四书通译

当前位置:首页 > 文学 > 中国古代随笔 > 四书通译

出版社:学林出版社
出版日期:2003-11
ISBN:9787806685624
作者:赵定宪
页数:461页

章节摘录

  中庸不会疏远人类。  人为的中庸却会疏远人类;  《诗·伐柯》“伐柯伐柯,其则不远。”是说执斧柄,伐木做斧山,手中即“法则”;  所以,君子治人,以身作则,完善而已。  忠“恕”,离开中庸已经不远;  自己没有心情,不要强加于人。  君子中庸四个方面,我无一而能:  以子事父,不能;  以臣事君,不能;  以弟事兄,不能;  以朋事友,不能。  德行而自控,谨言而诚信。  有所不足,不敢不自勉;  有所增益,不敢不反省。  言辞出而观顾行为,行为出而观顾言辞;  君子怎能不笃实?  (注:以上孔子述。)  一、父母有过,委婉声以谏;怒而以敬、挞而不怨;父母悦,复谏。  二、父母在世,不要远离他们。不得已而离开必须告知去向。  三、父母去世,三年不改变原来规矩,这就是孝。  四、父母年龄,不能不知道,以高寿而喜悦,以衰老而忧惧。  以前的人不苟言出,他们以行不逮言为耻辱。  凡事因自我克制和自我约束,而致过失的,极少。  君子应当言语迟缓而行动敏捷。  有仁德不会孤单,必有人亲近。  伺候君主过勤,就会受辱;  朋友相交过频,就会疏远。  1  求学而和谐于“礼”的草民,通常文质得宜;  力学而和谐于“礼”的君子,通常文过其质。  必欲取舍,我倾向前者。  2  在陈国、蔡国患难与共的弟子,现在都各有成就、忙不过来了。  他们分作四个科系、各有所长——  伦理:颜回、闵子骞、冉伯牛、冉雍。  论辩:宰我、子贡。  政治:冉有、子路。  文学:子游、子夏。  颇回,不是一般的助我;我们交流,没有不愉快的。  闵子骞的父母兄弟都说他将家中的“孝”推及到了平民百人们都深以为然。  南容,每天反复对照:“自主之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也!”(《诗·抑》)以此警戒自己。诗的意思是,白玉被污,还可磨去;言谈失误,难以收拾。孔子将自己哥哥的女儿嫁给了他。

前言

  蒙赵定宪先生的诚意和信任,将《四书通译》样本送我阅读。今夏上海连续高温盛暑,期间我又住医院手术,虽然是断断续续看完的。但从始至终爱不释手。我为作者努力本译著的精神所折服,祝贺他获得的成功。  作者通译《四书》的夙望,萌生于“文革”后期参加《辞海》修订工作。那时正值“批儒”高潮,一个年轻人却没有随波逐流,反而对中国的传统文化产生了兴趣。可见他善于独立思考。30多年过去,作者倾其心血持之以恒,在边工作边提高文化水平的过程中,写就了这部通译。究竟是什么力量所使然?我想这就是中华传统文化具有的强大魅力和生命力。  《四书》统指《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》四本儒学经典,凝聚了孔子所仓拉儒家思想的基本观点。怎样将这些古文比较好的译成今文?钱锺书先生强调读书不能只是“眼读”,更要“神读”。这是十分重要的。首先,要从原著出发,弄懂原意。然后,在此前提下领悟它的内涵和本质,透析其意境。再后,在此基础上还需渗入读者主体的感受,给出具有新意的视野。南宋哲学家朱熹的《四书集注》就是代表。它既注重文字诠译,更着重于义理阐发。放在读者手上的这本《四书通译》,以《四书集注》为蓝本,但又力图疑人所未疑,思人所末思,“不为前人所束缚而略无主张”。我想,这些努力有助于古籍整理中的百家争鸣。  通译古典,最重要的是方法,这就是马克思主义的唯物史观。人们会问,做这件事情到底有没有意义?“文革”中曾经流行的虚无主义,完全否定儒家文化。事实说明这是错误的。借用列宁批判俄国“无产阶级文化派”的话,这种主张是“伪造历史唯物主义!玩弄历史唯物主义!”(《列宁全集》第35卷第557页)应当充分肯定儒家学派在漫长的历史中,对中华民族的文化发展,对陶冶中华民族的民族精神所作出的光辉贡献。当然,我们同时也不赞成搞“国粹主义”。儒家思想在历史上也曾经被封建统治阶级长期利用,起过禁锢思想的作用。因此,我们必需剔其糟粕,吸其精华。如果将落后的东西视为“粹”,貌视尊重古代文化,实际上是不科学的。鲁迅嘲笑这种主张说:“譬如一个人,脸上长了一个瘤,额上肿出一颗疮,的确是与众不同,显出他特别的样子,可以算他的‘粹’。然而据我看来,还不如将这‘粹’割去了,同别人一样的好。”(《热风·随感录三十五》)  赵定宪先生还计划从事其它中国古典文化的通译。有了《四书通译》的经验,我建议他进一步扩大知识视野,特别是对西方哲学的了解;更好地运用历史唯物主义的方法。预祝他获得更大的成就。

媒体关注与评论

  蒙赵定宪先生的诚意和信任,将《四书通译》样本送我阅读。今夏上海连续高温盛暑,期间我又住医院手术,虽然是断断续续看完的。但从始至终爱不释手。我为作者努力本译著的精神所折服,祝贺他获得的成功。  作者通译《四书》的夙望,萌生于“文革”后期参加《辞海》修订工作。那时正值“批儒”高潮,一个年轻人却没有随波逐流,反而对中国的传统文化产生了兴趣。可见他善于独立思  考。30多年过去,作者倾其心血持之以恒,在边工作边提高文化水平的过程中,写就了这部通译。究竟是什么力量所使然?我想这就是中华传统文化具有的强大魅力和生命力。  《四书》统指《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》四本儒学经典,凝聚了孔子所仓拉儒家思想的基本观点。怎样将这些古文比较好的译成今文?钱锺书先生强调读书不能只是“眼读”,更要“神读”。这是十分重要的。首先,要从原著出发,弄懂原意。然后,在此前提下领悟它的内涵和本质,透析其意境。再后,在此基础上还需渗入读者主体的感受,给出具有新意的视野。南宋哲学家朱熹的《四书集注》就是代表。它既注重文字诠译,更着重于义理阐发。放在读者手上的这本《四书通译》,以《四书集注》为蓝本,但又力图疑人所未疑,思人所末思,“不为前人所束缚而略无主张”。我想,这些努力有助于古籍整理中的百家争鸣。  通译古典,最重要的是方法,这就是马克思主义的唯物史观。人们会问,做这件事情到底有没有意义?“文革”中曾经流行的虚无主义,完全否定儒家文化。事实说明这是错误的。借用列宁批判俄国“无产阶级文化派”的话,这种主张是“伪造历史唯物主义!玩弄历史唯物主义!”(《列宁全集》第35卷第557页)应当充分肯定儒家学派在漫长的历史中,对中华民族的文化发展,对陶冶中华民族的民族精神所作出的光辉贡献。当然,我们同时也不赞成搞“国粹主义”。儒家思想在历史上也曾经被封建统治阶级长期利用,起过禁锢思想的作用。因此,我们必需剔其糟粕,吸其精华。如果将落后的东西视为“粹”,貌视尊重古代文化,实际上是不科学的。鲁迅嘲笑这种主张说:“譬如一个人,脸上长了一个瘤,额上肿出一颗疮,的确是与众不同,显出他特别的样子,可以算他的‘粹’。然而据我看来,还不如将这‘粹’割去了,同别人一样的好。”(《热风·随感录三十五》)  赵定宪先生还计划从事其它中国古典文化的通译。有了《四书通译》的经验,我建议他进一步扩大知识视野,特别是对西方哲学的了解;更好地运用历史唯物主义的方法。预祝他获得更大的成就。  余源培  2003年8月25日

书籍目录


说明
大学
《大学》十八字:格物致知诚意正其心,修身齐家
治国平天下。
关键之处:修身为本,以义为利。
中庸
中庸至诚,能尽物性。
持之以恒,终身为用。
论语
孔子主张“恕”;子贡问:“有一言可以终身行之者平?”子曰:“其‘恕’乎,己所不欲,勿施于人。”(《论语》卫灵公第十五)
孔子主张“三知”;他认为:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知言,无以知人也。”(《论语》终篇之语)
孔子思想,寓和谐于“恕”与“三知”之中。
学而第一
为政第二
八份第三
里仁第四
公冶长第五
雍也第六
述而第七
泰伯第八
子罕第九
乡党第十
先进第十一
颜渊第十二
子路第十三
宪问第十四
卫灵公第十五
季氏第十六
阳货第十七
微子第十八
子张第十九
尧曰第二十
人物简表

作者简介

《四书通译》内容简介:《四书》统指《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》四本儒学经典,凝聚了孔子所仓拉儒家思想的基本观点。怎样将这些古文比较好的译成今文?钱锺书先生强调读书不能只是“眼读”,更要“神读”。这是十分重要的。首先,要从原著出发,弄懂原意。然后,在此前提下领悟它的内涵和本质,透析其意境。再后,在此基础上还需渗入读者主体的感受,给出具有新意的视野。南宋哲学家朱熹的《四书集注》就是代表。它既注重文字诠译,更着重于义理阐发。放在读者手上的这本《四书通译》,以《四书集注》为蓝本,但又力图疑人所未疑,思人所末思,“不为前人所束缚而略无主张”。我想,这些努力有助于古籍整理中的百家争鸣。

图书封面


 四书通译下载



发布书评

 
 


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024