《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语专项训练 > 《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究

出版社:科学出版社
出版日期:2012-6
ISBN:9787030348500
作者:祖利军
页数:259页

章节摘录

  We must admit that both in China and abroad, there are re-searchers (Snell-Hornby 1988/2001:22; Hermans 1999/2004: 96-98; Lu1998; Han 1999; Liu 2000) who tend to disagree with or even reject orignore the term "equivalence". But if they make a careful exanunationof the first and second senses of the word, they will agree that theyhave made some useless efforts when critiazing. That is, in translationstudies, "equivalence" is not used in its mathematical sense as in"equivalent equation", in which the terms on the left of the equal signcan be exchanged with those on the right, for example, the equation 1+1=2 is the same as the equation 2=1+1. In still other words, backtranslation36 in most cases will end in failure, espeaally in translationbetween two languages from two separate language families, for ex-ample, between Chinese and English. In translation studies, weshould regard equivalence not as a mathematical equation but as anequivalent effect. As discussed above, equivalent effect should beachieved under the four parameters of construal equivalence.Looking back on the historical development of translation theo-ries, we can see that equivalence, which is also termed loyalty or fidel~ity or faithfulness, has never faded out of the sight of translation theo-rists. Nord has made some remarks on loyalty as follows:  The translator is committed bilaterally to the source and thetarget situations and is responsible to both the ST reader (or the ini-tiator, if he is the one who takes the sender's part) and the TT recip-ient. This responsibility is what I call loyalty.  ……

书籍目录

AcknowledgementsChapter 1 IntroductionChapter 2 Defining and Classifying DMs2.1 DMs in English and Chinese2.2 Functional diversity of DMs2.3 Classification of DMs2.4 Instantiating the pragmatic functions of DMs in Hongloumeng2.4.1 Opinion-indicating2.4.2 Deduction-eliciting2.4.3 Evidence-quoting2.4.4 Topic-initiating2.4.5 Fact-revealing2.4.6 Cause-and-effect identifying2.5 SummaryChapter 3 Toward a Working Translation Critierion: Construal Equivalence3.1 Traditional translation criteria3.1.1 Traditional Chinese translation criteria: fidelity based on aesthetics3.1.2 Traditional western translation criteria: equivalence based on linguistics3.2 Toward a working translation criterion: construal equivalence3.2.1 Relationship between cognitive semantics and translation3.2.2 Definition of construal3.2.3 A working translation criterion: construal equivalence3.3 Factors affecting construal equivalence3.3.1 Linguistic factors3.3.2 The translator's manipulation3.4 Significance of translation equivalence3.5 SummaryChapter 4 Strategies in Relation to Perspective-based Equivalence4.1 Shifts in narrative points of view4.2 Synesthetic shifts4.3 Shifts between human senses and mental processes4.4 Shifts between human senses and other processes4.5 Shifts between mental processes4.6 Shifts from generality to concreteness4.7 Syntactic shifts4.8 SummaryChapter 5 Strategies in Relation to Prominence-based Equivalence5.1 Transposition5.2 Literal translation5.3 Transmigration5.4 Structural parallelism5.5 SummaryChapter 6 Strategies in Relation to Background-based and Specificity-based Equivalence6.1 Domestication6.2 Foreignization6.3 Holism6.4 SummaryChapter 7 Implications and Future PerspectivesReferencesAppendixesAppendix A Translation of Opinion-indicatorsAppendix B Translation of Deduction-elicitorsAppendix C Translation of Evidence QuotersAppendix D Translation of TopicalizersAppendix E Translation of Fact-revealersAppendix F Translation of Cause-and-effect Identifiers

作者简介

《 话语标记语英译的识解对等研究》在相关讨论的基础上,将《红楼梦》中话语标记语从语用功能方面划分为六类:引发评论、诱导推理、引证信息、引发话题、揭示事实和因果识别。为了解释这些功能的英译策略,本研究在批评借鉴传统翻译对等理论和兰艾克的识解理论的基础上,提出了“识解对等”这一假设。与传统翻译对等理论相比,该假设更突出认知在翻译中的作用,因而对翻译更具解释力。识解是人脑对同一概念内容所做的不同描述或表达。同样,译者也可以就同一概念内容做出不同的翻译。译文的差异可以通过视角、详略度、突显和背景等识解因素表达出来。研究发现,《红楼梦》话语标记语的翻译策略主要有变通、具体化、移位、直译、融合、结构平行、异化和归化。

图书封面


 《红楼梦》话语标记语英译的识解对等研究下载



发布书评

 
 


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024