楚辞译注

当前位置:首页 > 文学 > 中国古诗词 > 楚辞译注

出版社:上海古籍出版社
出版日期:2006-10-1
ISBN:9787532544981
作者:董楚平
页数:271页

章节摘录

  王逸叙 《离骚经》者,屈原之所作也。屈原与楚同姓,仕于怀王,为  三闾大夫。三闾之职,掌王族三姓,日昭、屈、景。屈原序其谱属,率其贤  良,以厉国士。入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下,应对诸侯。  谋行职修,王甚珍之。同列大夫上官、靳尚妒害其能,共谮毁之。王乃疏屈  原。屈原执履忠贞而被谗裹,忧心烦乱,不知所诉,乃作《离骚经》。离,  别也;骚,愁也。经,径也。言已放逐离别,中心愁思,犹陈直径,以风谏  君也。故上述唐、虞三后之制,下序桀、纣、羿、浇之败,冀君觉悟,反于  正道而还已也。是时,秦昭王使张仪谲诈怀王,令绝齐交,又使诱楚,请与  俱会武关,遂胁与俱归,拘留不遣,卒客死于秦。其子襄王,复用谗言,迁  屈原于江南。而屈原放在山野,复作《九章》,援天引圣,以自证明,终不  见省。不忍以清白久居浊世,遂赴汨渊自沉而死。《离骚》之文,依《诗》  取兴,引类譬谕,故善鸟香草,以配忠贞;恶禽臭物,以比谗佞;灵修美人  ,以媲于君;宓妃佚女,以譬贤臣;虬龙鸾凤,以托君子;飘风云霓,以为  小人。其词温而雅,其义皎而朗。凡百君子,莫不慕其清高,嘉其文采,哀  其不遇,而闵其志焉。    题解 《离骚》是屈原的代表作,是我国古典诗史上最辉煌的长篇巨构  。如果以单篇作品进行比较,《离骚》在我国诗史上的地位与影响是无可匹  敌的。三千年的诗史拥有无数杰作佳篇,但找不到第二个作品,像《离骚》  那样被人们看作整整一个文学时期的代表。人们通常以“风”“骚”分别代  表先秦文学的两个发展阶段,“风”是以《国风》为代表的《诗经》,“骚  ”即以《离骚》为代表的《楚辞》。《离骚》收集在《楚辞》里,楚辞那样  的文体,就被人们称为骚体。有些古人甚至直称《楚辞》这部诗集为《离骚  》。过去,有文学气质的人,能吟诗作赋的人,被称为“骚人”。有时候,  “风骚”连文,成为艺术、文采的代名词,例如毛泽东同志的《沁园春·咏  雪》词里,就有“唐宗宋祖。稍逊风骚”之句。一首诗,能够在文学史上、  在生活中获得这样广泛的共名,在我国还找不到第二个例子。这说明《离骚  》是文学史上典型的里程碑式的作品。  对《离骚》这题名的解释,历来不尽一致。司马迁说:“离骚者,犹离  忧也。”班固在《离骚赞序》里解释道:“离,犹遭也;骚,忧也。”王逸  《离骚经序》说:“离,别也;骚,愁也。”王逸对“骚”字的解释与班固  一致,区别在于“离”字。班固的解释固然可以在《楚辞》里找到足够的例  证,如“进不入以离尤兮”(《离骚》)、“思公子兮徒离忧”(《山鬼》)、  “长离殃而愁苦”(《招魂》),“离”都是“罹”(遭遇)的同音假借字;而  王逸的解释不离“离”字的本义,更无不通之处,且《离骚》里充满着欲离  不得的内心矛盾。班固与王逸二说可以并存。  对《离骚》的写作时间,有各种不同的推测。从作品本身看来,不会是  初次失意后所作。作者对君王旧情甚深,这君王应该是楚怀王,而不是楚裹  王。《史记·屈原列传》、《新序·节士篇》、班固《离骚赞序》、王逸《  离骚经序》、应劭《风俗通义·六国篇》等汉人著作,都说《离骚》作于怀  王时候。  《离骚》用第一人称和浪漫主义的象征手法,塑造了一个高大的神话式  的艺术形象“吾”——灵均。《离骚》的艺术手法已超出对个别事物的比喻  ,而是在整体上采取象征手法,把生活本相几乎全部隐去。呈现在读者面前  的,是一系列斑烂陆离、而又完整和谐的象征性的艺术群象,而不是生活原  型。读《离骚》不宜、也不可能把它的形象一一坐实。那样做,等于把一座  七宝楼台拆开来欣赏。《离骚》是屈原生平思想最深刻的写照,这种写照是  通过典型化来完成的。抒情诗里的“我”,未必能与诗人完全等同看待,它  是经过典型化的。愈是优秀的抒情诗,典型化的程度就愈高。这就使抒情诗  里的“我”可能与诗人的原型有所走样。这是任何风格的抒情诗都容许的。  而在那些浪漫主义的抒情诗里,这种“走样”的幅度必然更大。常说《离骚  》的前半部是现实主义,后半部是浪漫主义;前半部的主人公是现实生活的  人,后半部是神话式人物。此说不符合《离骚》及其主人公形象的艺术完整  性。《离骚》后半部主人公之所以能“上征”,是由于篇首的“降”,他本  来就是“降”自九天的神胄。他一降临人间,就“扈江离与辟芷兮,纫秋兰  以为佩”,后来又“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”。这当然不是屈原的  服饰,而是类同《九歌》里“少司命”、“山鬼”诸神的打扮。“朝饮木兰  之坠露兮,夕餐秋菊之落英”,尤非屈原所堪以为生。《离骚》后半篇的“  上征”,不同于《远游》的“上浮”。《远游》的主人公本是世俗的凡人,  想“轻举”“上浮”,却苦于“质菲薄而无因”,没有什么可供“托乘”;  后来因“气变而遂曾举”。这是凡人修炼得道而“神”游太空,其“形”骸  仍“独留”尘世。《离骚》的主人公不是得道的“真人”,而是个通过文学  想象塑造出来的神话人物,因此,开头的“降”与后来的“上征”,都包括  形与神,天上与人间完全可以自由往来。  《离骚》以世俗的眼光看待神明,又以神明的身份对待“时俗”,神人  一体,天地无间。屈原既信神,又忠君;但对神也好,对君也好,他都没有  一点卑微的态度。从《离骚》的字里行间可以隐隐嗅到古代民主思想的幽馨  。这是战国时期特殊的时代精神的产物,在建立封建专制主义思想统治以后  ,人们自然感到难以理解。故班固批评他“露才扬己”,显暴君过(《离骚  序》),顾成天说《离骚》的“求女”,是“狎侮圣配”(《离骚解》自序)  。这些批评像阴沉的夜色,反衬出《离骚》这颗流星的逼人的光芒。

内容概要

董楚平,原名董昭寿,1934年5月3日生,浙江台州玉环人,现为浙江省社会科学院研究员、国务院颁布的有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴。

书籍目录

前言
离骚
九歌
东皇太一
云中君
湘君
湘夫人
大司命
少司命
东君
河伯
山鬼
国殇
礼魂
天问
九章
惜诵
涉江
哀郢
抽思
怀沙
思美人
惜往日
橘颂
悲回风
远游
卜居
渔父
九辩
招魂
大招
[附录] 《史记·屈原列传》译注

编辑推荐

  《楚辞译注》(图文本)图文并茂,并附有字词注释,是楚辞阅读的佳本。

作者简介

《楚辞译注》(图文本)以王逸《章句》本为根据,裁去《惜誓》以下的汉人作品。从严格意义上说,这也可算是完整的楚辞读本了。楚辞不同于《诗经》,《诗经》就是三百零五篇,楚辞的篇数却没有固定的标准。如朱熹的《楚辞集注》一直收到宋代的辞赋作品。以后各种《楚辞》注本篇数也不一致。有的只收到《大招》为止,把汉人作品全部割掉。一般研究楚辞,都以战国时期的楚国作品为对象

图书封面


 楚辞译注下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     文章本身很简单,直译过来是这样的。就是讲: 屈原有天心情不爽就到江边去散步,然后有一鱼贩子看见他灰头土脸的样子就非常不解,说:“你不是信访办的屈主任吗,工资那高,环境那好,你还有么不爽的唦!”屈原就说:“这个世界啊,肮脏啊,人们每天不务正业,不明是非,只晓得克HIGH,吃喝嫖赌毒五毒俱全,昏昏神不知终日,都是群稀烂的班子,只有我最纯洁,只有我最清醒。”鱼贩子一听这话就烦了,说:“个把马,就你聪明些,板眼尖些,个乡里来的大学生,要晓得顺应潮流、随波逐流才是硬道理!”屈原反驳他说:“如果是这样,那我还不如克死!”鱼贩子就笑了,说“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”说完就闪了。 结尾处的“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。” 这句话同样出现在《孟子·离娄上》,当一个小卵子唱完这支洗头洗脚歌后,孔子对他的弟子们点评道:‘小卵子听之,清斯濯缨,浊斯濯足,自取之也。’ 这里请注意“自取之也”。“自取”就是自由选择的意思,而在自取之前是没有主语的。也就是说:濯缨濯足,“谁”自取也? 如果主语是“水(社会)”那么结尾处对人来说就含有“君子处世,遇治则仕,遇乱则隐”,也就是“达则兼济天下,穷则独善其身”的意思。对社会来说,这句话更含有一种警示的作用 如果主语是“人”,可想而知含义就更宽广了。 一句濯缨濯足的结尾,引申出这么多含义,这就是中国文字魅力的独到之处,她简洁,回味无穷。
  •     在拜读这本书之前,我对屈原的印象仅仅停留在爱国,端午这两个词语,以及寥寥数句名言之上,现在才发现自己是多么的浅薄,现在才发现屈原式的爱国是多么的深厚深沉深重,多么的动情动心动容。我到图书馆搜寻楚辞的本初是为了看看九歌之中的国殇,以纪念汶川地震中的英灵。因为国殇是爱国祭祀的祭词,是以国家的隆重之礼来告慰为国捐躯的英魂毅魄。所以,在数万同胞丧生地震的悲痛时刻,我去把这首挽歌从历史中请出来,并用心去祈祷,用劲去呐喊:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄!”(仅节选其中一句)愿这些英灵一路走好,我们与你们生死不离!如果屈原活在当世,他应该会为了汶川地震的死难者,悲痛慨叹,“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰!”不知他又要怎样的苍老心碎,怎样的上下求索,怎样的尽心竭力,去挽救生命,去战胜灾难!如果屈原活在当世,他应该会为了汶川地震的死难者,再次问天:如果毁灭在所难免,奈何不提前明示灾难!如果您用神力惩恶扬善,奈何真诚之人也倍受磨难!如果有人曾经冒犯您的尊严,奈何将无辜者牵连!如果您怀悲悯于人间,奈何将汶川涂炭!也许,上天会在未来给出答案;也许,答案已经在我们身边,只是,我们还未发现。除此之外,我们还需要汲取昨日的教训与经验,重建家园,重建明天,重建一个永远也震不倒的明天!

精彩短评 (总计81条)

  •     非常认真的一个版本,不错!
  •     不错!很及时!
  •     妈的译文太恶心了,又译成俗曲俚歌了!不附译文本可有四星,可惜!
  •     注解错字多
  •     不知道楚辞之前是否有文字如此优美、风格集中的诗歌出现,现在研究看来这确乎是诗歌第一高峰,接下来的高峰要到三国两晋才出现,再者是唐宋,在者是明清,有如股市K线,忽高忽低,可见任何事都有起落。
  •     既含睇兮又宜笑 子慕予兮善窈窕
  •     这个版本的翻译真的非常奇妙,把屈原的作受心态一表无遗,看到笑滚= =
  •     这本楚辞很好.翻译不错.解释也很详尽啊..看着挺舒服的.
  •     弱弱地说,是翻着看的
  •     怎么觉得有的注释不大对呢~
  •     除了楚辞看着像是旧一点,其他的都很好!
  •     翻了翻 还带图 排版挺好的
  •     个人觉得是好书,对于译注的精准性因自己水平无法评价,能想读时有兴趣读,并读来有所获,该是好书。国之精粹读的不多,但喜欢楚辞
  •     中国的文学笔触在这里可以找到源头
  •     这个版本太豪华!学术实用性差一点,不适合我。
  •     不全
  •     必备的经典名著,好好看好好收藏
  •     很适合不懂的人入门读
  •     希望排版再简洁一点,留多一点空间
  •     本来就是想当成楚辞补注的参考书,结果楚辞补注那乱的实在看不下去,先把这个看完了。说实话译得真的有点土,虽然好押韵-_-||不过很多注也颇有见地呢!
  •     老师讲得极烂,还非常喜欢耍脾气
  •     美则美矣,然艰涩难懂,幸有翻译。上接神语,下开汉赋,至高至全,前无古人后无来者。
  •     又一页印刷重影,应该不是正版
  •     离骚很美!读诗的时候一定要念出来!
  •     同上,很干净
  •     这次买书质量好,各有所长,很满意.
    对于我这种没什麽文化,闲来翻看,非常合适.
    有注音,很方便.
  •     编排非常好的一本书。
  •     音律与某些文字的形式,相当优美。但很烦的是太多的生僻字,影响了全篇在我们这个时代人看上去的流畅。
  •     家里有好几种楚辞的版本了,这回又多了一种。
  •     苏世独立,横而不流。
  •     看起来很好还没怎么读
  •     注释很详尽,还有考究的插图,书的装帧也不错,很雅致。
  •     就是不太全,还得买别的版本补充
  •     深深着迷
  •     内容解释部分不错,纸质也很好。
  •     买来主要给孩子取名的,顺便陶冶下情操
  •     书的质量很不错,插图古风,和小时候看的连环画册很像。注解什么也很丰富,有心读楚辞的新手必备!
  •     支持!!!很喜欢、里面有各种各样的传说、像山海经之中提到的、真心喜欢、不过!!!!!为什么没有塑料膜保护、还有、被压皱了。
  •     朋友就喜欢这种味道的书。图文本更好读一些
  •     楚辞挺晦涩
  •     平庸
  •     那学期我从图书馆里借了两回這本书= =
  •     从纸张到翻译都非常好,值得收藏。
  •     很好的书,有题解,有注释、译文。不过学术性差一些,适合一般读者。我自己认为是值得收藏的。
  •     有很详细的题解,诗文也做了简单的翻译,呵呵。
  •     非常非常好!最喜欢了,这个版本也非常好,非常喜欢!!
  •     离骚,感屈子之高节,蹇途之郁愤。九歌,明楚神之奇魅。天问之章,质古疑今,气度慨然。怀沙之赋,往之不疑。悲回风,多作叠语,若风之旋旋,其声也哀。远游之辞,与神曲相类,蹈游天地,止于至善焉。卜居渔父,存质而不污。招魂大招,四方不可淹留,莫归不可。九辨者,声发于黄钟,而止于绕梁。惜哉斯人。
  •     喜欢神神叨叨之物的证明。。
  •     子建瑰丽,多假辞骚。九歌(东皇太一云中君,湘君东君湘夫人。河伯山鬼大司命,国殇礼魂少司命)、九章(惜诵涉江思美人,哀郢橘颂惜往日,抽思怀沙悲回风)、九辩、九怀、九叹、九思、七谏等。 楚方言不与华同,语气词尤甚,如:奚=何,独兮无意。骚体诗本乐歌,我觉得兮为衬字,表音阶升高或前置词延长唱,或可不读。
  •     版本也不错,建议购买图文版名著系列
  •     纸张、内容都很好呀,收益不少
  •     再配一本繁體的對照讀比較好
  •     收到,书的质量很好,静下心来慢慢读。
  •     楚辞译注
  •     有点深,,但非常想看透
  •     翻译通俗易懂,学习中
  •     顺便给男娃找名字~国学果然不适合我-_-#
  •     书弄脏了 不爽
  •     雅致,注释详尽,淡绿色翻译文字,还有很详细的注释文字
  •     很慚愧,現在才認真讀《楚辭》。誦讀完齒頰留香,餘音不絕。
  •     此译注本很不错。。这张硬弓也算是拉过了。
  •     版本不错哈
  •     上海古籍出版社的书无论是排版还是纸张、注释都是上乘~这个排版的《诗经》也是不错的~
  •     只能说翻过, 很妙.
  •     这是我最喜欢的一个《楚辞》版本,不可美中不足的是收到的书本有磨破的地方,当当应提高货物的储存和配送质量。
    单从文学角度来看,屈原不愧是中国最伟大的诗人之一,文采斐然,感情细腻,且独创新文体;但从思想层面来说,我并不喜欢屈原,将人生悲喜全系于昏聩楚王,满纸褒扬自己是多么忠诚的贤臣(怀瑾握瑜),多么渴求楚王的回头眷顾(恐美人之迟暮),然以向时观之,亦可不必苛求于此。
  •     没什么感觉。感觉书的排版纸张和注释什么的都不太和我的胃口。
  •     纸的质量不错、封面设计很干净。在图书馆看到后、回来就在当当买了。很好的书
  •     译的很好
  •     国学经典,必读书。左边原文,右边有每句的翻译,下边有注释。纸张质量好,插图多,精美。书也很干净。
  •     楚辞是我国浪漫主义诗歌的滥觞。本书的译注很详尽,值得一看。
  •     两次古诗文大赛,两次二等奖,两本书作奖品。我把第二本卖给了历史老师陈明华。
  •     是图文并茂的普及版本,总体还不错
  •     在简体横排的同类书中大概还算可以看的
  •     没收到自己喜欢的版本,还在努力寻找中
  •     给朋友买的,不错,下次继续
  •     经典没什么好评论的看了再说
  •     只有文本和注译,对于我这样的文盲明显是不够的。
  •     搞活动买的,便宜,可惜现在活动没了!
  •     书还行 买给妹妹的
  •     我曾经最喜欢的屈原。。。
  •     就是读读,出声读出来。体会也不过十之一二吧!!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024