一个视角看待历史的书,看看挺有意思的~
  •     这史野的,看的时候一直有是迪斯尼改编的错觉。现明白为什么对赛珍珠得诺贝尔文学奖诸多争议了。
  •     感觉很奇怪,一个外国人是这样看慈喜的。
  •     非常引人入胜的书。难以释手。但是对于慈禧的描述感觉有些美化了。
  •     编写玩的好像 强烈不推荐
  •     exo me???这个翻译真的是中国人吗???还不抵我来翻(白眼),把“她的表哥”全部翻成“她的亲戚”也是厉害,所以这本书就是慈禧和“她的亲戚”的爱情故事= =书写的怎么样不说,讲真,长这么大没看过那么烂翻译腔。
  •     好像记得南怀瑾先生说过,小说可能是真实发生的事。
    这本书是赛珍珠根据野史、正史、加以适当个人想象和创作的。 由于赛珍珠父母是传教士,她3个月左右就被带到中国,她的身份是外国人又生在清朝末年,她父母的身份就是入侵者,由于赛在中国生活过30多年也不可能不受中国影响并对这片土地有感情,还掺杂同情吧。
    历史书会把皇家见不了光的事情写进去么。
    赛的视角和我们不一样,我感觉她同情中国但也希望中国打开国门。呼吸外面新鲜的空气。
    我们的封建王朝这么多年,难道不丑陋么? 宫女 太监 女人裹脚 三妻四妾 凌迟 贪污。。。。。。。
    白人说要在我们的土地上不受制于我们的土地,理由是我们的法律不如他们的,凌迟就是其中一条理由。
    难道不该反思么?
    我相信这就是真事。
    虽然根据是野史。


  •     这个商品还可以的拉 very good
  •     一部内容丰富、结构严谨的长篇小说,读来令人心醉神迷。
  •     读到最后,竟有了一些感觉
  •     翻译的一般,但是可以让大家深入的了解慈禧
  •     还没有看完不过挺好看的
  •     不知道是不是翻译的原因,读着很乏味。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024