JUnit Recipes中文版

当前位置:首页 > 网络编程 > 编程语言与程序设计 > JUnit Recipes中文版

出版社:电子工业
出版日期:2006-9
ISBN:9787121030994
作者:陈浩等译
页数:615页

书籍目录

前言序言致谢关于此书关于封面插图第1部分 基石第1章 基础概念1.1 什么是程序员测试1.1.1 对象测试的目的1.1.2 “对象测试”的节奏1.1.3 单元测试的框架1.1.4 进入JUnit1.1.5 理解测试驱动开发1.2 开始使用JUnit1.2.1 下载和安装JUnit1.2.2 编写一个简单的测试1.2.3 理解TestCase类1.2.4 失败信息1.2.5 JUnit怎样表示一个失败的断言1.2.6 失败和错误的区别1.3 一些好的实践1.3.1 测试和测试类的命名约定1.3.2 测试的是行为,而不是方法1.4 总结第2章 码元测试2.1 测试你的equals方法2.2 测试一个没有返回值的方法2.3 测试构造函数2.4 测试获取器2.5 测试设置器2.6 测试接口2.7 测试JavaBean2.8 测试是否抛出正确的异常2.9 让容器自己进行比较2.10 测试一个巨型对象的相等性2.11 测试一个拥有其他对象的对象第3章 组织和编译JUnit测试3.1 将测试类与产品代码放在同一个包中3.2 为测试代码创建独立的源代码树3.3 区分测试包和产品包3.4 抽取一个测试模块3.5 提取一个测试装置层次结构3.6 引入一个基本测试用例3.7 将对特殊用例的测试放到一个单独的测试装置里3.8 从命令行编译测试代码3.9 使用Ant编译测试代码3.10 使用Eclipse编译测试代码第4章 管理Test Suites4.1 让junit创建test Suite4.2 归纳专用的test Case4.3 收集一个package中所有的测试4.4 收集系统中的所有测试4.5 为测试扫描文件系统4.6 分离不同的Test Suite4.7 控制某些测试的顺序4.8 创建数据驱动的Test Suite4.9 使用XML定义Test Suite第5章 使用测试数据进行测试5.1 使用Java的系统属性5.2 使用环境变量5.3 使用内联数据文件5.4 使用属性文件5.5 使用ResourceBundle API5.6 使用基于文件的测试数据仓库5.7 使用XMl描述测试数据5.8 使用Ant的任务来操作数据库5.9 使用JUnitPP5.10 为整个test Suite建立设置实体5.11 为多个测试执行单次环境设置5.12 使用Dbunit第6章 运行JUnit测试……第7章 汇报JUnit结果第8章 为JUnit排除疑难第2部分 测试J2EE第9章 测试与XML第10章 测试与JDBC第11章 测试EJB第12章 测试web组件第13章 测试J2EE应用第3部分 其他JUnit技术第14章 测试设计模式第15章 GSBase第16章 JUnit-addons第17章 补遗附录A 完整方案附录B 测试的文章附录C 阅读清单参考文献索引

编辑推荐

  世界顶级技术大师,《敏捷软件开发:原则、模式与实践》作者Robert C.Martin鼎力推荐。“没有任何一本书能像《JUnit Recipes中文版:程序员实用测试技巧》这本书一样,在一本书内收录这么多关于JUnit和单元测试的智慧、知识和实践建议……我很确信这本书将成为我书架上最容易拿到的几本书之一,这样我就可以在急需的时候迅速拜读其中的内容。”  “《JUnit Recipes中文版:程序员实用测试技巧》必学!此书将你引至通向专业技能的大道上。”——Brian Marick,The Craft of Software Tesing作者  “……强有力地表述了测试能够提高生产力和软件质量的观点。”Michael Rabbior,IBM  “作者的阐述方法是:我知道那个,我也做过那个,我的经验是不要那么做。”——Vladimir Ritz Bossicard,JUnit开发团队成员  “……《JUnit Recipes中文版:程序员实用测试技巧》是本‘模式参考’——系多年积累而来……”——Eric Armstrong,Jbuilder 2 Bible作者/Sun Computing顾问

作者简介

《JUnit Recipes中文版:程序员实用测试技巧》主要介绍了在Java开发中使用JUnit进行单元测试的各种方法、原则、技巧与实践。本书出自开发一线专家之手,本着实用的原则,涵盖各类Java开发中应用JUnit的实用技巧,内容丰富、全面深入;无论对于需要应用JUnit进行单元测试的一线Java开发人员,还是JUnit入门、进阶者,本书都是一本不可多得的实用指南。这本书介绍了大量的JUnit实用测试技巧,从如何命名测试类到测试复杂的J2EE应用(包括servlets, JSP, EJB和JMS组件等),它告诉您如何在不同情况下优化自己的代码。每个测试技巧都依照固定的格式进行介绍:首先提出问题及其背景知识,然后探讨具体的解决方案。因此,本书的技巧实际上被编写成了一百多个相互独立的短文,每个问题都面向一个特定的JUnit使用问题,您可以在遇到具体问题的时候,随时查阅它。

图书封面


 JUnit Recipes中文版下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     看过的国内翻译的技术书日渐增多,总结出了点经验。在我看来,翻译技术书有三个层次——对原作涉及的知识有基本的认识乃是第一层,能读懂原作是第二层,读懂原作并能以流畅的中文转述是第三层。翻译的时候如做到第一层,则译出来的东西基本不错,也就是“信”的水平。做到第二层,则翻译的作品不会出大的技术问题,即“达”的水平。做到第三层,则译作不仅能正确表达原作,且文笔优美,也就是“雅”的水平。读这样的作品不仅可以学得知识,更可使精神获益。“雅”的作品并不多见,印象中邓辉译的《敏捷软件开发》是一本。“达”的作品较多,比如崔凯的《测试驱动开发:实用指南》。在“达”以下的当然也有,我这里就不举例了。至于这本《JR》译得如何,我不作评论,大家看过后面的补丁自有评价。但对我来说,我不认为把Dr. Dobbs Journal当作博士的人有多高的编程水平,更不相信将Green bar译作“绿吧”的人真的看到过JUnit的绿色进度条!!最后对这本书的相关责任人,我有些话要说:To 博文视点——首先,感谢你们这些年来为国内引进了这么多优秀的技术书,让我们可以了解国外最新的技术成果。但感谢的同时,我希望你们能真正地把图书特别是翻译图书的质量放在必要的位置。毕竟这些技术书所面向的读者,大部分是兜里并不太有钱的程序员甚至学生。我们选书的时候,看重的不仅仅是“×××作序”和“web2.0云云”的促销语,更重要的是书本身的内容。请务必认真对待这些翻译的作品,这不仅是对读者的尊重,对原作者的尊重,更是对你们自己的尊重!To三位译者之一的“绿吧”先生——是的,我知道你们是一起翻译的这本书,因为我看到你们对test fixture这个基本用词有“固定器”(P16页)、“装置”(P77页)、“模块”(P73页)、“实体”(P212页)等数种不同的译法-_-!!!。但我不知道哪一位负责翻译第七章,所以也只好以你的翻译来称呼你。我必须告诉你,我不喜欢这个“吧”的翻译。“green bar”里的bar表示条状物,而非酒吧的吧。推荐你有空的时候逛逛wiki和豆瓣,相信对你会有帮助。附录:非官方补丁sp1(涵盖第一到七章)=======================================-1、Page44 para2(表示44页第2中文自然段,下同)原译作:6. 现在,测试只涉及接口和一些抽象的测试方法,。。。建议作:原文是:the interface and other methods in the abstract test case。。测试方法不会是抽象的,所以这里这样翻译可能更好——只包含接口与抽象测试类中其他的方法。-2、Page59 para1原译作:屏蔽的方法。。。建议作:建议加上原文(stub method)-3、Page60 para3原译作:那么类也会自动察觉,并创建一个默认的。建议作:provides a sensible default implementation。。疑误,应作——提供一个合理的默认实现。-4、Page70 para2原译作:可能会建立“在线银行模型开发人员测试”和“在线银行模型用户测试”等不同的项目建议作:项目名可以不用翻译,。。-5、Page78 para4原译作:将其声明成受保护的而不是私有的建议作:“受保护”应作“继承”-6、Page97 para3原译作:整个一段建议作:直接读原文吧。其实原文这里也不太容易懂,不能怪译者。-7、Page103 para2原译作:汇聚成特定的代码格局建议作:虽然我不知道code layout有什么专业的译法,但请把原文标上。-8、Page108 para2原译作:你可以直接将RecursiveTestSuite换成其他工具,开源工具就是这么用的。建议作:开源工具不是让你直接换别的工具,而是让你修改工具的代码。(我无法原谅这个错误,容易产生误导!)-9、Page111 para3原译作:同时保证测试网的安全性建议作:没有测试网的概念,别乱猜。原文是——without OrderedTestSuite you would not be able to perform this delicate code surgery incrementally *with the tests as a safety net*。-10、Page116 para5原译作:因为这避免了重复的java代码建议作:原文——This makes adding new test cases simpler because it avoids rebuilding Java code.。。应作“重编译java代码”。-11、Page119 para3原译作:比如展开的文件建议作:flat file,平面文件,意指一种包含没有相对关系结构的记录的文件。(再一次重复,请把原文注上)-12、Page112 para4原译作:另外一个好的习惯是,建议作:practice也许译作“实践”更专业。-13、Page134 para2原译作:需要遵从的转换如下:建议作:原文是convention,非convertion,当作“规范”,谢谢。-14、Page138 para2原译作:一旦你确定了数据仓库的位置建议作:数据仓库有特定的概念,换个词吧。-15、Page142 para1原译作:JUnitPP两年前出现于Dobbs Jounal博士的文章中建议作:Dr. Dobbs Jounal是一份很有名的技术类杂志。-16、Page142 para2原译作:相对于Test Runner被装载的目录建议作:where Test Runner launched。。-17、Page144 para4原译作:在设计范例的书中。。。建议作:也许把Design Pattern译成“设计模式”会减少你的非内行性。-18、Page146 para2原译作:那个实现可以在Junit的扩展系统中找到。建议作:Junit-addons是书中提及的一个项目的名字,请不要翻译。-19、Page152 para1原译作:来欺骗测试代码建议作:买你们译的书,我也有被欺骗的感觉。-20、Page160 para6原译作:下面是你的buildfile可能的样子建议作:经过上面那么多错误的考验,看到这里我已经不那么吃惊了。我知道你没有用过ant,我赌10块钱。-21、Page168 para1原译作:一种是用著名的基于Swing和AWT的“绿吧”界面建议作:green bar是表示测试通过的绿色进度条。-22、Page168 para1原译作:JUnit在盒子外提供的报告建议作:out of the box 意指“现有的”-23、Page168 para4原译作:Maven是一个创建工具建议作:建议作“构建工具”。N、前六章里还包含至少6处打字错误,比如from变成form,html变作htmt等。读时请注意。
  •     个人觉得翻译技术书有三个层次——对原作涉及的知识有基本的认识乃是第一层,能读懂原作是第二层,读懂TimberlandBoots:http://www.timberlandstores.com 原作并能以流畅的中文转述是第三层。翻译的时候如做到第一层。楼上已经说明了。其实还有好多的东西是大家所不知道的。。所以活到老学到老。。

精彩短评 (总计8条)

  •     呵呵,看来最好还是看英文版算了
  •     极其佩服lz,极其恶心译者……可怜我着急买书,没看到这篇评论就已经buy了……555
  •     实事求是,这本书翻译的的确像一坨屎,失败。
  •     非常佩服楼上的,我就看个中文版,也没很仔细。
    买这本书是因为看到书皮外面加了广告条子说是Robert C. Martin推荐的。
    整体的翻译的确不是很顺,有点晦涩难懂。
    好在我有一点的junit基础,多读两遍能大致理解。
    这书能开阔一些思路,算是有收获
  •     了解tdd,单元测试
  •       个人觉得翻译技术书有三个层次——对原作涉及的知识有基本的认识乃是第一层,能读懂原作是第二层,读懂TimberlandBoots:http://www.timberlandstores.com 原作并能以流畅的中文转述是第三层。翻译的时候如做到第一层。楼上已经说明了。其实还有好多的东西是大家所不知道的。。所以活到老学到老。。
  •     谁有这本书,二手的也行,卖我吧,Q544599787
  •     赞一下楼主
    这本书我其实没看过 只看过junit in action
    junit in action好处是薄点儿,翻译的比这本好.不过薄也就意味着不够深入。。。
    69元不是个小数字。
    翻译作家工作时请时刻注意自己的良心。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024