普希金经典诗歌

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 普希金经典诗歌

出版社:中国画报出版社
出版日期:2011-1
ISBN:9787802209602
作者:[俄] 普希金
页数:234页

章节摘录

  给娜塔丽亚  1813  为什么我不敢说出口?  玛尔戈是我的最爱。  这一次,我终于知道了,  丘庇特是怎样的一只鸟,  热情的心已经迷醉!  我承认——我也在恋爱了!  幸福的日子已经逝去了;  那时我还不知爱情的重担,  我只是在歌唱中生活,  无论是舞会或是剧场,  无论是在娱乐场或游艺会,  我都像风一样游走,  那时,为了故意嘲弄爱神,  我也曾对亲爱的女性  画幅漫画以示讽刺,  但我自己也终于堕入情网,  唉,我自己也已发狂。  讥笑,自由,——都抛在脑后,  我已经退出了凯图的行列,  而今我成了——赛拉东!  一看到娜塔丽亚的秀丽  赛过塔利亚的侍女,  爱神之箭便射进我心里!  娜塔莉亚,我承认,  你已俘虏了我的心,  我还是第一次感到羞涩,  我爱上了美丽的女性,  一整天,无论我怎样折腾,  只有你萦绕着我的灵魂,  夜降临了,在虚幻的梦里,  我看见,穿着轻巧的衣裙  可爱的人儿仿佛和我在一起  那怯生生的甜蜜的呼吸,  那比白雪还要白的  胸脯的微微颤动,  还有那眼睛,半睁半闭,  静谧的夜,淡淡的幽暗——  这一切都使我的心狂欢  凉亭里只有我和他,  我看到了……纯洁的百合花,  我颤栗,苦恼,说不出话……  而醒来……我只看见  一片幽暗挤在孤寂的床前  我不禁深深的叹息  懒洋洋的黑眼睛的梦,  正展开双翅去飞  我的热情越燃越烈,  折磨认人的爱情的郁结,  时刻都使我更疲弱,  我的思想总在追求着什么,  可追求什么呢——谁也不肯  对着女子开口明说  而是这样那样地诸多掩饰,  而我却要直诉胸臆  所有的恋人都愿意  要他们不知道的东西  他们的脾性使我惊奇,  而我却愿意裹紧外套,  歪戴着好汉帽,  就像菲里蒙那般

前言

  历山大·谢尔盖耶维奇-普希金,1799年5月26日——1837年1月29日)是俄罗斯著名的文学家、最伟大的诗人及现代俄国文学的始创人。  普希金出生于莫斯科,从1805年到1810年他每年夏天都在他祖母处在莫斯科附近的一个村庄里度过。他童年的这些生活经验后来都体现在他早年的诗中。  普希金在位于皇村的帝国学院中就学六年,这是一个1811年10月19日成立的优秀学院。今天,这个学院被称为普希金学院。在这段时间里普希金经历了1812年对抗拿破仑的战争。1815年普希金的第一首爱国诗被发表。虽然他当时还是一个学生,他被圣彼得堡的一个文学协会阿尔扎马斯接纳为会员。这个协会反对当时盛行的保守的、硬板的语言文字,提倡俄罗斯语言。普希金早年的诗充满了生机。  1816年他的诗的风格突然转变了,哀歌成为他最主要的作品。  1817年普希金毕业,他在彼得堡的外交协会任秘书。他经常去剧院,参加阿尔扎马斯的会议。他还加入了一个称为“绿灯”的文学和剧作团体。这个团体与当时贵族中反对沙皇专制的团体有一定的联系。虽然普希金没有参加他们的政治运动,但他与这个运动中的许多人是好朋友,他写的讽刺短诗受到了这个运动的影响。在这段时间里他一直在写一部长诗《鲁斯兰与柳德米拉》,这部长诗从他还在学校里的时候就开始了。1820年5月他完成了这部长诗。但当时的批评界对它的评价非常坏。  1820年初普希金的一些讽刺诗给他带来了麻烦,在这些诗里他嘲讽了一些当权的人,比如当时的战争部长和教育部长。在一些有权势的朋友的帮助下他没有被流放到西伯利亚,但不得不离开圣彼得堡。他被下放到克里米亚。到1824年为止他在南俄不同的地方居住。从1823年开始他开始写长诗《叶甫盖尼·奥涅金》,这部长诗他一直到1830年才完成。从1824年到1825年他住在他父母的庄院,在这段时间里他与他父亲有很大的意见分歧。

内容概要

普希金

1799年出生在莫斯科的一个古老的贵族家庭,早年受到农奴出身的保姆阿琳娜·罗季昂诺夫娜的深刻影响,对底层的农妇和农民怀有深切的同情。他的父亲有很多藏书,叔父又是名诗人,少时博览群书的普希金七八岁便学着写诗了。1811年,普希金进入贵族子弟学校皇村中学学习,毕业后在外交部任职,怀着对进步的十二月党人的深切同情,这一时期他写作了不少政治抒情诗。1820年,普希金发表了他第一部叙事诗《卢斯兰与柳德米拉》,因其民主主义思想触怒了专制的沙皇,于1820年被流放到俄国南部。

南方的流放时期,是普希金浪漫主义叙事诗写作的高峰期,他一举写下了四部著名的浪漫主义叙事长诗《高加索的俘虏》、《强盗兄弟》、《巴赫切萨拉伊的泪泉》和《茨冈》。1824年,当局截获普希金一封“冒犯上帝”的私人信件,并以此为借口,将普希金放逐到米哈伊洛夫斯克村软禁。

普希金十分注意收集民间故事和口头传说。乡村幽禁的两年多,他写作了许多脍炙人口的抒情诗,广为人知的《致大海》和《假如生活欺骗了你》,就是创作于这一时期的精品。1826年,十二月党人起义失败,新上台的沙皇尼古拉一世下令允许诗人回到莫斯科,但他仍处于沙皇警察的秘密监视之下。

书籍目录

1813  给娜塔丽亚1814  致诗友  致姐姐  致巴丘什科夫  皇村回忆1815  小城  厄尔巴岛上的拿破仑  玫瑰  我的墓志铭1816  秋天的早晨  歌者1817  哀歌  给杰尔维格  自由颂1818  致娜·雅·波柳斯科媾  童话  致恰阿达耶夫1819  乡村  水仙女  咏科洛索娃1820  给黑心乔治的女儿  黑色披巾  海仙1821  缪斯  战争  给卡捷宁  给恰阿达耶夫  致奥维德1822  给巴拉登斯基  给一个希腊女郎  囚徒1823  小鸟  夜  给大公夫人马·阿·戈里琴娜  生命的驿车  狡猾的恶魔1824  致雅泽科夫  致大海  玫瑰姑娘  葡萄  朔风  再次寄语书刊检查官1825  焚烧的情书  追求荣誉  致马克恩  如果生活欺骗了你  饮酒歌  冬天的晚上  小说家与诗人  夜莺与布谷鸟1826  承认  先知  冬天的道路1827  夜莺和玫瑰  天使  给基普连斯基  给叶卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜  诗人  护符1828  给朋友们  你和您  她的眼睛  肖像  毒树  答卡捷宁  一朵小花儿  诗人和群氓1829  给伊·尼·乌沙科娃  征兆  给一位卡尔梅克女郎  顿河  冬天的早晨  高加索  雪崩  卡兹别克山上的寺院  写给阿·费·扎克列夫斯卡娅1830  我的名字对于你有什么意义  给诗人  圣母  鬼怪  哀歌  永诀  我的家世1831  在这神圣的坟墓之前  给诽谤俄罗斯的人们  鲍罗金诺周年纪念  回  声1832  仿但丁《地狱》第一章而做  美人儿  致1833  秋  天保佑1834  黑心乔治之歌1835  乌云  “我又重游”  彼得一世的盛宴1836  给杰·瓦·达维多夫  译自宾德蒙蒂  “当我在城郊沉思地徘徊”  “我给自己建起了一座非手造的纪念碑”

作者简介

《普希金经典诗歌(经典珍藏版)》内容简介:他是19世纪俄罗斯最伟大的诗人,俄罗斯近代文学的奠基人,被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”、“俄罗斯艺术之父和始祖”。“作为诗人……他在俄国文学史上的地位等于意大利的但丁,英国的莎士比亚,德国的歌德。同这些光辉的名字一样,他也不单仅是俄国的大诗人,而是超越国境了。”

图书封面


 普希金经典诗歌下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     不说这本书有多么多么的好,但至少,我读了,然后我沉思了~~每天看那么一些,然后都会有一些想法。阅读每一篇诗歌,不同的人,都会有不同的心境,然后理解的概念也会有些许的改变。我相信每一个翻译即使翻译同一篇文章,最后结果都会有些许的不同,毕竟我们不是用同一个大脑思考。关键是看你,这位看书人的品味和理解能力。
  •     我新近在当当网买了田伟华的《普希金经典诗歌》。没有穆旦《普希金抒情诗精选集》有文采,有底蕴,有诗韵。在我拥有的穆旦江枫田伟华三个版本中,这本最差!这可应了那句商业行话了,货比货得扔。如《小鸟》头两句,穆旦:“在异邦,我虔诚地遵守着祖国的古老的风俗:”江枫:“在遥远的异乡我恪守着 家乡的古老的风俗”;田伟华:“身在异乡,我十分忠实 把祖国往昔的风俗遵守;”唯一好点的就是这个本子的封面真美,比前两个版本都清雅。

精彩短评 (总计62条)

  •     书还没有看呢,来不及
  •     还是有些翻译错误,不太让人满意的。
  •     非常喜欢普希金的诗歌,包装很精致。
  •     I loved you; and perhaps I love you still, The flame, perhaps, is not extinguished; yet It burns so quietly within my soul, No longer should you feel distressed by it. Silently and hopelessly I loved you, At times too jealous and at times too shy. God grant you find another who will love you As tenderly and truthfully as I.
  •     一直都缺货,好不容易买到了!真的很不错!
  •     封皮很漂亮,草绿的颜色就让人感觉非常舒适,很恬淡。字迹清晰,很喜欢普希金的诗歌。里面的诗歌有些已经读过,但是还是很值得收藏。
  •     同学非常满意这本书
  •     真的是珍藏
  •     书所选作品均为经过历史检验的世界文学经典,多数作品列入教育部推荐中小学生课外必读书目。非常有阅读的必要
  •     非常好的一本书,了解了一些他的诗,就足以了解了19世纪的俄罗斯的近代文学,很具代表性。
  •     一本值得收藏的好书!没事的时候就可以翻上几页!呵呵!
  •     翻译的不符合我的风格,没我以前看的美
  •     HY5
  •     版本不错,制作精良,很不错的一本诗集
  •     浪漫主义
  •     感觉不错 还没打开塑料薄膜
  •     年轻时,因为模仿普希金的格式写情诗,我娶到了现在的老婆。感谢普希金!
  •     他一度被誉为“俄罗斯文学之父”,是俄罗斯文学语言的创建者和新俄罗斯文学的奠基人。他给俄罗斯文学和世界文学宝库留下了丰厚的、无可代替的遗产。
  •     没有备注,一般吧
  •     我有感情朗读,以前不知为什么要这样,现在终于知道了。有情才有诗歌
  •     由于穆旦的翻译。。增色不少
  •     还未细看,但是整体可以。
  •     买的时候没注意看,全中文的,翻译一般,我不是很喜欢。。。
  •     帮别人买的,据说很不错!图书一直在当当买,值得信赖!
  •     为妈妈买的 妈妈说很好
  •     书内容不用说。书本装订什么的都满意
  •     好文学是成长的财富
  •     !!!当年图样图森破的我还读过这个!!!!!!!!!
  •     非常好的一本书,物流服务也不错哦!
  •     物超所值。。
  •     常常翻看这本书,觉得对自己的思想感悟很有帮助,挺不错的书,让自己受益匪浅呢
  •     普希金的诗集,很不错的,慢慢品味
  •     给同学买的,她收到后很喜欢,普希金的诗歌很喜欢
  •     内容绝对没的说!书的封面我很喜欢,简洁 早已贪婪的看完了(*^__^*) 收藏收藏~~
  •     不是很喜欢这类书。感觉不合适青少年
  •     挺好看的书,觉得自己阅读这本书很有意义,细细体会这本书中的每一首诗,感受那些书中的意境,很有学问,增长自己的见识。
  •     普希金的诗很出名,偶也拿来熏陶熏陶,不过这理科脑子,还是静不下心来看,急啊。
  •     朴实的浪漫
  •     《普希金经典诗歌》此书的的作者是一个俄国的著名作家,他的名字被全世界的人们所知道,他一个值得人们敬仰的作家,他的作品被翻译成数十种的语言和文字,在世界大部分国家和地区广为流传着。
    他的诗我们从小就接触过 ,还记的是那首《如果生活欺骗了你》那是我们最先接触的普希金的诗歌,如今依旧历历在目!
    拿到《普希金经典诗歌》的时候,我首先翻看的就是这一篇!
  •     亚历山大.谢尔盖耶维奇.普希金(1799.6-1837.1),俄国著名的文学家,享誉世界的伟大诗人、小说家。普希金用他短暂的38年的生命给饿罗斯文学和世界文学宝库留下了丰厚的、无可替代的遗产。他被誉为“俄罗斯文学之父”,俄罗斯文学语言的创建者和新俄罗斯文学的奠基人。屠格涅夫称他“创立了我们的诗歌语言和我们的文学语言”,高尔基称他为“世界上最伟大的艺术家”,别林斯基则认为他是“俄罗斯第一位诗人和艺术家”。他的作品被翻译成数十种语言和文字,在全世界大部分国家和地区广为传播。

    深受朋友喜欢的书,她甚至想要借回去看,但是我回绝了,怎么都觉得自己既然都想收藏了那就还是爱惜点好了。草绿色的封面,素雅;淡淡的花纹缠绕着你我的思想,看到这本书便毫无理由的喜欢上了。
  •     孩子必读,好书,就是当当网越来越不咋的了,送到家时脏兮兮的像旧书,本人爱书实在难受!
  •     如果生活欺骗了你
      如果生活欺骗了你,
      不必忧伤,不必悲忿;
      懊丧的日子你要容忍,
      请相信,欢乐的时刻会来临。

      心灵总是憧憬着未来,
      现实总让人感到枯燥,
      一切转眼即逝,成为过去,
      而过去的一切,都会显得美妙。
    最喜欢也是最能勉励自己的一首!
  •     收到书就迫不及待地打开,前言开篇居然就漏掉一个字,读第一首诗就发现几处问题:第三页 第六行“我不禁深深的叹息”、第十行“折磨认人的爱情的郁结”;第四页 第二行“把爱情苦诉说不休”(这句读起来感觉不舒服)、第十三行“虽然我爱的疯狂”、第十九行“为什么他不赶抱任何希望”。。。。。。好好的诗都给毁了,后面的没心思看了。
  •     感觉字句都很用力,不知道是翻译的问题还是普希金就是这样的风格。整本诗都挺积极向上的感觉,最喜欢那句墓志铭“慵懒地度过欢快的一生”。
  •     装帧很好,内容也很好!
  •     喜欢译林出版社的书,质量非常好!
  •     这本的翻译太生硬了吧……
  •     这翻译一点美感都没有
  •     开始崇拜作者
  •     一直都想收藏一本普希金的诗选,一直都没有付出行动,但是今天收到这本《普希金经典诗歌》的时候,觉得是时候了,正好有这么一本精致的书让我收集,精装的书,有利于我的收集,素雅的封面也正合我意,就它了!!
  •     书太旧了,简直就是压舱货,如果不是看在书的内容还挺好,2星我都不会给。
  •     装帧是不是太朴素了点。
  •     大家说是骗小女生的书
  •     不好!没有穆旦《普希金抒情诗精选集》的有文采,有底蕴,有诗韵,在我拥有的穆旦江枫田伟华三个版本中,这本最差!这可应了那句商业行话了,货比货得扔。如《小鸟》头两句,穆旦:“在异邦,我虔诚地遵守着祖国的古老的风俗:”江枫:“在遥远的异乡我恪守着 家乡的古老的风俗”;田伟华:“身在异乡,我十分忠实 把祖国往昔的风俗遵守;”唯一好点的就是这个本子的封面真美。
  •     深受朋友喜欢的书,她甚至想要借回去看,但是我回绝了,怎么都觉得自己既然都想收藏了那就还是爱惜点好了。草绿色的封面,素雅;淡淡的花纹缠绕着你我的思想,看到这本书便毫无理由的喜欢上了。
  •     《普希金经典诗歌》这本书中所收录的皆是经典的作品,有很多的在我们小的时候就读过,现在也能朗朗上口,这样的书籍错过了便是遗憾,而我不想错过这个,所以我拥有了它。
  •     翻译是个脑残
  •     书的包装很不错,是硬皮的,但是翻译的不是很好,选的诗歌也一般
  •     喜欢普希金,这本诗集翻译不错,很多经典的诗歌都包含在里面,值得收藏!
  •     田伟华老师的翻译水平还是很不错的,对于国外诗歌的翻译,个人的理解是仁者见仁智者见智,诗人有诗人的角度,对国外诗歌的学习也不一定要刻意翻译成中国特色的东西,更多的应该是内涵!
  •     普希金一生的诗歌都集中在一起,很值得去看
  •     外装,纸张都挺不错的、
    就是翻译的没有那种意境。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024