惠特曼诗歌精选

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 惠特曼诗歌精选

出版社:北岳文艺出版社
出版日期:2000-08
ISBN:9787537820875
作者:惠特曼
页数:403页

章节摘录

你了解我的全部岁月和生活,(不仅是敬神,还有我那漫长而忙碌的紧张生活;)你了解我青年时代的祈祷和彻夜的礼拜;你了解我壮年时代的严肃而空幻的梦想;惠特曼对于哥伦布给人类作出如此伟大的贡献,竟受到如此凄苦的冷遇,深感惊奇;但是他和约伯一样仍坚持要达到哥伦布所表现的忠诚的境界。我的双手,我的四肢日渐麻痹;我的头颅裂痛。不知所以,即使让旧船离去。我也不离去!如果浪涛向我袭来。啊!上帝哟,我将紧紧地依靠你,你啊,至少我还认识你。诗人和哥伦布一样,对于他熟知的自己的生活和他的“过去和现在作的工作”感到惊奇,他深知,只有“变幻莫测的、朦胧的猜臆”展示在面前。他的苦楚越多,他越相信,在未来的时代里,他会像哥伦布一样受到人们“用新的语言”表达的尊敬。英国的吉尔克里斯特夫人一眼就看出,本诗中凝结着诗人的几多辛酸。当她读到这首“神圣的诗”后,立即写道:“……我们的哥伦布哟——你也是穿越暴风雨袭击的大海到达目的地的人——周围都是奸诈之徒——你也已经付出了巨大的健康代价。”

前言

惠特曼是世界民主诗人,也是第一个登上世界文坛的美国诗人。他的一生及其光辉成就除了在本书《寄语惠特曼》一文中已经详述外,关于他给予中国的影响,我在《惠特曼诗选》(1988年1月初版)的《前言》中也曾提过:“世界民主诗人惠特曼的诗歌是在‘五四’时期的狂飙突进中传入我国的。这部曾在美国受到过冷遇的世界名著一到中国,便受到我国现代文学的先躯者鲁迅和郭沫若的重视,并经过他们的手把这颗杰出的诗的种子播在我国的土地上。今天。这份世界文化遗产已经为我国诗人和人民继承下来,并以诗中显示的劳动人民的庄严形象、对社会进步的热烈追求、人民的团结友爱精神和对人类美好前程的信心,激励着我国人民从事创造性的劳动。”在我国,惠特曼的这份世界文学遗产自1919年起经历了七八十年而长盛不衰。我国近代文学家对播种这份遗产所作的努力,不仅为我国人民所尊重,也受到了国外的重视。美国著名惠特曼学者G.W.艾伦①就曾在他的著作中介绍过这一历程。他写道:“中国现代文学是在1919年‘五四’运动中开创的,当时适值惠特曼诞生一百周年。在当年7月号的《青年中国》上,田汉发表了一篇论及惠特曼的、热情洋溢的论文。他称惠特曼为‘普通人’,并说在惠特曼的诗歌中充满民主与人性。他号召中国青年诗人学习惠特曼的诗风。闻一多是一位强烈的民族主义诗人,但他在美国留学期间已经是惠特曼的赞颂者了。

内容概要

惠特曼
(1819-1884)
美国诗人,1810年5月31日,华尔脱·惠特曼出生于美国纽约长岛的一个农民家庭。因家庭经济拮据,他只读过几年小学,11岁就辍学了。惠特曼做过勤杂工、学徒、排字工人、乡村小学教师、记者、编辑等。
惠特曼的民主主义思想有两个主要来源,少年时代,他多次聆听了他家常客托马斯·潘恩的谈话,后者激进的民主倾向和空想社会主义的思想给他留下深刻影响,使他从小就立志成为一个潘恩式的民主斗士。成年以后,适逢超验主义运动兴起,他为爱默生的学说所迷醉,更加热爱大自然和普通的劳动人民,强化了自己的民主立场。
惠特曼从1839年起开始文学创作,写一些短诗,同时参加当地的政治活动。1842年他担任《纽约曙光》报的编辑。1846年初,他又担任《布洛克林每日鹰报》的编辑,因在该报发表反对奴隶制度的文章,于1848年1月被解职。后来还担任过《自由民》报的主编,终因政见不合而于1840年离开新闻界。
从1850年开始,惠特曼一方面从事体力劳动,作木匠和建筑师,一方面展开了他的旺盛的诗歌创作活动,他开始在报纸上发表自由诗,表达对大自然的热爱和自由民主生活的赞颂,南北战争爆发后,积极支持林肯解放黑奴的主张,并亲身参加战斗。抒发了自己追求民主进步的理想。内战期间,诗人自动到纽约百汇医院作看护,后来又在华盛顿的军医院里服务。1873年,惠特曼不幸得半身不遂之症,迁居新泽西州卡姆登养病,于1892年病重去世。
惠特曼的第一部诗集是《草叶集》,1855年在纽约出版时只有94项,包括12首诗作,到1882年版时,已增加到372首诗作;1861年美国南北战争爆发,这个时期,他写下了真实记录这场革命战争的《鼓专用集》;林肯总统被刺后,他写下了沉痛表达美国人民对林肯被刺而哀思的《啊,船长!我的船长》、《今天的军营静悄悄》等诗篇,表示了对林肯的沉痛哀悼;在有名的《神秘的号手》一诗中,他乐观地描绘了未来的自由世界。惠特曼是美国著名的民主诗人,他歌颂民主自由,体现了美国人民对民主的渴望,他赞美人民创造性的劳动,他的诗给人以积极向上的生气勃勃的精神。
晚年的惠特曼看到了资本主义发展所造成的严重的弊端,理想化社会远未到来,曾著文予以抨击并提出改良的方案,他为民主理想的实现奋斗了一生。
惠特曼的名字,中国人民是早已熟悉的。五四时期,诗人郭沫若在名诗《匪徒颂》中就赞扬过惠特曼为文艺革命家。
惠特曼是土生土长的美国诗人,他创造了一种新型诗体:自由体诗。即不受格律、韵脚的限制和束缚,人思想和语言自由自在的发挥,诗作《草叶集》奠定了美国诗歌的基础,并对美国及其他国家的诗歌艺术产生了相当大的影响。

书籍目录

前言序言再版前言译者被授予“终生国际会员”的授奖报告序诗早期诗作  某些国会议员之歌  血腥的金钱  朋友之家草叶集铭言集  我歌颂“自己”  致某历史家  致合众国  致某女歌手  出航  何处陷于重围?  我还要唱那支歌儿  你,读者哟第一版(1855年)  欧罗巴  波士顿小调(1854)  自己之歌  行业之歌  睡眠的人们  我歌唱带电的肉体  有个孩子外出第二版(1856年)  献给某个遭受挫折的欧洲革命者  向世界致敬  横渡布鲁克林渡口  在蓝色的安大略湖畔第三版(1860年)  从巴门诺克开始亚当的子孙  啊,司婚男神哟!啊,司婚女神哟!  我是被情欲折磨的人  我一度路过一座人烟稠密的都市  庄严而甜蜜的管风琴哟,我听到你的乐声  清早,和亚当一样菖蒲集  献给你,啊,民主哟!  在人迹未到的小路上  我胸中的香草哟  你是倾心于我的新人么?  无以类比的根和叶  憧憬和思念的这一瞬间  当我读到赫赫有名的事迹时  一瞥候鸟集  给你海流集  从永远摇荡的摇篮里路边之歌  我坐着眺望  漂亮的女人  思索  思索  种种地点和时间  致合众国秋之溪水  用于创造的法则  致一个普通妓女神圣之死的低语  神圣之死的低语  歌唱诸神的方阵  当我看到农夫耕田时  踌躇和深思吧从正午到星夜  神秘的号手离别之歌  士兵们的遗体  悲痛地凝视着她的亡子  再见!桴鼓集及续集(1865年)  黎明的旗帜之歌  哦,白昼哟,从无底深渊中浮起  船之城  某夜在战场上我守了一班奇异的夜岗  在溃退的队伍中行进,路向不明  晨光熹微时野营中所见情景  当我疲惫不堪地漫行于弗吉尼亚森林时  敷伤者  美国哟,很久了,太久了  把光辉宁静的太阳给我  在尸体上空响起一个预言者的声音  美丽的月儿哟,俯视吧  向某战士告别  啊,自由哟,扭转方向吧林肯总统纪念集  当紫丁香最近在天井里开花的时光  啊,船长!我的船长哟!  今天让兵营分外静寂第四版和第五版(1865—1872年)  暴风雨的高亢的乐声  到印度去  一切形而上学的基础  啊,法兰西之星哟  你哟,带着平等的孩子的母亲第六版和第七版(1873—1882年)  美国红杉之歌  西班牙,1873—1874  哥伦布的祈祷古稀之砂  质问我的第七十个年头”  阿伯拉罕·林肯生于1809年2月12日  我的歌的主题渺小么  晚饭和谈话之后再见,我的幻想  写于《草叶集》结束时——1891  冬天的声音  黄昏之歌  当成熟的诗人来临之时  平凡事物  《草叶集》的主旨  再见,我的幻想!老年的回声  在自由和充沛的活力中翱翔  一个念头一直出现在船头后期发现诗稿  忏悔与警告  寄语惠特曼  惠特曼年表

编辑推荐

《惠特曼诗歌精选》:名诗珍藏系列

作者简介

李视歧同志译注的《惠特曼诗选》行将再版,并将易名为《惠特曼诗歌精选》,特此请我写序。该书1988年的初版,我已经读过。我为这部为鲁迅先生所推崇的世界民主诗人的杰作所感动,又感于译注者多年的富的有成果的苦心,愿借此机会留下我美好的祝愿。
1948年我在济南华东大学任文学院长时,李视歧同志是外语系的学生。未几随军南下,他分到浙江嘉兴专署作文教工作,并到我和朱生豪的母校秀州中学工作过。1987年我接到他的来信,知道他在上海外语学院毕业后到北京去了。他在教授外语之余,从事研究和翻译马雅可夫斯基、叶赛宁、惠特曼,以及日本作家等人的外国文学。他给我寄来不少的译作和文章,尤其我读了他的《惠特曼诗选》、他在美国发表的论述惠特曼的文章和对文章的评价材料后,我才知道了他的顽强的钻研精神、他的多种外国文学的理解水平和表达能力。我曾在一封信中激励他说:
“你的关于惠特曼的译著,我已经读过,我感到你在国内和美国发表的这些著作和译作,确有相当高的水平,博得国内外的赞誉,我感到非常高兴。愿你继续攀登高峰,为祖国社会主义精神文明作出更大成绩,这是新历史时期的使命。”
惠特曼的诗以其雄浑、豪放、宏朗而闻名于世,也因其内涵的艰深而为人们周知。他的诗对我国五四时期新诗的形成和发展产生了积极影响。我国著名诗人为郭沫若、闻一多、艾青、徐志摩等人都接受过他的影响。我从1934年起有幸主编鲁迅先生创办的《译文》,直到他逝世,一直在他的身边。我深知鲁迅先生对外国文学的重视。他早在1931年写的《〈夏娃日记〉小引》中就称赞过惠特曼,对我留有很深的印象。多年来,我一直保存着并不时阅读有岛武郎翻译的一部已经发了黄的日文版惠特曼诗选,直到1987年李视歧同志来杭州时我才送给了他。我在此祝愿此次修订再版获得成功,并祝愿由鲁迅先生开创的我国翻译文学的优良传统发扬光大!
黄源
1992年6月30日

图书封面


 惠特曼诗歌精选下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     我默默沉思其实,我是默默看东看西同时,我装沉思可以表示我有思想心里知道原来我一直原地踏步,身边有很多有主见的人,他们一个个说着,单独说着,交错说着,说完,问你意见,原来自己没有想过这些问题,没有考虑过这样的问题,自己发现了一条定律沉思=原地踏步心中暗喜你没有主见,敷衍了身边的人别人的见解得到了认同,心情也舒畅了于是,你继续装,ta继续发表你继续敷衍,ta暗自高兴
  •     作者掌握意境能力很好,好舒服,很美,很生活,很好的表达能力,同时没有矫情。人的一生是短暂的,告别了肉体,究竟可有灵魂,不清楚,既然知道自己出生时,也是知道自己有离去的一天,作者从开始就告诉了大家:人的开始,已经开始奔向死亡,注定的,当中你要怎么过呢?作者是要开心果,要微笑着唱歌,用这个行动去欣赏土壤,树木,风向等,还有这个心态去签名。睁开眼睛,喊出第一声,哦,原来开始了,生命的开始?今天的开始?伴随着身边是,树木,树林,风向,浪头……用自己的微笑去沟通,唱着自己生命的美好,于是写上属于自己的生命的印记,记下自己的独特,记下自己的鲁莽,记下自己的细心……时间也偷跑了,一天都快过去了……

精彩短评 (总计10条)

  •     翻译不佳,诗很优
  •     本人不喜欢惠特曼……
  •     译得似乎一般
  •     他的自由体诗蛮好的哦。有点环游世界的感觉、正合我意。谢谢。
  •     形象的堆砌。
  •     视歧老师译的真好
  •     大学时期最喜欢的诗人
  •     不记得看的是哪个版本
  •     自由·平等·博爱,爱自己爱生命,极其「正确」的民主诗人。所谓「自由体」,更多体现在了抒情方面。无论怎么看,都是老幼皆宜、人畜无害的诗作。
  •     这本书翻译不错,但是这本书没有让人更接近惠特曼,也就是说只是翻译,却没有介绍诗歌背景和诗人生平,大打折扣!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024