鲁迅译文全集(共8卷)

当前位置:首页 > 文学 > 文集 > 鲁迅译文全集(共8卷)

出版社:福建教育出版社
出版日期:2008-4
ISBN:9787533449667
作者:鲁迅博物馆
页数:3520页

章节摘录

第一回 悲太平会员怀旧破寥寂社长贻书凡读过世界地理同历史的,都晓得有个亚美利加的地方。至于亚美利加独立战争一事,连孩子也晓得是惊天动地;应该时时记得,永远不忘的。今且不说,单说那独立战争时,合众国中,有一个麦烈兰国,其首府名目拔尔祛摩,是个有名街市。真是行人接踵,车马如云。这府中有一所会社,壮大是不消说,一见他国旗高挑,随风飞舞,就令人起一种肃然致敬的光景。原来是时濒年战斗,人心恟恟,经商者捐资财,操舟者弃舟楫,无不竭力尽心考究兵事。那在坡茵兵学校的,更觉热心如炽。这个说我为大将,那个说我做少将。此外一切,真是视而不见,听而不闻,食而不知其味的了。尔后,费却许多兵器弹药,金资人命,遂占全胜,脱了奴隶的羁轭,造成一个烈烈轰轰的合众国。诸君若问他得胜原因,却并无他故。古人道:工欲善其事,必先利其器;美国也不外自造兵器,十分精工,不比不惜重资,却去买外国废铁,当作枪炮的;所以愈造愈精,一日千里,连英、法诸强国极大钢炮,与他相比,也同僬侥国人遇着龙伯一般,免不得相形见绌了。此时说来,似乎过于夸大。其实美国人炮术,天下闻名。犹如伊大利人之于音乐,德国人之于心理学一般。既已在世界上独一无二,他偏又聚精会神,日求进步。所以连欧洲新发明的“安脱仑格”“排利造”“波留”等有名大炮,也不免要退避三舍了。……诸君,你想!偌大一个地球,为什么独有美国炮术,精妙一至于此呢?前文说那拔尔祛摩府中、不是有一座壮大无匹,花旗招飐的会社吗?这便是制造枪炮的所在。当初设立时,并不托官绅势力,也不借富商巨资;单是一个大炮发明家,同一个铸铁师,商量既定,又招一个钻手,立下这枪炮会社的基础,行过开社的仪式。不料未及一月,就有尽力社员一千八百三十三人,同志社员三万五千六十五人。当下立定条约,说是万一新发明大炮难以成功,则须别出心裁,制造别种崭新利器。至于手枪短统等细小物件,却并不介意,惟有专心致志铸造大炮,便是这会社的宗旨。

内容概要

第一回 悲太平会员怀旧破寥寂社长贻书
凡读过世界地理同历史的,都晓得有个亚美利加的地方。至于亚美利加独立战争一事,连孩子也晓得是惊天动地;应该时时记得,永远不忘的。今且不说,单说那独立战争时,合众国中,有一个麦烈兰国,其首府名目拔尔祛摩,是个有名街市。真是行人接踵,车马如云。这府中有一所会社,壮大是不消说,一见他国旗高挑,随风飞舞,就令人起一种肃然致敬的光景。原来是时濒年战斗,人心恟恟,经商者捐资财,操舟者弃舟楫,无不竭力尽心考究兵事。那在坡茵兵学校的,更觉热心如炽。这个说我为大将,那个说我做少将。此外一切,真是视而不见,听而不闻,食而不知其味的了。尔后,费却许多兵器弹药,金资人命,遂占全胜,脱了奴隶的羁轭,造成一个烈烈轰轰的合众国。诸君若问他得胜原因,却并无他故。古人道:工欲善其事,必先利其器;美国也不外自造兵器,十分精工,不比不惜重资,却去买外国废铁,当作枪炮的;所以愈造愈精,一日千里,连英、法诸强国极大钢炮,与他相比,也同僬侥国人遇着龙伯一般,免不得相形见绌了。此时说来,似乎过于夸大。其实美国人炮术,天下闻名。犹如伊大利人之于音乐,德国人之于心理学一般。既已在世界上独一无二,他偏又聚精会神,日求进步。所以连欧洲新发明的“安脱仑格”“排利造”“波留”等有名大炮,也不免要退避三舍了。……诸君,你想!偌大一个地球,为什么独有美国炮术,精妙一至于此呢?前文说那拔尔祛摩府中、不是有一座壮大无匹,花旗招飐的会社吗?这便是制造枪炮的所在。当初设立时,并不托官绅势力,也不借富商巨资;单是一个大炮发明家,同一个铸铁师,商量既定,又招一个钻手,立下这枪炮会社的基础,行过开社的仪式。不料未及一月,就有尽力社员一千八百三十三人,同志社员三万五千六十五人。当下立定条约,说是万一新发明大炮难以成功,则须别出心裁,制造别种崭新利器。至于手枪短统等细小物件,却并不介意,惟有专心致志铸造大炮,便是这会社的宗旨。

书籍目录

鲁迅译文全集第一卷
月界旅行
辨言
第一回 悲太平会员怀旧 破寥寂社长贻书
第二回 搜新地奇想惊天 登演坛雄谭震俗
第三回 巴比堪列炬游诸市观象台寄简论天文
第四回 喻星使麦氏颂飞丸 废螺旋社长定巨炮
第五回 闻决议两州争地逞反对一士悬金
第六回 觅石丘联骑入山 鼓洪炉飞铁成瀑
第七回 祝成功地府畅华筵 访同志舵楼遇畸士
第八回 温素互和调剂人生 天行就降改良地轴
第九回 侠男儿演坛奏凯 老社长人海逢仇
第十回 空山觅友游子断魂森林无人两雄决斗
第十一回 羡逍遥游麦公含愤试震动力栗鼠蒙殃
第十二回 新实验勇士服气 大创造巨鉴窥天
第十三回 防蛮族亚电论武器 迎远客明月照飞丸
第十四回 纵诡辩汽扇驱云 报佳音弹丸达月
地底旅行
第一回 奇书照眼九地路通流光逼人尺波电谢
第二回 割爱情挥手上征途教冒险登高吓游子
第三回 助探险壮士识途 纾贫辛荒村驻马
第四回 拚生命奋身入火口 择中道联步向地心
第五回 假光明造物欺人大徼幸灵泉医渴
第六回 亚蓠士痛哭无人乡 勇梗斯力造渡津筏
第七回 泛巨海垂钓获盲鱼 入战场飞波现古兽
第八回 大声出水浮屿拟龙 怪火搏人荒天掣电
第九回 掷磁针碛间呵造化拾匕首碣上识英雄
第十回 埋爆药再辟亚仑洞 遇旋涡共堕焦热狱
第十一回 乘热潮入火出火堕乐土舍生得生
第十二回 返故乡新说服群儒 悟至理伟功归怪火
域外小说集
序言
略例


四日
杂识(二则)
《域外小说集》著者事略(二则)
《镫台守》译诗
工人绥惠略夫
译了《工人绥惠略夫》之后
工人绥惠略夫
现代小说译丛(第一集)
黯澹的烟霭里
书籍
连翘
省会
幸福
医生
战争中的威尔珂
……
爱罗先珂童话集
附录

编辑推荐

《鲁迅译文全集(共8卷)》由福建教育出版社出版。

作者简介

福建教育出版社•北京鲁迅博物馆
隆重推出《鲁迅译文全集》
鲁迅先生既是一位杰出的著作家,同时也是一位大翻译家,他是中国介绍外国文艺的先驱,为我们留下了大量优秀的翻译著作。可是他的这些翻译作品,仅仅是在五十年前由人民文学出版社印过一版《鲁迅译文集》,之后再没有出版过,而这个本子现在也已经很难见到了。为了满足广大读者的阅读需求,同时也为满足许多收藏爱好者的需要,为了继承鲁迅文化遗产,福建教育出版社特投巨资,隆重推出这部八卷本《鲁迅译文全集》。这部全集是由鲁迅博物馆的研究人员利用博物馆的馆藏优势,对鲁迅译文进行了全面整理、校勘,并辑入了五十年以来新发现的鲁迅翻译佚文。全书洋洋三百余万字,是目前收录最全并且校订最精良的一部鲁迅翻译著作全集。为了便利读者,全部译文均写有题注,并配有许多珍贵的插图。

图书封面


 鲁迅译文全集(共8卷)下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     《鲁迅译文全集》终于出版了◎王得后  追求不高不低,不偏不倚,对鲁迅作出心仪的标准答案的人,更加不能不熟读《鲁迅译文全集》。  研究鲁迅的人是非读《鲁迅译文全集》不可的。因为鲁迅一生致力于翻译,直到逝世前一天,突发重病,在病床上问许广平当天日报消息,听说有《译文》广告,他翻译的《死魂灵》登出来了。要过报纸、眼镜,“一面喘息一面细看《译文》广告,看了好久才放下”。鲁迅一生翻译的作品约三百万字,超过他母语写作文字包括书信和日记在内的总和;尤其他懂的外文及其翻译对他的思想和创作起到了决定性的作用。我想,可以说,没有翻译就没有鲁迅。研究中国现代翻译理论和翻译史的人也是不可不读《鲁迅译文全集》的。因为鲁迅极其重视翻译,他驳斥“创作是处女,翻译是媒婆”的轻薄言论,平等看待创作与翻译,“翻译和创作,应该一同提倡,决不可压抑了一面”;“为翻译辩护”,两论“重译”,主张“非有复译不可”的;提出了“拿来主义”,提出了“直译”的翻译理论。性喜挑剔排斥鲁迅的人,最好也翻翻《鲁迅译文全集》,这样可以使自己多少“言之有物”,“持之有故”,比较可读,或有所可兹借鉴的东西,不至于沦为“轻薄为文哂未休”。自然,追求不高不低,不偏不倚,对鲁迅作出心仪的标准答案的人,更加不能不熟读《鲁迅译文全集》。  鲁迅的翻译如此重要,却长期受到严重的轻视与指摘。鲁迅逝世以后,在抗战烽火中,在“孤岛”的上海,鲁迅夫人许广平先生和诸多贤哲冒险出版了二十卷《鲁迅全集》,其中收录了创作、古籍研究著作和翻译,在总体上反映了“全集”之“全”,也创建了符合鲁迅文学工作全貌的框架,为鲁迅研究提供了全面的资料。可惜这样的好开端没有得到继承,更未能加以完善。  1957年人民文学出版社出版了十卷本《鲁迅全集》,随后出版了十卷本《鲁迅译文集》。鲁迅的古籍研究阙如。1981年为纪念鲁迅诞辰一百周年,修订再版了十六卷本《鲁迅全集》(含一卷索引)。新世纪之初,启动小修小补《鲁迅全集》的工作,于2005年出版了十八卷本《鲁迅全集》(含一卷索引)。当启动重修《鲁迅全集》的“咨询”会上,有人建议,也是呼吁,重新编辑出版《鲁迅译文全集》,至今杳如黄鹤。而鲁迅博物馆拜改革开放之赐,既开放鲁迅著译编辑,也开放鲁迅著作出版的良机,和福建教育出版社合作,出版了这套《鲁迅译文全集》。  它至少有三大意义。它的第一大意义,是弥补了半个世纪空缺。人民文学出版社《鲁迅译文集》的断档,使改革开放以来的鲁迅研究者极其难以读到鲁迅的译文,购买更有如九天揽月。特别是近几年来,年轻一代鲁迅研究者,注意到研究鲁迅翻译。国内我见到的已经有两种专门研究鲁迅翻译的专著了。尤其令我惊喜的是,台湾清华大学施淑教授和吕正惠教授指导彭明伟博士写了《五四时期周氏兄弟的翻译文学之研究》的博士论文,不仅成就可观,更有动人的缘起。彭明伟博士在开篇的《一段感性的开场》中,记述到山西旅游,在大同火车站前一书店买到1938年版《鲁迅全集》的事情。他写道:“当时还想到塞外欣赏草原风光,从大同‘出关’到内蒙古只要一段不远的路程,但有谁会抱着一套《鲁迅全集》去探访成吉思汗和王昭君的墓冢呢?想了想于是便作罢了。在这么一个偏僻而陌生的城市买到这么一套陌生的全集,让我至今想起来仍感到万分幸运,为了分享自己的喜悦,我忍不住四处向亲朋好友炫耀吹嘘。”这样,成就了他对博士论文的写作。这样,诞生了一个鲁迅兄弟加深两岸兄弟情谊的故事。我相信,这套《鲁迅译文全集》的出版,一定会有力推动鲁迅研究的。  第二大意义,是纠正了半个世纪来鲁迅译著出版指导思想的错误,体现了改革开放以来思想解放的精神,昭示了鲁迅译著编辑出版方面思想解放的成果。整整五十年前,人民文学出版社在《鲁迅译文集》中,有一个重要的《出版说明》,它说“新收入现在收集到的,以前未经结集的全部译文”,却又以“二十卷集《鲁迅全集》原有的《药用植物》一种,因系自然科学方面的专书,所以本版没有收入”。重视自然科学,把自然科学知识与精神当作人性的两翼之一,不可或缺,正是鲁迅思想的特质。不收,对于鲁迅研究是不利的。更有甚者,是扣发和挖掉鲁迅的译文。还要在《出版说明》中大加指摘,说道:“这些译文,现在看来,其中有一些已经失去了译者介绍它们时所具有的作用和意义;或者甚至变成为有害的东西了。如厨川白村的文艺论文、鹤见佑辅的随笔、阿尔志跋绥夫的小说,以及收入《文艺政策》一书中的某些发言记录等;我们只把它们作为一种供给研究者参考的资料,收编入这部译文集中,不另单独出版。”要说仅供参考,什么书籍、什么资料不是仅供参考呢?尤其是历史上存在的书籍。至于有没有作用和意义,是有害的或无害的,有益的或无益的,历史再一次证明,这是辩证的、相对的,而不是绝对的,形而上学的。鲁迅说“一切都是中间物”,鲁迅说他自己的作品“应该和光阴偕逝,逐渐消亡,至多不过是桥梁中的一木一石,并非什么前途的目标,范本”。令人悲痛的是,鲁迅译著远未到“消亡”的时代。《鲁迅译文全集》从这种《出版说明》的指导思想中解放出来,是很可贵的。第三大意义,提供了一个新的版本。鲁迅的译文,现在有三种版本。一是1938年二十卷本《鲁迅全集》中的译文版本;二是1958年的《鲁迅译文集》;三是现在的新版本。这的确是新的。它的新,一、体现在重新收入《药用植物》;二、体现在将人民文学出版社版《鲁迅译文集》扣发的托洛茨基作《亚历山大·勃洛克》编入;三、它作了进一步校勘。不但改正了许多误植,有的更是补上漏排的句子。这种种方面,显示出《鲁迅译文全集》的版本价值。无疑是很重要的。看到《鲁迅译文全集》终于出版了,有如至友自天边来,那快慰无以言喻也。好几天,翻阅它,摩挲它,挑剔它。是的,我看到我以为的瑕疵。我还是信服鲁迅,他说:“倘要完全的书,天下可读的书怕要绝无,倘要完全的人,天下配活的人也就有限。”鲁迅的译文是这样,编辑,注释,也是这样的。但是,至友终于来了,还有什么比这更好呢!
  •      作为鲁迅博物馆的孙郁馆长,他表示:“鲁迅先是翻译家,其次才是作家。从他的作品来看,他翻译的作品要比创作的作品多。”他还表示,“鲁迅其实并不看好自己创作的作品,更觉得自己翻译的作品更具价值”。长期以来,鲁迅以其酣畅犀利的杂文为人所熟知,实际上,就如孙郁馆长所言,他还是一位出色的翻译家,作为向国人译介外国作品的先驱之一,鲁迅为我们留下了大量的翻译著作。然而,除五十年前曾由人民文学出版社推出过一套《鲁迅译文集》外,几十年来,未见其他版本。这就使一些读者与收藏者无法便利地一睹鲁迅译文的全貌。  同样是鲁迅研究者的朱正先生则说:“谁要研究鲁迅,必须研究他的译文,否则无法理解鲁迅。”福建教育出版社系鲁迅出版的重镇,多年来,推次其斥巨资并联手鲁迅博物馆精心打造的《鲁迅译文全集》,即出于满足广大读者需要,薪传鲁迅文脉的目的,由鲁博研究人员凭借其馆藏优势,对鲁迅一生翻译的作品展开全面的整理、校勘,并添加近年来发现的翻译佚文。全书三百余万字,并配有相当数量的珍贵插图,堪称目前收录最全、制作最精良的一套鲁迅翻译作品集。  鲁迅的译文集无疑给我们提供了更开阔的思想,让读者从中看到鲁迅思想的起点,智慧的源头,更多的是通过鲁迅的译文集来改变中国人的思维习惯,使表达更为缜密。孙郁说:“鲁迅的这种情怀是当代作家及其缺少的。”而钱理群则表示:虽然自己对鲁迅译文毫无研究,但是感觉到译文在鲁迅整个文学作品的意义重要。  《鲁迅译文全集》的出版,乃鲁研界的一件大事,必将对我们更为清晰地认识鲁迅、研究鲁迅起到相当的推动作用。

精彩短评 (总计20条)

  •     先生的书内容是不错的,但出版社的印刷不是太好与人文社还有很大差距。
  •     好看
  •     我的书第七卷封皮严重破损,几乎剥落。
  •     第一次在当当网上购书,留下很好的印象。一是书质好,基本与要求相符;二是价格优,相比于其它网站,更显优惠;三是配送及时,相比于其它网站,当当网是最快的!总之,印象美好,期待更多更好的合作!
    向工作人员问好!
  •     很喜欢这套译文集,对喜欢鲁迅的读者而言,这样的译文集实在是出版的太有作用了。
  •     就是喜欢鲁迅的东西
  •     读译文,可以了解鲁迅思想的知识来源,了解一个作者,不仅要读他的著作,还要读对他影响有影响的,他喜欢的其他作家的著作,译文就是作家读过的书。研究鲁迅必不可少。这套书质量很好!
  •     鲁迅先生的书,有什么好说的呢?有了先生的全集,再来先生的译集,先生的一生就基本属于我了。越来越从心里想到那四个字---良师益友!
  •     鲁迅译文全集值得一读,包装盒里用软纸泡沫纸包装更佳
  •     全集就内容来说是好书,我只就其装帧略说一二,装帧不好。1,版式没能和《鲁迅全集》、《鲁迅辑录古籍丛编》相配套。却不管出版社异同。2,印刷太一般。插图不如没有更好3,字体和人文版无法相较。4,纸张的密度不好。和书的内容不相匹配。5,除了内容,一切都言过其实。人民文学出版社以后出来,还是要买的。如果不急需,等等吧!书友们要买,现在当当最便宜,390元。
  •     图有。第二卷,儒勒凡尔纳,罗生门
  •     终于买到!虽然已经出版经年,但是,一切都是原装。
  •     对全面理解鲁迅有帮助,特别是对鲁迅创作的理解,有新的认识。
  •     一个时代的象征
  •     收藏
  •     第二卷。《现代日本小说集》《桃色的云》《苦闷的象征》《出了象牙之塔》。
  •     真是浩瀚巨著啊!!!不可错过的经典之作的经典之作!!!
  •     帮同事买的,同事说非常好,谢谢
  •     经过北京鲁迅博物馆的多位专家长时间的努力,《鲁迅译文全集》一书终于2008年经福建教育出版社出版问世。这无疑是鲁迅研究史上的一件大事、盛事。众所周知,自1958年版《鲁迅译文集》出版以来,50年间鲁迅译文再未出版过。且58年版收录译文非但有诸多删削、错漏,印数也不多,其中的“刷蓝本”更是奇货可居,一“纸”难求。这种状况对于广大读者全面深入地了解乃至研究鲁迅显然是不利的。2008年6月16日,福建教育出版社在北京鲁迅博物馆召开新书首发式,鲁博与国内众多指名鲁迅研究专家出席并发言。会上,专家们对该书所取得的成绩(比如增补了58年版因历史和政治原因删除的一些篇目,纠正了一些舛误等)给予了高度评价,并指出了该书的出版对于鲁迅研究、鲁迅著作整理所具有的积极意义。当然,也有专家指出了该书尚不尽如人意的一些瑕疵,专家们对鲁迅译文在鲁迅一生创作中的地位和价值也有一些不同的意见。但总之,鲁迅的译文之不可忽视,其对于整体把握鲁迅思想和艺术所具有的重大意义,是得到大家一致认可的。同时,《鲁迅译文全集》的出版,也意味着鲁迅全部著作的当代“翻新”工作的完成(除了05年的《鲁迅全集》和本次出版的《全集》,鲁迅古籍整理方面的著作已于1***年由人民文学出版社出版4卷本的《鲁迅辑录古籍丛编》),这是具有里程碑式意义的。至于此书的定价,600元的确不菲,一般的读者未必能够接受;1600册的印数也未必能够满足全国读者的需要。但由于目前专业书籍销售的困难,再加上此书与鲁迅其他著作有所不同(比如由于鲁迅秉承“硬译”思想以及当时现代白话未臻成熟之境,此书字句较之鲁迅其它著作更为诘屈聱牙,更难阅读),所以出版社估计为不至过分赔本,也难免要有实际的考虑。这是可以理解的。因此,如果不是很专业的研究者或特别喜爱鲁迅的读者,我个人认为就未必需要特地购置此书了。
  •     还没读,看起来挺好的。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024