高罗佩:沟通中西文化的使者

当前位置:首页 > 文化 > 文化评述 > 高罗佩:沟通中西文化的使者

出版社:中华书局
出版日期:2010-8
ISBN:9787101073966
作者:张萍
页数:354页

章节摘录

首先,中译本在布局上进行了大胆的调整。高罗佩的英文原文本出于向西方读者介绍中国文学文化样式的目的,保留了明清小说的章回结构模式,在每章开始时附有概括本章内容的题头诗句,总领全章,但去除了每章末尾依例的结束语“欲知后事如何,且听下回分解”。第一章的结构比较特殊,开首保留了章回小说中的判词和议论文字,然后以第一人称自述在西园游玩时偶遇一位青衫老者,言谈之间发现他是狄仁杰的后裔。两人把酒言欢,畅谈多时,作者竟然昏昏入睡,等到醒来,老者早已不见。作者思前想后竞不能肯定刚才一幕是幻是真,只能凭记忆写下老者所叙三件奇案。这个开头明显受到中国古代小说的影响,让人联想到《红楼梦》开篇借石头上的文字来引出下文,不过是为了给故事的出处一个说法,也是延续过去说书人的体例习惯使然。陈来元和胡明的中文译本《迷宫案》则摒弃了这种古典小说的布局,不仅将所有的章回题诗、判词、说书套话一概去除,而且几乎删掉了整个第一章,将在后续故事中再也不出现的“我”和老者完全删除,而用现代读者更为熟悉和接受的开门见山的方式,直接切入故事。高罗佩写作英文系列狄公小说,目的在于最大限度地向西方介绍中国的文学样式,同时作为将来中文版本的基础,因此狄公系列小说最早的五本都尽量保留中国古典小说文学样式的特征:每章都有题头两句诗作为回目。但随着系列小说不断地出版和在西方读者群众中的流行,其写作逐渐受到经济因素的制约,高罗佩开始更多地考虑流行文学的娱乐性和可接受性。

前言

近几年来,随着全球化时代比较文学研究疆界的不断扩展以及与文化研究的相互融合,越来越多的比较文学学者开始在自己的研究中引入文化研究的新课题、新术语和新的研究范畴,从而使得当今的比较文学研究在很大程度上体现了比较文化的特色。而在这样的“比较文化”研究中,我们又可以清晰地看出研究者应有的深厚文学功力和多学科、跨文化知识背景,我认为这恰恰是当代比较文学研究的一个值得注意的倾向。说实话,我本人在长期的学术研究中发表的著述就带有这样一个特色,因而我所指导的研究生也就自然而然地继承了我的研究视野和方法。本书作者张萍原先是学外语出身,硕士阶段学的是外国语言学及应用语言学,因此在英语的阅读和写作方面打下了扎实的基础。由于她本人的刻苦努力和用功,同时也由于一流大学的教学对人才的高要求,她也必须和她的不少年轻同事一样,利用业余时间在职攻读博士学位。于是她经过努力于2004年考入北京语言大学攻读比较文学与世界文学博士学位。

后记

我一直相信,人生的聚合离散都是一种缘分。无论你是否愿意,一些人一些事都会走人你的生活,有时是意外的惊喜,有时也可能是意外的磨难,但不管来者为何,只有一点是肯定的,你永远无法放弃和逃避。而一旦平静地面对,勇敢地接受,那么有一天你会欣慰地发现原来所有的努力都会有回报,决定这冥冥中因果的或许并不是一个虚无飘渺的神祗,而是你自己。信心、努力、坚持,还有,我想就是机遇和来自各方的真诚帮助。这本小书是我在北京语言大学比较文学研究所进行博士学习和研究的成果,也是所有上述因素联合催生的产物。它使我坚信自己,也让我懂得感恩他人。对我而言,它的意义绝不仅仅是学术上的进步,更是一种人格的提升和生命的蜕变。回首2004年,我考入北京语言大学比较文学研究所,师从担任比较文学研究所所长的高旭东教授和清华大学王宁教授进行比较文学和文化研究。教室里,我从讲台上的老师变成一个重新开始的学生,面对的是三年艰苦的学习训练和一个未知的学术生涯,一向只按部就班、以教书为己任的我在那一瞬间真的很迷茫。

内容概要

张萍,湖北十堰人。2007年获北京语言文化大学文学博士学位。目前任教于清华大学外语系英语专业教研组。在Perspecitves:Studies in Transletology、《中国翻译》、《中国文化研究》、《译林》等发表中英文论文多篇。学术研究兴趣主要集中在比较文学和文化研究。

书籍目录

序一  高罗佩及其文化实践 (一)高罗佩生平 (二)高罗佩文化交流活动的针对性和关联性二  高罗佩研究的现实意义 (一)当前的文化语境和文化走向 (二)高罗佩文化实践的意义 (三)高罗佩研究的现状 (四)本书的研究重点与研究方法 (五)本书所研究文本的版本说明三  关于高罗佩文学翻译实践的研究 (一)文化翻译研究的理论基础 (二)高罗佩对待翻译的态度 (三)翻译的选材 (四)翻译的结构调整 (五)统一叙事角度 (六)避免道德说教 (七)考量艺术效果:简洁与悬念 (八)中国文化参照 (九)关于《狄公案》中译本文化翻译策略与实践的分析 (十)小结四  《狄公案》的叙事特点 (一)分析材料的选择 (二)主要情节的设置 (三)文本的比较分析 (四)小结五  《狄公案》的人物塑造 (一)《狄公案》中的狄仁杰 (二)《狄公案》中的助手们 (三)《狄公案》中的女人们 (四)小结六  《狄公案》的世界观与文化观 (一)《狄公案》中的鬼神观 (二)《狄公案》中的爱情观 (三)《狄公案》中的法制观 (四)小结七  高罗佩的古琴文化研究 (一)关于古琴 (二)高罗佩与古琴 (三)高罗佩关于琴文化的研究成果 (四)高罗佩琴学研究的得失 (五)小结八  高罗佩的东方性学研究 (一)高罗佩收集整理的性学研究材料 (二)高罗佩性学研究成果:《秘戏图考》、《中国古代房内考》 (三)高罗佩研究的中国古代春宫画 (四)高罗佩春宫画的研究态度、策略方法及得失 (五)高罗佩春宫画研究对于其文学创作的影响 (六)高罗佩研究中国古代性与社会九  高罗佩文化实践的启示附录一:所用研究范本附录二:《狄公案》小说中狄仁杰经历与作品对照表附录三:高罗佩生平及其主要学术著作年表后记致谢

编辑推荐

《高罗佩:沟通中西文化的使者》:比较文学与文化新视野丛书。

作者简介

本书考察了著名汉学家高罗佩在文学翻译与创作、古琴文化研究、东方性学研究三个方面的研究实践,从文化传播的角度剖析了高罗佩沟通中西文化的成功经验,并对当前我国的文化交流活动进行了客观的审视,提出了独到的见解。

图书封面


 高罗佩:沟通中西文化的使者下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     《高罗佩:沟通中西文化的使者》 张萍 中华书局张萍,女,博士看来当下的女博士形形色色,但大都做一件事——出书小说、杂文、论文、散文……不拘一格此书就比较像学术著作,例如近来很喜欢出版的诸如博士论文丛书一类让人有点想不到的是这本封面覆膜,看起来颇有一点简约时尚风格的书,竟是中华书局所出更神奇的是,此书不止一册,围绕中外文化、文学、文学比较,这是丛书之一册两三年前,电视台热播电视剧《神探狄仁杰》,有点老少咸宜的意思但是大家似乎还不知道,这部根据小说《狄公案》改变的电视剧,其小说的原作者不是我华夏儿女小说《狄公案》的作者是外国人汉学家高罗佩无疑此书虽然以“中西文化的使者”称之,其中三分之二的篇幅是在分析小说《狄公案》何为?作者要说明,小说的内容取材中国唐代的故事,但在语言和文学手法上又用西方侦探小说的路子当然,高氏如果只是写了这样一部小说,后世也只能说他是熟知中国文化的小说家若论汉学家,高氏自然还有学术成果,例如探讨古人饮食起居、鼓瑟吹笙、春宫密戏也是其研究的范围书中的另外三分之一除去论文式的铺排以外,讲的便是这样一些内容了这一册作为学术成果,可读在于其对高氏汉学研究的整理但在学术观点上倒是有些述而不作
  •     1.冲着此书指向性明确的题目,收了,三十两银子也收了,博士论文印刷版也收了。2.从研究参考资料来看,能敷衍成二十万字长文实属不易。3.从学术角度来说,一个专门的研究者掌握的材料跟普通读者相差不多是不是有点说不过去?4.限于体裁,并未有太明显的新观点新看法提出。5.主体部分《狄公案》的分析比较老派,疑似推理基础不腴。6.首印2000册,仅推荐给高罗佩崇拜者和狄公周边收藏者。

精彩短评 (总计5条)

  •     虽然是在博士论文基础上扩充成书的,重点关注他的探案小说,可是高罗佩这样琴棋书画,诗酒风流都全的洋名士,几人有功力研究透呢?
  •     有些细节还不错,比如陈来元因女同大幅改写高罗佩小说等处,整体来说作为博士论文有点水
  •     什么叫帅锅,脑门儿不是白大的
  •     书店十分钟,解决战斗
  •     没看完
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024