费尔南多·佩索阿诗选

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 费尔南多·佩索阿诗选

出版社:河北教育出版社
出版日期:2004-01
ISBN:9787543452343
作者:(葡萄牙)费尔南多·佩索阿
页数:200页

内容概要

费尔南多·佩索阿简介: 
费尔南多·佩索阿于1888年生于葡萄牙里斯本,父亲在他不满六岁时病逝,母亲再嫁葡萄牙驻南非德班领事,佩索阿随母亲来到南非,在那儿读小学中学和商业学校。在开普敦大学就读时,他的英语散文获得了维多利亚女王奖。1905年他回到里斯本,次年考取里斯本大学文学院,攻读哲学、拉丁语和外交课程。他常去国立图书馆阅读古希腊和德国哲学家的著作,并且继续用英文阅读和写作。
1912至1914年间,以佩索阿为首的葡萄牙的文学青年在英法新文艺思潮的影响下发起了一场文艺复兴运动,并创办了几个虽然短命却影响深远的文学刊物——《流放》、《葡萄牙未来主义》和《奥尔菲乌》。
1914年8月3日,对佩索阿来说是神性降临的一天,他一气呵成,写出了大型组诗《牧人》(共49首)中的大部分。
佩索阿的命运和凡高很相近,都是生前寂寞,死后轰动。这个在为公司翻译外国信函的间歇里写作的诗人完成了卷轶浩繁的作品,生前却从来没有受到过出版商的青睐。他的大部分诗作发表在文学杂志上。1918年他出版了英文诗集《35首十四行诗》,随后又出版了两卷英文诗歌。1933年,他出版了生前唯一的一本葡萄牙文诗集《使命》,但没有引起多少关注。
佩索阿同时还用三个笔名写作:阿尔贝托?卡埃罗、阿尔瓦罗·德·坎波斯和里卡多·雷耶斯。这三个虚拟人物各司其职。卡埃罗是一位自幼失去双亲的牧人,仅受过小学教育,和一位姑奶奶住在乡间,26岁便死于肺病,著名的组诗《牧人》就托在他的名下;坎波斯是一位工程师,对科技充满兴趣,诗作常采用近乎散文的自由体,有时一句长达数十音节,思想极其激烈;雷耶斯的诗歌显示出贺拉斯式的恬静和与之相应的享乐主义精神,内容多是对爱情、神灵和信仰的思考。再加上一个本我的佩索阿,佩索阿用这种方式很好地将一个诗人的内心冲突和自相矛盾平衡在一个自创的文字的宇宙结构里。
从1908年起,佩索阿就一直独自生活,有关他的爱情生活,人们知道得非常少。这个终生未娶的天才一直爱着一个名叫奥菲莉娅?凯洛兹的打字小姐。他们之间的恋情主要通过书信来传递,让人想起卡夫卡和他的情侣密伦娜。佩索阿和奥菲莉娅的书信直到1978年才出版。
1935年11月29日,佩索阿因肝病严重恶化被送进医院,当天他在一张小纸片上写下了最后一句话:“我不知道明天将会带来什么。”第二天他逝世了。
从1943年开始,他的朋友路易斯·德·蒙塔尔沃开始整理他的遗稿,而出版佩索阿全集的工作一直延续到20世纪末。截止到一九八六年,已经出版的佩索阿全集包括11卷诗集、9卷散文、3卷书简。此外还有一些作品尚在进一步的发掘和整理中。
佩索阿正受到越来越多的世界各地读者的崇拜。他的祖国将他和十六世界的大诗人卡蒙斯并称为葡萄牙文学史上的两座丰碑。葡萄牙的文学史家更认为应该给予佩索阿“与但丁、莎士比亚、歌德和乔伊斯同样的地位”。1985年10月15日,为纪念诗人逝世50周年,葡萄牙举行盛大的迁葬仪式,将佩索阿的遗骨移至里斯本热罗尼莫大教堂的圣殿,供人瞻仰。这里也安放着卡蒙斯的石冢。
这里的一组诗歌译自收入“企鹅现代欧洲诗人丛书”的《费尔南多诗选》,英译者为乔那森·格里芬。

转子杨子的网页:http://www.xj.cninfo.net/culture/writer/yangzi/zuopin/zpindex1.htm

书籍目录

佩索阿:一个人在小阁楼里思考宇宙费尔南多·佩索阿  麦格兰  葡萄牙海  堂·塞巴尔斯蒂昂,葡萄牙国王  当她走过  歌  她在歌唱——那收割庄稼的妇人  突然,一只手  呵,苦闷  圣诞  李尔星来了  浓云围困  我把有边界的灵魂留给  睡梦中我也警醒着  她的生命令人吃惊  树叶哗哗笑  不,什么也别说  收割庄稼的妇人  黑暗中,风在肆虐  呵,圣者,为何你  我知道,惟有我知道  她走过来,风韵迷人  呵,一切都是象征  我看见小船在动  徘徊在青草上  我在审视无法看见的事物  纵然谁都没有  我睡去。又醒着——  在下雨  大神秘栖息在  风,在高高的空间里  如此这般  窥孔  在巨大的彷徨中  ……阿尔贝托·卡埃罗里卡多·雷耶斯阿尔瓦罗·德·坎波斯佩索阿本人费尔南多·佩索阿生平和创作年表

作者简介

本诗集收入了佩索阿的重要诗作如《牧羊人》、《烟草店》等。内容多是对爱情、神灵和信仰的思考。

图书封面


 费尔南多·佩索阿诗选下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计12条)

  •     《牧羊人》(选章)1我从未照看过羊群,却好像看护过它们。我的灵魂像—个牧羊者,熟悉风向,了解太阳,与四个季节携手前进去跟随去倾听。悄无人迹的大自然的全部静谧来到我身边坐下。但我仍然像落日一样悲伤因为我们的想像显露了它,当一场寒流降临山谷遥远的—侧。当你感到黑夜已经闯入像一只蝴蝶穿过了一扇窗户。但我的悲伤是平静的因为它自然,正确是必将出现在灵魂里的当它正思索着.它就是存在的而双手正摘下花朵。看都不看是哪一朵。在一阵刺耳的牧铃声中在比道路拐弯处还要远的地方,我的思想是满足的。只是,我很抱歉我知道它们心满意足,因为,如果我不知道这一点.它们就不会在满足的同时又陷入悲哀,而是又欢快又满足。思考是难受的,就像在雨中散步。当风正升起,雨似乎要越下越大。我无欲无念。做个诗人在我便是毫无野心。它是一种让我独处的方式。而如果有时我渴望了,为了想像的缘故,渴望成为一个牧童(或成为一大群羊为了漫山遍野地跑动,散开,在同一时间里变成许多种快乐的生命),那只是因为我感受到了我对落日的描绘,因为一朵云在光芒之上掠过它的手,而一阵寂静穿过敞开的草原漫游。每当我坐下来写诗,或者,当我一边沿着道路或河道漫步。一边在脑海的白纸上写诗,我就感到手里正握着牧人的曲柄杖看见了我自己的轮廓就在山巅上,倾听我的羊群,看守我的想像,或倾听我的想像,看守我的羊群,出神地微笑着仿佛—个人不明白什么正被言说又试图假装明白。我向所有那些可能阅读我的人打招呼,向他们脱下我的宽边帽,他们看见我在我的门口而公共车好不容易才抵达山巅,我向他们打招呼,祝他们风和日丽,享有雨水,当他们需要雨水的时候。他们的屋子也许就在一扇打开的窗户下边也许他们就坐在一把心爱的椅子上边,读着我的诗篇。而当他们阅读我的诗篇,也许会想到我是某种本性的事物——比如,—棵老树在它的浓阴里,那时他们还是孩子,猛地坐下,厌倦了游戏.用带条纹的罩衫的袖子擦着滚烫的额头上的汗水。5丰裕的形而上学存在于全然的不思不想当中。我欲何为 思考这个世界?我该怎样理解我思考的这个世界?如果我不正常我就会琢磨它。关于事物我拥有怎样的观念?关于因和果我持有怎样的观点?关于上帝和灵魂以及世界的造物我有着怎样的冥想?我不知道。对我而言,思考这些等于关闭我的眼睛再不思考。等于给我的窗户画个窗帘(但我的窗户没有窗帘)事物的神秘?我该怎样了解神秘是什么,惟一的神秘是那儿有个人他也许思考着神秘。一个站在阳光中的人,闭上眼睛开始忘记太阳是什么同时想起许多炙热的东西。但他睁开眼睛,看见太阳,现在他再也不能想着任何东西.因为阳光远比所有哲人所有诗人的思想更有价值。阳光不知道它在做什么所以它不会堕入迷途,所以它平常,它不赖。形而上学?那些树有什么形而上学?那正在绿着,长出树冠和枝干在它们的时辰里交出果实的树,——它们不是用来让我们沉思的,我们,不知如何去认知它们。但还有什么形而上学比它们的更好不知道它们为何活着不知道它们的无知?‘事物的内在结构’……‘宇宙的内在奥义’……都是假的,都意味着虚幻。人们能想出那些名堂,简直不可思议。那就像有人在早晨来临,带着一线曙光越过树林的边缘一块模糊的灿烂的金子扫荡黑暗时思考理性和终结—样。思考事物的内在奥义是浪费精力,就像思考健康或把一块玻璃投入泉水当中。事物惟—的内在含义是它们没有任何内在含义。我不相信上帝,因为我从未看见他。如果他想让我信他,他当然应该前来与我交谈,应该走进我的大门,对我说:我来了!(也许那声音对某人的耳朵来说,有点滑稽,他不知道观看事物意味着什么,不明白为什么有人在谈论事物时只是谈论着从亲眼所见的事物那儿领会的一切。)但如果上帝是花朵和树木,是山峦,是太阳和月光,那我就信他,那我就每时每刻都信他,我全部的生命就是—次祈祷,一次弥撒,一次用看见和听见完成的圣餐仪式。但如果上帝是树木,是花朵,是山峦,月光和太阳,为何我还要叫他上帝,我叫他花朵,树木,山峦,太阳和月光;因为,如果为了让我看见他,他把自己变成太阳,月光,花朵,树木和山峦,如果他化身树木,山峦月光,太阳和花朵向我现形,那是他想让我认识他把他当作树木,山峦,花朵,月光和太阳。因此我服从他(关于上帝我怎么可能比他自己知道得更多)我本能地服从他,就像—个人睁开眼睛,看见了我叫他月光,太阳,花朵,树木和山峦,我爱他但不想着他,我用凝望和谛听想着他,在所有的时辰我与他同行7从我的村庄我能看到那么多,就像人们从大地上能看到宇宙……所以我的村庄像任何别的星球一样大因为我就是我看到的事物的尺度而不是我自己身高的尺码……城里的生活比我的山巅之家的生活更加渺小。在城里房屋关闭视野,把它锁起来了,藏起地平线,将我们的视线从整个天空推开,把我们缩小因为它们夺去了眼睛赐予我们的东西,让我们变穷因为我们惟一的财富就是看。13轻盈地,轻盈地,异常轻盈地—阵风,一阵异常轻盈的风,吹过又溜走,依然是异常轻盈。而我不知道我在想什么也没有知道的愿望。14我不为诗韵发愁。很少会有两棵并肩的树是均等的。就像花朵拥有色彩,我沉思并写作.但表达自我的技巧远远不够娴熟。因为我缺乏变成万物的神圣的质朴,徒具外表。我注视着,感动着,我感动是因为当土地倾斜,水开始了流淌,我的诗歌自然得就像一阵风在升起……24我们看见的事物才是事物。为何我们只看见一个事物如果那儿还有别的?为何看见和听见反而变成了自欺欺人如果看见和听见真的是看见了,听见了?最根本的是要善于看,善于不带思辨地看,当看着的时候真的能看见,看的时候不去思考,思考的时候不去看。但求做到这一点(可怜我们给自己的灵魂套上了那么多的衣裳!)要求一整套学习的课程,一段学会忘却的学徒期一种遁入自由的修道院的隐居有人说那儿群星就是永恒的修女而花朵就是寂寞日子里的热情的悔罪者,但说到底,星辰仅仅是星辰花朵仅仅是花朵,不是任何别的东西,所以我们才称它们为星星和花朵。25这孩子不停地从芦管里吹出的肥皂泡半透明地表达出一种完善的哲学。明亮,无常,漫无目的,就像大自然,像万物一样是眼睛的朋友,它们就是它们所是的东西带着匀称而无形的精确性,谁也不能,就连放飞它们的孩子,也不能假装它们会比看上去更有含意。有些东西在明亮的空气中几乎不能看见。就像微风,它经过并且显然触摸了花朵我们也知道它在经过那只是因为有些东西是用空气运送给我们 它更加透明地容纳了万物。26有时,在完美的明亮的日子,当事物获得它们能够获得的全部现实性,我停下来问自己为什么我把美归因于事物。难道一朵花会想方设法拥有美丽?难道美丽会想方设法把美丽赋予果实?不:它们拥有色彩和形状还有存在,仅此而已。美是一种并不存在的东西的名字是我把美给了事物,用来交换它们给予我的欣悦。它什么也不象征,那么为何我还要说这些事物:它们是美的?是的,纵然是我,只和生存活在一起,也一样卷入人们对于事物的谎言对于简朴地存在的事物。变成自身,除了可见的什么也不去看,是多么困难!30他们就想让我有个神秘主义,好吧,我有一个。我是玄妙的,但只限于我的身体。我的灵魂是单纯的,从不思考。我的神秘主义不是指望去了解。是为了去生活而不是去思考它。我不知自然何物:我歌颂她。我住在山顶在一间孤零零石灰刷白的屋里,这是我的限定。44夜里我突然醒来我的钟表正在占据整个黑夜。我无法感受户外的自然。我的屋子是一件围着模糊的白墙的黑色的东西。在外边,唯有寂静,仿佛什么也不存在。唯有钟表继续咔哒作响。这个放在我桌上的嵌齿轮的小东西 窒息了大地和天空的全部存在。为了思考它象征着什么,我几乎丧失了自我。但我稍作停顿,便感觉到我自己在暗夜中挂在嘴角的微笑,因为我的钟表 当它用它的渺小填满了巨大的夜它所象征或意味的唯一事物就是那填满了巨大的夜的奇异的知觉用它的渺小……47一个狂暴又晴朗的日子,是那种你希望你已经干完了一大堆工作在那天什么也不用干的日子,我看见,像前边林中的一条路,那也许是个大神秘的东西,那假诗人空谈过的伟大奥秘。我看见没有自然,自然并不存在,唯有群山,峡谷,旷原,唯有树木,花朵,青草,唯有小溪和石头,但没有一个统领这一切的整体,以至任何真正的联系,只是我们理念的一种疾病。自然只是部分,而整体并不存在。也许这才是他们念叨的神秘。我认清了,这个没有思想甚至没有一个标点符号的东西,它一定是真理,大家动身去寻找却没有找到,我独自一人,因为我不想去找,找到了。49我让自己呆在屋里,关上窗户。他们带来灯,向我道过晚安。我也用满意的声音向他们道晚安。哦 我的生活也许应该就是如此:日子充满了太阳,温情的雨,末日似乎降临时还会有暴风骤雨,夜色温柔,人群走过, 好奇地从窗口张望,最后的友善的一瞥落在寂静的树木上,然后,关窗,点灯,什么也不读,什么也不想,也不睡,而是去感受生命溢过我恰如小溪漫过河床,而在外边,巨大的寂静就像一个熟睡的神。
  •     20岁生日收到的礼物之一,是沙君送的一本书,初见的时候以为是一本十分漂亮的笔记本,当看到是费尔南多·佩索阿的诗集的时候便特别特别开心了。费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa,1888~1935)是葡萄牙最伟大的现代诗人,生于里斯本,童年时随母亲和继父在南非生活。1905年他回到里斯本后,再也没有离开过这个城市。在担任公司职员的闲暇时间,完成了卷帙浩繁的诗歌和散文作品,佩索阿的命运和凡高很相近,都是生前寂寞,死后轰动,他在生前只出版过一本葡萄牙诗文集《使命》。作为一个被不断发掘的诗人,佩索阿正受到空前的崇拜。葡萄牙的文学史家认为应该给予他“与但丁、莎士比亚、歌德和乔伊斯同样的地位”。好了,基本知识普及完毕。我最早听说费尔南多·佩索阿,还是在英语课上,佩索阿被老师反复地提及并且盛赞,我才对这个诗人产生了浓厚的兴趣。翻开这本诗集一下就蒙掉了,因为看到书目是分为四部分的,内容是四个人名下的诗歌。后来看了序言才知道佩索阿是这样一个好玩的人,他假想了三个“异名者”,赋予他们不同的名字,每个人都有各自不同的生平,性格和思想和政治、美学及宗教立场,他把他的大部分诗作都归于这三个人名下。例如阿尔贝托·卡埃罗、阿尔瓦罗·德·坎波斯和里卡多·雷耶斯。卡埃罗是一位自幼失去双亲的牧人,仅受过小学教育,和一位姑奶奶住在乡间,26岁便死于肺病,著名的组诗《牧人》就托在他的名下;坎波斯是一位工程师,对科技充满兴趣,诗作常采用近乎散文的自由体,有时一句长达数十音节,思想极其激烈;雷耶斯的诗歌显示出贺拉斯式的恬静和与之相应的享乐主义精神,内容多是对爱情、神灵和信仰的思考。再加上一个本我的佩索阿,佩索阿用这种方式很好地将一个诗人的内心冲突和自相矛盾平衡在一个自创的文字的宇宙结构里。(本段copy自豆瓣。。。)很早以前就听说过这位颇负盛名的诗人,现在终于拥有了他的一本诗集,又是一个这样好玩的人,于是就一口气把这本书读完了,的确有很多非常喜欢的诗句,这里选择一些我喜欢的,摘抄下来,与大家分享。鉴于有的是长诗,所以就只摘抄我喜欢的段落了。书分为五部分,除了那三个“异名者”,还有就是第一部分“费尔南多·佩索阿”和最后一部分“佩索阿本人”,说实话,我没大搞清楚他们之间有什么区别。书的译者是诗人杨子。私以为译得不错的,不像某一个版本的博尔赫斯诗选,让人看得可伤心了。先看第一部分,费尔南多·佩索阿的:《歌》是气精还是林中侏儒在弹奏……?当它们掠过,松林便有了阴影和音乐最轻微的呼吸。…可它又停下了,恰如一阵微风遗忘了它忧伤的形状,现在仅有的音乐是松林的弹奏。《浓云围困》…万物倚靠着夜。冻坏的天空一片澄澈。没有破碎的雨。…我全部的情感只是一片蹄印。只有我的思想能理会……黑夜正与群星一起变冷。《睡梦中我也警醒着》睡梦中我也警醒着……让我入梦,请允许我……冲着你快乐地微笑这对我无足轻重。我渴望你不是为爱情,是为了梦。…睡,睡,睡,冲着你的微笑发呆……我如此专注地梦着你这梦如此心醉神迷我梦想着,不带感情。《徘徊在青草上》徘徊在青草上在月光和月光中间。一切都是气味和森林。感觉就像某人在经过。《在下雨》在下雨。一片寂静,因为雨除了安宁的声音再不造出别的声音。在下雨。天已睡去。这时灵魂已被无知而多情的摸索夺去。…没有风在翱翔。也感觉不到有天空。天在下雨,遥远,不确定,就像确定的事物没准是个谎言,就像某种被渴望的伟大事物在对我们撒谎。在下雨。什么都不能让我激动。《窥孔》在我晦暗的间歇里我的里面空无一人只有无处不在的雾霭和墙壁,如果我从潜藏之处迅速抬眼,看见遥远的地平线携带漂流的朝阳和落日《你的眼神变得悲哀》蓦地,心不在焉地一瞥,你看着我,依旧无限遥远,脸上露出了微笑。我继续说着。你也继续听——你是在听你自己的思绪,微笑几乎不见了,直到将下午剩余的光阴消磨殆尽,你那无用的微笑也悄悄地合上了。接下来是自幼失去双亲的早夭的年轻牧羊人阿尔贝托·卡埃罗,假托在他名下的是佩索阿著名的组诗《牧羊人》:1当你感到黑夜已经闯入像一只蝴蝶穿过了一扇窗户思考是难受的,就像在雨中散步就在山巅上,倾听我的羊群,看守我的想象,或倾听我的想象,看守我的羊群。5但如果上帝是花朵和树木,是山峦,是太阳和月光,那我就信他,那我就每时每刻都信他。我爱他但不想着他,我用凝望和谛听想着他,在所有的时辰我与他同行。14就像花朵拥有色彩,我沉思并写作。44夜里我突然醒来我的钟表正在占据整个黑夜。49夜晚充满温情,人群走过。然后,关窗,点灯,什么也不读,什么也不想,也不睡,只是感受生命溢过我恰如小溪漫过河床,而在外边,巨大的寂静就像一个熟睡的神。然后是恬静和享乐主义的里卡多·雷耶斯:《阿波罗的战车》潘神静静的长笛在懒散的大气中吐出清晰的音乐给垂死而仁慈的日子注入悲伤。…多情,朝气蓬勃,待嫁且悲伤姑娘,焦干的农地上的割草者,你留在这里,聆听(你的双脚越来越吃力)。…而波浪在远方掀动,在波浪中你疲倦的身子在摸索微笑,而那长笛还在啜泣苍白地哀痛着。《阿童尼花园里的玫瑰》让我们把一生当做一天,像他们一样,莉迪娅,浑然不知我们活过的刹那,前后皆是暗夜。《基督,我不会恨你》生命是多重的,所有的日子都和其他的日子有别,正因为这多重性我们才会在融入现实后却又孤孤单单。《丰饶的乡村上空掠过了庄严的白云》丰饶的乡村上空掠过了庄严的白云,徒然,流浪,在一个黑色的瞬间,它从田野中扬起一阵凉风。科学怪人阿尔瓦罗·德·坎波斯实际上是超级萌的,他有很多惊世骇俗愤世嫉俗的诗,也有很多看起来非常技术非常科学的诗。在坎波斯的这组作品里,第一句就让我深深地震惊然后笑翻了:《凯旋颂歌》呵,要是能够像一辆摩托车那样尽情地表达自我!《烟草店》所有疯人院已经关满了病人,他们有着太多太多的确定性!而我,根本就没有一个确定性,我是更确定还是更不确定?我将永远是等待着他们在没有门的墙脚为他打开一扇门的人,在鸡窝里唱着有关无限的歌谣,在一个带盖儿的井里听见上帝的声音。患了心脏病的众星的奴隶,我们还没起床就征服了整个世界;但我们醒来而它是晦暗的,我们起床而它是陌生的,我们离开屋子而它是整个地球加上太阳系,银河以及无限(吃点巧克力,小姑娘;吃点巧克力!看,除了巧克力,这世上没有什么形而上学。)我走向窗户,看见了绝对清澈的大街。我生活过,钻研过,爱慕过,还信仰过。宇宙已经在理想和希望之外重塑了我,而那个烟草店之神露出了微笑。《在恐惧之夜》如果在某个确定的地点我转向左边而非右边;如果在某个确定的时刻我说了是而非否,或说了否而非是;如果在某次交谈中我忽然想出一个现在要在昏睡中仔细推敲的句子——如果事情一直是这样,今天我就会截然不同,也许整个宇宙会在昏迷不醒中被复活成另一个样子。但只是到了现在,那从未存在的,也不会存在的事物,刺痛着。《牛顿的二项式定理》牛顿的二项式定理像米洛的维纳斯一样优美。事实是,太贵重了以至无人理睬。0!0!0!0!——0!0!0!0!0!0! 0!0!0!——0!0!0!0!0!0!0! 0!0!0!0!0!0!0!0!(插一句:这首诗实在是太牛b了。不过我也深切地体会到了中文系和数学系的巨大差别。。。我在一看到这首诗的时候,就想:好多感叹句呀!然后在心里按着韵律默念了一堆“0”,觉得果然有气势啊!然而shadowmoon小盆友看到这首诗的第一反应是:好多阶乘!。。。于是我觉得他得到了它。。。掩面~~~)佩索阿本人终于出现了。。。本尊啊!!!《你嗓音迷人地聊着》你嗓音迷人地聊着……如此甜蜜地说着让我忘记了你那温柔的一派胡言的虚情假意。我的心,准备好了不去悲伤。或许你也是一种骗人的音乐。我洗耳恭听,稀里糊涂,快快活活。《在宏伟的时光里》麻木,在清醒的谵妄中,没有上帝,没有自我,也没有自然。一个人独自心碎一直是更好的忧伤。《当虚空留给了我们》忍受希望是意味深长的就像一个故事要用歌唱出来。当森林陷入寂静森林便开口说话。在读完这本诗集后,我做了一件非常技术的事情。。。在费尔南多·佩索阿被选的41首诗里,我喜欢的有10首,占24.3%;卡埃罗的15首诗里喜欢 5首,占33.3%;雷耶斯的14首诗里我喜欢5首,占35.7%;坎波斯的10首诗里我喜欢4首,占40%;佩索阿本人的27首诗中有3首是我喜欢的,占11.1%。虽然我不确定这种计算方法是否有问题,或者是它最终能反映一个什么问题,不过正像数字告诉我们的,的确,我最喜欢的便是坎波斯和雷耶斯的部分。原文地址:http://www.asyanyang.com/archives/1245
  •      “我渴望默默无闻,因默默无闻而享有宁静,因宁静而成为我自己。”这是葡萄牙诗人费尔南多·佩索阿的一句诗。这仿佛是一句谶语,印证着诗人孤独而平静的一生。他生前经历简单,默默无闻,死后才声名大振,被一些评论家认为是“欧洲现代主义的核心人物”、“杰出的经典作家”、“最为动人的最能深化人们心灵的写作者”。从某种意义上来说,佩索阿是属于那种把不能实现的生活变成了伟大的梦想的书写者,或者说创造者,他让我们懂得“生活充满着悖论。如同玫瑰也是荆棘”,让我们看到一颗真诚、博大而又敏感、疲惫并且矛盾丛生的心灵,正是这颗心灵,带领我们穿过日常生活的平庸和乏味,拥抱渴望已久的通透与澄澈。  费尔南多·佩索阿于1888年6月出生在葡萄牙里斯本,父亲在他不满6岁时病逝,母亲再嫁给葡萄牙驻南非德班领事。佩索阿随母亲来到南非,在那儿读了小学、中学和商业学校。在南非生活的十余年间,尽管继父对他们母子都很好,但是敏感的诗人还是从此养成内敛、低调、严谨、自闭,情感炽烈却不苟言笑,内心丰富而外表冷酷的性格。从小在南非长大的佩索阿英文很好,在少年时期,他就尝试着用英文进行一些诗歌创作,后来他用英语写作的散文还获得了维多利亚女王奖,这在当时对佩索阿而言是一个巨大的荣誉。佩索阿曾通过南非卡伯大学入学考试,但他放弃了在南非就读大学的机会,于1905年毅然只身返回里斯本,并于次年考取了里斯本大学文学院,攻读哲学、拉丁语和外交课程。后中途辍学,开始潜心自学古希腊和德国哲学,并大量阅读葡萄牙古典及现代文学作品。实际上,佩索阿完全可以凭借出色的英语水平找到更好的工作,但他并没有这样做,而是先后在数家进出口公司担任“外联人员”,成为一名默默无闻的公司职员,每天做着平庸的工作,以此换来充裕的业余时间进行创作。  佩索阿一生只恋爱过一次,恋爱的对象是他的同事欧菲莉亚。欧菲莉亚19岁那年,进入佩索阿任职的公司工作,佩索阿对她一见钟情。佩索阿为欧菲莉亚写下许多言辞火辣的情书,屡屡向欧菲莉亚表明心迹,欧菲莉亚也对佩索阿有好感,甚至把他作为婚姻对象带到家里。但佩索阿因为害怕婚姻和家庭,因此拒绝了欧菲莉亚,从此孤独一人,欧菲莉亚也终生未嫁。虽然期间两人曾在街头偶遇,继而重燃爱火,但也最终不了了之。佩索阿的爱情是柏拉图式的,尽管佩索阿很喜欢欧菲莉亚,但他意识到自己并不能给欧菲莉亚幸福,无力承担婚姻所带来的种种责任,最后只能以分手收场,只留下一些情书,令人叹息不已。佩索阿的人生经历让人不由得想起卡夫卡,两个人都是看上去毫无惊喜可言的小人物,都是普通的小职员,却都在人类文明进程中构造了一个丰饶的精神世界。  佩索阿从少年时代起便对文学情有独钟,他喜欢阅读狄更斯的小说,更酷爱莎士比亚、拜伦、雪莱等人的诗作。在青年时期,佩索阿积极参加一些文学活动。当时,葡萄牙文坛正处于停滞僵化状态,受英、法等国新文艺思潮影响,一批葡萄牙文学青年发起了一场倡导现代主义文学的运动。1912年,佩索阿在文学刊物《鹰》上发表了第一篇文学评论《从社会学角度看葡萄牙新诗》,并在1912至1914年间,与友人创办了几个虽然短命却影响深远的文学刊物。1914年8月3日,对佩索阿来说是灵感降临的一天,他以阿尔贝托·卡埃罗为笔名,写出了大型组诗《牧人》(共49首)中的大部分,后来这组诗收录在佩索阿的诗集《我的心略大于整个宇宙》里。这组诗里充满了哲学式的思辨,包含了佩索阿对世界和命运的独特认知,将一个诗人的内心冲突和自相矛盾融合在一个自创的文字的宇宙结构里,以达到平衡的效果。尽管佩索阿一生笔耕不辍,留下了大量的诗歌和部分评论和戏剧,但他并不热衷于向外人展示自己的精神世界,诗集《使命》是诗人生前唯一发表的作品,《使命》共分为三部,一部讲葡萄牙光辉的建国历史,另外两部则讲述葡萄牙国王塞巴斯蒂昂的故事。塞巴斯蒂昂在1875年带领军队征服北非的摩洛哥,却在途中受到敌人的伏击,最后生死不明。佩索阿在诗集里幻想塞巴斯蒂昂重新返回葡萄牙,带领葡萄牙进入辉煌的年代。生前出版的著作寥寥,这自然跟佩索阿脆弱、敏感的性格有关。佩索阿的本名来自拉丁语,有“面具”的意思,也就是古希腊、罗马人戴的面具。佩索阿是一个封闭而自傲的人,常常掩饰自己,以面具示人,最终注定被自己过多的面具吞噬了。好在似乎有神灵眷顾,让佩索阿生前的文稿在他告别尘世之后得以面世,奉送给读者一道精神盛宴,否则那该是多大的遗憾。  佩索阿除了用本名进行创作外,还给自己杜撰了72个异名,所谓的“异名”也就是人们通常所说的笔名。佩索阿不仅为其中的异名者编造了身世,似乎他们确有其人,甚至还为他们创造了思想体系和写作风格,这在世界文学史实在是一个独特的现象。佩索阿本人曾谈及“异名”的来源,1935年1月13日在写给阿道夫·卡斯伊斯·蒙特罗的信中,佩索阿这样解释道:“从幼儿时代起,我就总喜欢幻想在我的周围有一个虚拟的世界,幻想出一些从来不曾有过的朋友、人物。自从我意识到我之为我的时候起,我就从精神上需要一些非现实的,有形象,有个性,有行为,有身世的人物。对我来说他们是那样的真实,就如在面前。我为他们编造出姓名、身世,想象出他们的样子——脸孔、身材、衣着、风度——我会立即看到他们就站在我的面前。就这样,我结识了几位从来没有存在过的朋友。”也许是因为诗人过于孤独的缘故,才会虚构出这些“异名者”,以此抚慰那颗承负了太多恐惧和不安的心灵。总之,这是前所未有的,让人深深地感叹:“瞧,佩索阿这个怪人!”  各个“异名者”存在着不同的个性,其实也是作者多种性格的反映。在众多的“异名者”中,最著名的三个分别是阿尔伯特·卡埃罗、雷伊斯和坎波斯。卡埃罗自然、真实,没有学院派的故作姿态,用简单的语言和有限的词汇写作。他奉行感官现实主义,抗拒象征主义诗歌的神秘和浪漫主义的无病呻吟。卡埃罗坚持无所思,以反对沉思成为思考的方式,身上体现着道家“天人合一”的思想,主张倾听自然,亲近自然。前面所提到的组诗《牧人》即是例证。雷伊斯是异名者中的“知识分子”,按照佩索阿给他杜撰的身份,雷伊斯受过良好的教育,是一位医生。他是一个君主主义者,坚持捍卫政治和文学上的传统价值。他的诗歌讲究韵律,格式严谨,用词讲究。在所有的“异名者”中,坎波斯可能是最接近诗人真实内心和个性的一位。坎波斯被佩索阿称为“大师”,他出生于葡萄牙的南部小镇,早年在苏格兰首府求学,后来成为海洋工程师,喜欢环游世界,对东方尤其感兴趣。中年后厌倦了四处漂泊的生活,回到里斯本定居。坎波斯早年受到颓废象征主义的影响,随后是未来主义的影响,在大量的作品中歌颂机器和城市,激情恣意,后来又变成彻底的虚无主义者,对人类世界充满了绝望和不安。在这些异名者之外,作者还有一个“自我”,这个才是作者的真正性格,才能体现出作者对关于真理、存在及个性等深层哲学意义的独特思考。  事实上,佩索阿并不是一个对时代漠然置之的人,时代在他的作品中留下了巨大的烙印。20世纪30年代,葡萄牙财政部长萨拉查独揽大权,奉行愚民政策,专政时间长达三十余年,佩索阿生活在这样的时代背景当中,曾经写下大量反对萨拉查政权的言论。他小心翼翼而又如此真实地把时代的不安和生命的真相呈现给读者。1935年11月29日,佩索阿因肝病严重恶化被送进医院,当天他在一张小纸片上写下了最后一句话:“我不知道明天将会带来什么。”第二天便逝世了,年仅四十七岁。佩索阿去世后,他生前只在小圈子里流传的作品逐渐引起人们的注意。1942年,由佩索阿的朋友阿道弗·卡斯凯斯·蒙特罗搜集和整理的两卷本《佩索阿选集》问世。同年,同为佩索阿友人的路易斯·德·蒙塔尔沃和若昂·加斯帕尔苦心搜集和悉心整理的十一卷本的《佩索阿全集》开始出版。佩索阿作品《惶然录》(又译《不安之书》)《我的心略大于整个宇宙》《阿尔伯特?卡埃罗》陆续问世,并被翻译成不同版本在世界范围内流传,世人开始对这位天才诗人刮目相看,其在葡萄牙文学史上的地位也得到了确立,被视为唯一可以与在葡萄牙文学史上受到独尊的卡蒙斯比肩而立的诗人。  法国思想家阿兰·巴丢曾这样评价佩索阿的作品,“我们在精神上成为佩索阿的俘虏,在更深的层面上是因为哲学还无法完全理解他的现代性。所以我们发现自己在读这位诗人的时候总是无法逃出他的手心,我们从他的作品中接受到一种命令,但却不知道该怎么办,那就是沿着柏拉图和反柏拉图之间的道路,在诗人为我们开辟的空间中前行,那是一种多元的,空虚的和无限的哲学。这种哲学将为这个众神从未抛弃的世界带来福音。”我们应该庆幸这样一位书写者的存在并紧紧抓住这转瞬即逝的福音,走进费尔南多·佩索阿的灵魂深处,在浮躁和喧哗的尘世,尽最大可能保持内心的敏锐和纯净,并努力朝着“我的生活如市民,我的思考如上帝”的方向耐心地行进。

精彩短评 (总计52条)

  •     对主观感知的推崇和对哲思的抵触,对虚无的执念和对上帝的怀疑,在简单的句子中直白地表现出来。读诗是一件可以让自己安静下来的事情,顺便填埋一下荒芜和自怜。
  •     我不知为何悲从中来
  •     我们活过的刹那,前后皆是暗夜
  •      没有人爱任何别的人 他爱 在别人的身上寻找属于自己的东西 如果别人不爱你 你不要烦恼 他们感觉 你是谁 而你是一个陌生人 做你所是的人 即使从未爱过 在你的自我里是安全的 你只经受 少数的悲伤
  •     你将属于你的一切 注入到最渺小的事物中。就像那 盈满的月亮 照耀着 四面八方,因为她住在天上。 / feat. Creep / at 诗 集
  •     多拿些酒来,因为生命只是乌有。
  •     多拿些酒来 因为生命只是乌有
  •     美,美,美!
  •     里斯本诗人
  •     佩索阿是一个充满“矛盾”的诗人(竟然塑造出几个分身),以至于他的诗中充满了哲学性的矛盾。他在诗中探讨“我是我吗”,“世界难道不是一场梦”,“我们称作的事物是其本身吗”。诸如此类。同时,他的诗中还充满了虚空,灵魂,死亡,梦之类的主题。这样,他就变得迷人起来。诗本就是一种模糊,矛盾。
  •     看过他的《惶然录》,被他的文字和思想所打动他的诗歌依然那么美
  •     《烟草店》一首足够三生三世不朽
  •     多么欢乐的虚无主义诗人~
  •     三星半
  •     “我们活过的刹那,前后皆是暗夜”
  •     无与伦比!
  •     一个才华横溢的诗人在俗世之中的静谧诗篇。断断续续读了很久,也抄了很多。一个一个的句子,隔着时间和地域,敲打着遥远的读者。
  •     这本是由英译本翻译过来的,译笔比较古朴,雷耶斯用上这种风格很合适。“我们活的刹那,前后皆暗夜”。 卡埃罗部分还是闵雪飞译本好。
  •     事物唯一的内在含义 是它们没有任何的内在含义。 我不相信上帝,因为我从未看见他。 如果他想让我信他, 他当然应该前来与我交谈, 应该穿过我的过道进来, 对我说:我在这里!
  •     一切就是一。一就是一切。
  •     我们活过的刹那, 前后皆是暗夜。
  •     会是影响我一生的诗集
  •     一个过分晴朗的日子, 是那种你希望已经干完了一大堆工作 在那天什么也不用干的日子, 我看见,像前边林中的一条路 那也许是个大神秘的东西 那假诗人空谈过的伟大奥秘 我看见没有自然 自然并不存在 唯有群山,峡谷,旷原 唯有树木,花朵,青草 唯有小溪和石头 但没有一个统摄这一切的整体 以致任何真正的联系 都只是我们病态的想象 自然只是局部,整体并不存在 也许这才是他们念叨的神秘 我认清了,这个没有思想 甚至没有一个标点符号的东西,一定是真理 大家动身去寻找却没有找到 我独自一人,因为我根本不想去找它,却找到了
  •     “我把灵魂劈成碎片,让它们变成形形色色的人。”
  •     !!!!!!!!!
  •     不怎么喜欢这本的翻译……
  •     佩索阿绝对是优秀的作家。
  •     精准的词语一下一下击打着你的心,告诉你,你要保持敏感
  •     一年多没读诗,在枯燥的论文阻塞了我的文学热情之际,佩索阿激发了我
  •     被众神注定,我要全然孤单地 留存在世上。 反抗他们是无用的:他们给予的 我毫无疑虑地接受。 像麦子弯腰于风中,又昂首于 大风歇息时。 “仅有的本性诗人” 《牧羊人》组诗极好
  •     异名。神奇!
  •     没有上帝,没有自我,也没有自然。一个人独自心碎一直是更好的忧伤。
  •     佩索阿的诗,每一首都让人起鸡皮疙瘩,直到读到《烟草店》,突然就全身发抖,像他释放的秘密咒语击中而不能自已。这么好的一首诗想到了诸如他会流芳百世之类的词。我很羡慕那些喜欢佩索阿,但还没有读过这些诗的人。
  •     应该是从Jonathan Griffin的英译本转译过来的,人人都译佩索阿,却很难知道他是谁。
  •     他的身上似乎存在几倍于常人的感官感受器,从细腻丰富的内心世界到瑰丽清秀的想象,再到纤毫毕现的自然体验,其生命的帧数和像素让我陶醉。还以为此人有多种人格,不然怎么解释这本诗集有买一赠十的假象。
  •     目前为止最符合我口味的外国诗人,思考是难受的,就像在雨中散步。
  •     香软类的不喜,其他的非常喜爱。
  •     “多拿些酒来,因为生命只是乌有。”——1935.11.19
  •     重用眼睛。情诗特别。
  •     译文佳。
  •     这个诗人的名字非常好听。。
  •     无法进入
  •     “我从来不求被他人理解 被理解类似于自我卖淫” 无以复加的自我
  •     翻译极大的削弱了诗意的穿透力……从这种程度上,还是更喜欢惶然录一些
  •     在里斯本的旧书店翻到一本英文版《里斯本诗人作品选》,算是意外的惊喜,通过那本小书认识到两个诗人,一个人Pessoa,另一个是Florbela Espanca... 佩索阿找到了网上的电子书,后者我到现在都不知道她中文名字怎么翻译,而且google找到的葡语英译都没有在里斯本看大的那本里翻译的好,越来越后悔当时没买下来。。。
  •     常读常新
  •     他写的散文像诗,但是诗歌缺乏诗意。当然也可能是翻译的锅。
  •     翻译不行
  •     做你所是的人,即使从未爱过。
  •     一个任何时刻都在自省的人,连迷醉都像是清醒的预演。读他的诗更像有个谦虚甚至有点自卑的人坐在前,小心翼翼地朗诵着,但久而久之也会被他的魅力所折服。翻译的一般,期待更好的译本。
  •     多么纯洁又疯狂的感性,双子座的诗人,诗是谁也解释不清的东西,但是拿到这本书读起来的一刻,我在嘈杂的教室里双目失焦,随时准备好昏厥过去,如果没有其他人的注视就更好了
  •     宇宙的广度与内心的深度,佩索阿都做到了。此生能读到《烟草店》,足矣!足矣!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024