实用文体翻译

当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 实用文体翻译

出版社:国防工业出版社
出版日期:2005-11
ISBN:9787118042122
作者:顾维勇
页数:222页

书籍目录

第1章 实用文体翻译概述 1.1 关于翻译 1.2 关于实用文体 1.3 实用文体翻译的标准第2章 实用文体英语词语翻译 2.1 实用文体英语词语翻译中的术语对等原则 ——以《朗文国际贸易辞典》误译为例 2.2 实用文体词语翻译种种 2.3 其他常用语译例 2.4 各种“公司”的翻译 2.5 揣摩语境,选取语义第3章 广告文体翻译 3.1 概述 3.2 广告英语的词汇特点 3.3 广告词汇的翻译 3.4 广告英语的句法特点 3.5 广告翻译的技巧 3.6 广告语修辞手段的翻译翻译练习第4章 商标文体翻译 4.1 概述 4.2 商标语言的特点 4.3 商标汉英翻译的用词应遵循的原则 4.4 商标翻译用词问题 4.5 商标汉英翻译的文化因素 4.6 商标汉英翻译的汉字处理 4.7 商标翻译的审美取向 4.8 商标翻译的技巧第5章 旅游文体翻译 5.1 概述 5.2 旅游文本的文体特点 5.3 旅游资料翻译方法 5.4 美学风格的等化 5.5 中菜与主食的英译 5.6 楹联的翻译 5.7 中菜与主食的英译 翻译练习第6章 商务文书文体翻译 6.1 电报的翻译 6.2 信用证的翻译 6.3 提单及租船合约的翻译 6.4 商务合同的翻译 翻译练习第7章 商务法律文体翻译 7.1 法律英语文体特点 7.2 英译技巧 7.3 近义词和同义词的翻译 7.4 文本翻译范例附录I 各家翻译论附录II 翻译练习参考译文参考文献

作者简介

本书从文体特点、文本的功能类型、翻译技巧等方面对商务实践中常用的广告文体、商标文体、旅游文体、商务文本文体和商务法律文体进行了分析和论述。其中商务文书文体及商务法律文体的翻译为本书的重点内容。书中既反映了近年来国内相关文体翻译研究的主要的、最新的成果,也收入了作者近年来的研究成果。本书针对性强,实用程度高。
  本书适于广大从事商务英语学习和工作的读者,尤其是爱好或从事商务英语翻译的读者阅读参考。

图书封面


 实用文体翻译下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计12条)

  •     内容很实用,尤其是商务外贸英语方面
  •     当时想是写论文的时候买了参考的。没想到帮了大忙!
  •     书中涉及到的内容讲得还比较详细,但涉及的面窄了点,供备课参考吧。
  •     的确是一本很实用的翻译指导的书.适合于从事这方面,尤其是合同翻译工作的人用.缺点就是内容比较不系统,点的知识比较多,面的东西少.
  •     我主要是买来写论文的,以前在图书馆借过,很实用就买了一本
  •     就如其书名一样,很实用,写论文时帮助很大。内容也很新颖!
  •     这是一本相当实用的英语翻译书!尤其是对于专业商务英语的学生!
  •     还没有看,初步感觉不错!
  •     考完了萬歲!!!!!!!
  •     我没看 昨天还往上面泼了热茶 汗.
  •     学校老师编的 感觉很垃圾。。。
  •     挺实用的,在学习中。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024