吉檀迦利

当前位置:首页 > 文学 > 诗歌词曲 > 吉檀迦利

出版社:中国画报
出版日期:2010-10-1
ISBN:9787802208841
作者:罗宾德拉纳特•泰戈尔(Rabindranath Tagore)
页数:217页

章节摘录

1你已令我无尽,这是你的愿望。这易碎的器皿,被你一次次清空,又一次次地汲满新鲜的生命。这细小的芦笛,你已带着它翻过山岭、涉过溪涧,拿着它吹出永远常新的曲调。在你双手不朽的触抚中,我卑微的心儿在欢乐里融化,勃发出神圣的乐声。你无穷的赠予仅放到我这双局促的手上。多少世代过去了,你仍在赠予,而我的手还有余地可以盛下。2当你命令我去歌唱,我这颗心骄傲得几近进裂;我仰望着你的容颜,泪水盈满眼眶。我生命中所有的粗陋和纷乱都融人那甜美的和声——我的颂歌像一只快乐的鸟儿舒展羽翅,翱翔在大海上。我知道在我的歌声中你感到了愉悦。我知道我只有作为一名歌者,才能来到你的面前。我用我颂歌那远飚的翅膀触抚你的双足,那本是我绝难达到的奢望。痛饮颂歌的欢畅,我难以自已,称呼本是主人的你为我的朋友。3我不知道你如何歌唱,我的主!我一直在寂静中惊奇地倾听。你乐音的光芒普照世界。你乐音的声韵回荡诸天。你乐音的圣洁之流冲决所有无情的屏障,奔腾向前。我的心渴望汇入你的歌声,但哽咽着发不出一个音节。我希望倾诉,凝噎的言辞却不成腔调,难以为继。啊,你已用音乐的天网虏获了我的心,我的主!4我生命中的魂灵啊,我一定会保持身体的洁净,因为知晓你正触抚我的肢体。我会从我的思想中清除所有的虚幻不实,因为明白你已在我胸怀里点燃智慧之光。我会从我的心底驱除所有邪恶,保有我爱的花朵,因为知道你已在我心最深处放置了你的圣堂。我会在行动中将你极尽地彰显,因为是你的神威赐予我行动的力量。5请容我在你身边稍坐片刻。我手中的工作随后就会完成。看不到你的面庞,我的心便难以体味安宁休憩,我的工作成了茫茫苦海里无尽的劳役。今天,夏日已带着叹息嘟哝来到我的窗前;蜜蜂正在繁花的殿堂中欢吟。现在恰是禅坐的时间,与你相对,在这宁静悠远中诵唱出生命的献词。6折下这朵小花,拿走吧,不要犹豫!我唯恐它凋谢,零落成泥。或许它配不上你的花环,但请以你的亲手采摘之劳赋予它荣耀。我唯恐在醒来之前,白日已尽,错过了献祭的时间。虽然它的颜色并不浓艳,香气也不馥郁,但请仍用它来作奉献,趁着时间还早把它采摘。

内容概要

作者:(印度)罗宾德拉纳特•泰戈尔(Rabindranath Tagore) 译者:深幻 王立

书籍目录

1 你已令我无尽,这是你的愿望。这易碎的器皿,被你一次次清空,又一次次地汲满新鲜的生命。这细小的芦笛,你已带着它翻过山岭、涉过溪涧,拿着它吹出永远常新的曲调。在你双手不朽的触抚中,我卑微的心儿在欢乐里融化,勃发出神圣的乐声。你无穷的赠予仅放到我这双局促的手上。多少世代过去了,你仍在赠予,而我的手还有余地可以盛下。2 当你命令我去歌唱,我这颗心骄傲得几近迸裂;我仰望着你的容颜,泪水盈满眼眶。我生命中所有的粗陋和纷乱都融入那甜美的和声——我的颂歌像一只快乐的鸟儿舒展羽翅,翱翔在大海上。我知道在我的歌声中你感到了愉悦。我知道我只有作为一名歌者,才能来到你的面前。我用我颂歌那远飚的翅膀触抚你的双足,那本是我绝难达到的奢望。痛饮颂歌的欢畅,我难以自已,称呼本是主人的你为我的朋友。

编辑推荐

《吉檀迦利(中英对照)》:1913年获得诺贝尔文学奖流诸笔端的天籁激荡胸怀的梵音 为世人诉说心曲的垂怜

作者简介

《吉檀迦利(中英对照)》是“亚洲第一诗人”泰戈尔诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。同时,也是泰戈尔获得诺贝尔文学奖的作品。泰戈尔的诗作是流诸笔端的天籁,是激荡胸怀的梵音,是为世人诉说心曲的神的垂怜。因为泰戈尔的诗歌,抒发了对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙间的美好事物的赞颂。所以他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起人们对大自然、对人类,对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何去追求自己的人生理想。

图书封面


 吉檀迦利下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计18条)

  •     原来神可以走下他的殿堂和平民在一起,如此有人情味。
  •     美
  •     诗写得好是一方面,但要谢谢翻译,惊为天人的 绝妙文笔
  •     没有飞鸟集那样短小精悍
  •     喜欢泰戈尔 不过深幻 王立这本翻译的不是很好 个人感觉 原来读过他俩翻译的泰戈尔诗选 觉得很好很好
  •     给人安定的力量。纯粹圣洁。
  •     Where the mind is without fear and the head is held high/Where knowledge is free/Where the world has not been broken up into fragments/Where words come out from the depth of truth
  •     纸质不是太好,是本好书
  •     那么多最喜欢的段落。My desires are many and my cry is pitiful, but ever didst thou save me by hard refusals; and this strong mercy has been wrought into my life through and through.
  •     我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还没有来到。
  •     此书大部分内容都是诵读完的,文字优美,意境深邃,再怎么坚定的无神论者读完此书也都会有那么一瞬间感觉神是存在的吧。
  •     我一直向往、苦苦坚持、不妥协,所等待的,竟然在这本书中都看到了。。。如果有神,我愿作个信女,而没有神,我已明白自己的痛苦的个必然。 我的最爱之一
  •     宗教抒情诗集,“吉檀迦利”是奉献之意,表达了泰戈尔对祖国前途的关怀。1912-1913年,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作而成。《吉檀迦利》孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗,共103首,单看均可独立成篇。1913年获得诺贝尔文学奖。
  •     自己不适合诗歌,写作水平不够,表达不出自己所想的话
  •     这本书我很喜欢 心情不好的时候就看 很能宁心静气
  •     A
  •     可能是心浮气躁的原因~~没读完啊
  •     四周很静,耳机里歌声流淌,轻吟着Tagore这圣洁的赞歌,流水一般的词句,如同轻荡在山野林间,随风自由飞扬·····
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024