莎乐美

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 莎乐美

出版社:上海译文出版社
出版日期:2011-11-1
ISBN:9787532755509
作者:(英)王尔德
页数:207页页

章节摘录

版权页:插图:士兵乙:他看上去很忧郁。希律王:我为什么要不高兴?恺撒,世界的统治者,万物的统治者,他很喜欢我。他给我送来了贵重的礼物,还答应把我的对头,卡帕多西亚王,给召到罗马去。说不定恺撒会在那里把他给钉上十字架呢。只要想做的事情,恺撒都能做到。可不嘛,他是全世界的统治者啊。所以,谁都能看得出来,我没有理由不高兴。这世界上,没什么东西能扫得了我的兴。约翰的声音:他会坐在他的宝座上,穿着紫红色的长袍,手中端着金色的酒杯,里面满满斟着的都是他对上帝的亵渎。主的天使会重重地击打他,他将遭到万虫的啮咬。希罗底:你听见他是怎么说你的了吧。他说你会遭到万虫的啮咬。希律王:他不是在说我。他说的一切都不是针对我的。他这是在说卡帕多西亚王,我的对头呢。他才是该遭万虫啮咬的人呢,不是我。这个先知从没有说过我什么坏话,除了说我不该娶了我哥哥的妻子。也许他是对的。再怎么说,你也的确是生不出孩子。

前言

  《莎乐美》导读 1 1896年和1897年是奥斯卡·王尔德人生中最晦暗的两 年,他被判有伤风化罪后,先是在万斯沃斯监狱,后又转 到雷丁监狱服刑并服劳役。往日的荣耀荡然无存,内心的 凄苦深不见底。1896年,他的妻子到狱中来探访他,为他 带来了母亲去世的噩耗,而这也是他们夫妻的最后一次见 面。王尔德的心情就此跌到谷底,因为令他的生命有意义 的东西都已经离他而去了。在漫无际涯的苦难之中,王尔 德靠每天一页纸的写作来稍微排遣一下郁积在心中的苦闷 与绝望。后来,有一天,从外边传来了一个消息,让他获 得了很大的安慰,给他的牢狱生活带来了一线微弱的亮 光,支撑着他服完了最后一段刑期。这消息便是他的《莎 乐美》在巴黎上演了。 2 说起来,《莎乐美》与巴黎和法国还真是颇有渊源。 首先,这出剧是他1892年隐居到巴黎后写成的。当时他刚 刚完成了一部非常成功的剧作《温德米尔夫人的扇子》, 手头有不少写剧作的邀约。于是他便从伦敦繁忙的社交生 活中抽出身来,跑到巴黎去隐居了一段时间。那里有他要 好的许多文学与艺术圈的朋友,更有对他来说如新鲜氧气 般的自由宽松的艺术创作氛围,可以暂时放下他在伦敦有 如每日功课一样的与道学家们的笔战,专注于自己的艺术 创作。在此期间,他首先写下的并不是有明确邀约的剧 作,而是《莎乐美》这部在他心中已萦绕了一段时间,却 一直没空写下来的作品。创作的过程可谓一气呵成,写完 之后,他的三位法籍或法裔朋友,梅瑞尔、瑞特和路易 斯,先后对这部用法语写成的作品在语言方面提出了修正 意见。后来在剧本以书的形式出版的时候,王尔德还特地 将此书题献给了皮埃尔·路易斯。 其次,这出剧最终是在被搁置了五年之久后才在巴黎 完成首演的。剧本完成之后,王尔德将它寄给了自己的好 朋友,当时伦敦戏剧舞台上最知名的女演员之一莎拉·贝 因哈特。贝因哈特自己投资排演此剧,并亲自担任莎乐美 一角。然而排了一段时间之后,她才得知宫廷有一项源于 宗教改革运动时期的特别规定,即圣经人物不得被公开搬 上舞台,因此《莎乐美》一剧无法从审批戏剧演出的宫务 大臣那里得到演出执照。眼看着自己投入的时间与金钱都 打了水漂,贝因哈特不禁恼怒万分。王尔德虽然事先知道 有这条规定,但因为这条规定时日已久,他并未放在心 上,对宫务大臣忠实执行规定思想准备不足。因此,当此 剧无法获得演出许可的消息传来后,王尔德同样表达了极 其强烈的愤怒。他在巴黎的报刊上刊登声明,宣布放弃英 国国籍并成为法国人。他在声明中说:“我在经过深思熟 虑以后心意已决,既然我的艺术作品无法在英国上演,那 么我将投向另一个我仰慕已久的祖国。”对于此举,我们 其实没有必要感到太多的意外。王尔德出生于爱尔兰,他 的母亲在年轻的时候积极投身民族独立运动,与英国当局 进行过坚决的斗争,王尔德也经常强调自己是爱尔兰作 家,他对自己的英国国籍其实并不是太当回事。不过从后 来的事实来看,王尔德的声明也仅仅停留在了口头上,他 并没有真正加入法国籍,否则他也不用吃那两年官司了。 所以,当这出与法国和巴黎有着如此多瓜葛的戏剧最 终在巴黎全球首演,踏上其享誉世界,成为文学史经典的 航程,并给关在英国监狱中的剧作者送去最后的慰藉时, 这其中的象征意义与宿命意味实在是颇耐人寻味的。 …… ——截选自《莎乐美》导读

内容概要

奥斯卡•王尔德(1854-1900)
英国唯美主义艺术运动的倡导者,著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家。他的父亲威廉•王尔德爵士是一个外科医生,他的母亲珍•王尔德是一位诗人与作家。王尔德自都柏林三一学院毕业后,获得奖学金,于1874年进入牛津大学莫德林学院学习。在牛津,王尔德受到了沃尔特•佩特及约翰•拉斯金的审美观念影响,并接触了新黑格尔派哲学、达尔文进化论和拉斐尔前派的作品,这为他之后成为唯美主义先锋作家确立了方向。
王尔德的主要作品有小说《道连•葛雷的画像》、童话《快乐王子》、剧作《温德米尔夫人的扇子》、《帕都瓦公爵夫人》、《莎乐美》、《无足轻重的女人》、《不可儿戏》、《理想的丈夫》等。

书籍目录

莎乐美………………001
Salome………………069
Salomé………………139

编辑推荐

《莎乐美(中英法三语对照版)》收入了英国著名插画比亚兹莱为《莎乐美》创作的多幅插图——被誉为“有史以来诗人和画家家最成功的合作之一”。“可只有你是美丽的,你的身体是银色底座上的一根象牙柱,是一座满是鸽子与银白色百合花的花园,是一座装饰着象牙板的银塔。世上没有什么东西能像你的身体一样洁白,像你的头发一样乌黑,像你的嘴唇一样鲜红。你的声音宛如一座散发着奇异香味的香炉,当我凝望着你的时候,我听到了奇异的音乐!”英伦才子奥斯卡·王尔德一生中创作的唯一一部悲剧,一段唯美凄恻,超越时代的《圣经》故事。

作者简介

英伦才子奥斯卡•王尔德一生中创作的最著名悲剧
一段唯美凄恻、超越时代的《圣经》故事
英国唯美主义作家奥斯卡•王尔德的独幕剧《莎乐美》只是唯美主义作品中的经典。故事取材于《圣经》里莎乐美为希律王跳舞换得施洗者约翰头颅的情节,这一圣经典故被王尔德的妙手挖掘出了最黑暗也最深 刻的内涵。欲望的纠缠,畸恋的爆发,诡异的氛围,都被他在这短短的篇幅里发展到极致。而同时代的早夭天才画家比亚兹莱,亦称得上王尔德恶魔般作品最佳的诠释者。
本书收入了英国著名插画大师比亚兹莱为《莎乐美》创作的多幅插图——被誉为“有史以来诗人和画家最成功的合作之一”。

图书封面


 莎乐美下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计13条)

  •     故事很简单,脱胎于圣经中一段不足二百字的记载。只是为了吻到他的唇,她为觊觎其美貌的国王倾城一舞从而换取到了他的头颅。原本女主角莎乐美在这段文字中是没有名字的,被称作希罗底的女儿,某人的谁谁,仿佛附属品,不足为道;在圣经千奇百怪的故事中,这则本也不该引起太多关注。是王尔德让“莎乐美”永恒、争议、一念不忘,有人标榜她对爱的执着,更多的人却给她贴上邪恶的标签。一切都不完美:这绝世之响首演时,王尔德正因风化罪身陷囹圄。有太多爱而不得。凡是爱上的要么眼睁睁的看着所爱死,要么为所爱自杀,要么亲手夺了所爱的性命;唯有冷眼旁观的才得以保全。也有太多邪恶。乱伦、色欲、血腥、冷漠、荒唐,甚至有人认为莎乐美有恋尸癖。一切都太完美:莎乐美吻到了他的唇,国王看到了莎乐美的舞...他们都得到了最初想要的,不计代价。最完美的就是莎乐美的死。她若不死,后世只能认为她是占有欲太强的怪物;她的死成全了她的爱,让俗众可以容忍这份偏执。其实我们每个人在最初爱的时候心中都住着一个莎乐美,恨不能得到;只是她有着七层面纱呢,我们所不同的是敢纵容自己揭开几层。越成长,这纱越沉重。
  •     年少时,因为王尔德的”唯美主义“头衔而阅读《莎乐美》,记得那时候很喜欢同样有”唯美“头衔的梅里美的小说,于是就”想当然“以为都一样,但第一本《莎乐美》就让我觉得这不唯美。近日,看见上海译文出版社出版了中英法三语的《莎乐美》,基于对岁月的尊敬,又拿起来再读。      阅读过的《圣经故事》早已不记得有”莎乐美“这样的名字,倒是后来发现德国女哲学家有这样的名字,不过,那是一个姓氏,这里的”莎乐美“就是一个名字,属于一个父亲被叔叔囚禁并杀害、母亲为叔叔占有、自己为叔叔所垂涎、任性、单纯的女孩子。据说《圣经》里是她母亲希罗底设计让希罗王杀死先知约翰的。而王尔德则用极其诗意的手法改变了《圣经》里故事,将一个任性肆意、冲动骄傲的少女凋零在青涩年华的凄美替代了原来的丑恶的阴谋。  先知约翰关在水牢里吟咏的经句不仅让被小叔占有的希罗底因惧怕诋毁和羞辱而憎恶,也让恣意任性又为希罗王垂涎同时更为世人羡仰的莎乐美感到好奇,近而迷恋约翰的外貌。据说,先知约翰是个美少年,王尔德也通过莎乐美之口描述了他,甚至现在的《达芬奇密码》《秘密晚餐》等书都称约翰美如女子,甚至达芬奇画作也以女性为模特画约翰。青春年少的莎乐美,身边都是奴隶和军人,她虽然恣意妄为敢让所有人包括希罗王满足她的愿望,却无法让约翰也给她同样的仰慕,约翰甚至无端地指责她。任性的少女哪里能有希罗底那种承受力,她决意要满足自己不能得到的欲望,于是,她以满足为希罗王跳七层纱舞换取了约翰的死,然后,她得到了她要的,也因任性凋零在最美的年华里。  记得当年是不喜欢这书的,觉得一个人去亲吻死人的嘴唇是很恶心的事情,岁月流逝,当知道世上还有各种更多变态心理之后,重新再读一次,反而愈发可怜这个恣意妄为的少女。在文中,莎乐美是”一只迷路的鸽子“、”一朵绽放在风中的水仙花“,孤寂中她渴望亲近他人,渴望得到爱情,但,事与愿违,希罗王的垂涎,周围人的虚伪,她珍视自己的”从未被人玷污过“的”处子的美“,却被先知约翰无端地苛责,这对一个养尊处优同时也有生杀资格的少女来说,的确难以已接受的。这世上,绝大多数人们是不懂得也没有心胸如何对待旁人无端不公的,王尔德给了渴望释放自己孤寂的莎乐美杀约翰的充分理由,也给了约翰因无端指责莎乐美而被杀的理由。于是,悲剧诞生了,留下了无穷无尽的回味,引得追逐唯美的人们,不断去品味,甚至重复同样的恣意妄为。  人生的孤寂和痛苦,从一出生便存在,而青少年时期,这样孤寂的感觉,总会让人一次次产生各种放肆或压抑的情绪,发泄和无可发泄的结果,行动和思想之间,各种各样的文字表达次第出现,直到觉悟到更深层次,方可解脱,但在未觉悟之前,便一定会认定这份眼前的孤寂痛苦就是极限。如年前读的《质数的孤独》一般,莎乐美的孤独和暴虐就是同样的青涩。西方人所指代的”Teenage“,便是如此。  王尔德的此篇独幕悲剧非常经典,他不仅突破了《圣经》故事里简单的阴谋,而且顺理成章地既完成了原来希罗底憎恶约翰而令约翰死亡的旧故事,又增添了莎乐美这样美少女因爱杀戮的青涩暴烈。今日的年轻人读来,不知道是追逐莎乐美的任性呢?还是思考这样悲剧产生的原因。正因为王尔德这样的创作,也让他和他的《莎乐美》一直魅力常在,也因此颠覆了我当年对定义王尔德的”唯美“看法,今天,我承认此独幕悲剧的确是唯美主义的杰作。此外,对于译者,我早已忘记当年是谁,便已无法比较当年和现在,但对于附有英文的此书倒是比当年更容易接受了。不是语言的进步,是语言带来的感觉更容易接受。或许,经典名著就应该这样反复地读吧。值得一提的是,此版本收录了英国著名插画大师比亚兹莱为《莎乐美》创作的多幅插图,这些被誉为“有史以来诗人和画家最成功的合作之一”的图画,在阅读文字的时候,带来的视觉冲击的确别有深意,回味无穷,值得珍藏,以供重读。    【原文地址】(略与上不同)http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=376897352&PostID=37481546&BlogID=150117
  •     我才不会告诉你们这《莎乐美》让我大半夜在床上笑喷了呢XDD~~就算腰封上标榜着这是王尔德写的唯一悲剧,但他根本管不住自己的吐糟魂嘛,把希律王编成个那么喜感的角色,我终于明白译者为毛要花上十几页来介绍这幕剧了,就是怕大家笑场,也怕汉语文明国度的读者们失望于王尔德唯美文学的传说,确实,我是失望了,不同于日本的三岛由纪夫,虽然都是号称唯美主义者,但日本毕竟属于东方文明,语言转译有东方人相通的地方,很容易就理解这种语境,所思所想,隐喻渲染。但一轮到腓尼基字母这就麻烦了,异文化的文字美翻译成方块字实在是美不起来呐。这个版本是中英法三国语言收录一起的《莎乐美》,好心是好心,但对于不精通英法两文的我来说,三分之二的纸张是用来摸的,尤其王尔德的文字号称精挑细选,绚丽无边,这翻译成方块字真的完全看不出来。剧本很短,一晚上就看完了,这改编自圣经的故事,估计基督徒看到施洗者约翰成了个这样的大叔是会吐血身亡的,里面极尽讽刺之能事,犹太人到底做错什么事总是被人拿来涮。我觉得王尔德擅长的还是喜剧,这货太会讽刺人了,在《莎乐美》里王尔德拼命铺垫希律王的好色胆小大叔形象,莎乐美就像一个任性的洛丽塔,他母亲则是一个神经衰弱、腻烦婚姻的二婚妻子,牢骚着希律王都不看自己一眼老是性骚扰莎乐美,一脸看不起希律王的样子,而约翰完全成了新兴宗教布道者,而且还是个蔑视女性洁癖成性的青年形象,尼玛这是多么狗血八点档的剧情呐,最后莎乐美越发的恋尸癖发作,从一开始对约翰整个身体的执着到最后只想亲吻约翰的嘴唇,人家禁欲者不干嘛,这就借希律王之手砍下约翰的脑袋来放在盘子里对着他的嘴唇吻个不停,还不断的说出超性感独占欲爆满的话语,这种台词用中文来说根本不带感,但我脑内出法语的华丽篇章,继而推倒出的语感,再添加想象润色后的王尔德词汇,莎乐美最后这段充满恋尸癖占有欲的独白出现了,啊!真的是好美好美!这个版本装帧质量上乘,内页硬黑皮,开页1/32,先前说过了是中英法三国语言汇集在一起的版本,插图是比亚兹莱的作品,他的画风相当奇特,个人觉得他用以分辨人物性别的方法是露X部+露咪咪,脸部根本看不出是男是女。还是经典的那幅莎乐美捧着约翰的头颅深情的看着这个怎么看怎么赞呐。奥斯卡.王尔德这名字一看就有金闪闪华丽丽的感觉,他的半躺坐姿像美死了,超会摆poss看镜头,有兴趣的可以自行google一下,另外再声明一次,《莎乐美》的故事本身确实是个悲剧,但对白发展实在是个喜剧,王尔德迷们快来吐糟我吧。另外,他写的童话故事可把我哭惨了TAT记于2012年04月23日 星期一 17:12

精彩短评 (总计101条)

  •     个人非常喜欢唯美主义作家的作品,尤其是王尔德
  •     很好的书,喜欢王尔德的笔风!
  •     这个版本挺棒的
  •     莎乐美,阴郁且浓烈的美。用具有美感的词语去堆叠一种红,第一次看见用半页纸去描述一种颜色。喜欢独幕剧的简短,喜欢开头两人有一搭没一搭地聊天,将自己的臆想妄加于月亮身上。
  •     王尔德… 波西…
  •     因为在学法语,所以买了中英法三语的Salome~圣经中对于莎乐美的描写只有聊聊几句,但是王尓德凭借强大的想象力写出了这样的剧本,实在是大师!
  •     因为崇拜的老师专门研究王尔德,就买了本,正好在学法语,双收
  •     She is like a dove that has strayed... She is like a narcissus trembling in the wind... She is a silver flower.
  •     看不懂这篇独幕剧的伟大之处,也许等过几年能看懂吧……
  •     独幕剧;妖冶与诡魅;“箭靶式人物”。
  •     虐恋啊
  •     我以为是小说,没想到是戏剧。相对于小说,戏剧读起来感觉不是很丰满。
  •     35.
  •     最近比较迷恋王尔德,先是看了根据他的作品改编的电影,接着又看了他的童话集,《道连、格雷的画像》,今天又看了《莎乐美》,还准备看他的《狱中记》和传记。
    王尔德是神秘的,他的同性之爱让人浮想联翩,虽然二十世纪后许多文学哲学界的名人都有这类倾向,但是只有王尔德,隔着长长的世纪,让人如镜花水月般看不清楚。
    王尔德是优美的,他笔下的人物,不论是快乐王子,还是道连格雷,以及今天的主角莎乐美,都被他以诗意的笔触雕塑。
    神秘优美的王尔德,造就了美丽清冷却又执着顽固的莎乐美。这样一个少女,在圣经中,不过是个美丽却毫无主见,被当做人偶的角色,在王尔德笔下,却成为爱情的献祭者。她是如此爱那个拒绝她的男人,即使是死亡,她也要拥有他。
    更值得一提的,是莎乐美的插图作者,天才少年比亚兹莱。他几乎没有受过正规美术训练,却无师自通。当时王尔德看到他为他画的插图,毅然决定启用这个默默无闻少年的画。不过他和莎乐美一样,向往黑暗中的美。这也使得王尔德的小说与天才和邪恶交织的插画,有了交相辉映的美丽。
  •     鹿姐姐赠书
  •     比亚兹莱的插画让人着迷 黑色的阿修罗般的莎乐美抱着约翰黑色的头颅 滴下黑色的血液 七层面纱之舞美艳如鬼魅 让人想起亚当的前妻 拥有一头缠人至死的长发 午夜时分和魔鬼情人在地狱之火里共舞
  •     哼喜欢王尔德,可是感觉有点看不懂诶。
  •     七层面纱之舞,只要起舞者是你,这便是一个可以流传到人类物种灭绝之日的宏伟故事。
  •     看完了中文版之后,就迷上王尔德所刻画的人物,细腻,把感情身份个性都结合在一起,莎乐美的形象很深刻。读了之后就像看了部人性电影,配上图片,仿佛看到捧着约翰的头颅迷人的微笑散发着邪气的公主,内心在怎样的挣扎?爱情?依托?逃离?
  •     纯真无邪的恋尸癖与无可救药的爱情病患者
  •     是一本剧作,就是那种可以直接让人在舞台上演的,和预期不同,但 王尔德从来没让我 失望,还有插画,非常震撼。版本不错,质量ok,可以买
  •     对不起,我有salome情结。
  •     反正吻到你了……
  •     爱情的神秘要远远胜过死亡的神秘。如果真的能搬上舞台,这台独幕剧的舞台效果一定很惊人。
  •     终于有一本书收录法文原版了,而且还有比亚兹莱的插图,完美!
  •     我是冲着插图去的。很早就在一些相关书籍里看到这个插画。特别喜欢,为此自己还画过一幅。
    这个本书把莎乐美的故事收集了三个译版:中英法。从不同语言下阅读同一个故事,体会都是不一样的。我更喜欢英文原版的。
    古代的戏剧很喜欢通过月亮、风、云等自然物去烘托一些情感,创造一些光怪陆离的情景出来。莎乐美这个故事就利用了很多自然物做情感渲染和寄托。很多名家也曾评论这个故事是恋尸癖的一种形象呈现出来的,细细评读下去也很切合,但各家有各家的理解。我看了书之后也去下载了戏剧表演,都很不错。有兴趣的可以去看一下。
    莎乐美整个故事把人性的贪婪、圣洁、痴迷等展现无遗。纠结的情欲,想要得到的事物,得不到的苦痛,被拒绝后的报复。。。对美貌痴迷的人犯下不可饶恕的罪孽,以血还血地赎罪,造就了一开场的悲哀。
    读书给予读者的是观看戏剧给不了无边想象。我更加喜欢从文字的角度,去体会那些光怪陆离的故事。
  •     Why don't you look at me, John?王尔德自己也是莎乐美吧,为了纯粹的美不顾一切即使飞蛾扑火伤痕累累,毕竟those are the wounds of love。
  •     书籍比想象的小了一圈,但是很精致,是精装~
    内容也不错,是三语的,主要是法语太差,不然可以只看法语版,很美观~
    插图也很美,精致的线条让人仿佛置身古欧,喜欢~
  •     圣经里两百多字的一段话,被王尔德诗意的演绎成凄美的爱情故事,并且成为经典。莎乐美成了一个为了爱情,而不惜以生命为代价。这代价既是被爱者的生命,也是自己的生命。用两个生命换来一个吻。这个吻是爱情的味道,是苦的。当你爱一个人,而对方不接受,你无奈的时候只会痛苦,如果你有了你可以左右对方的生死,你的潜意识里一定会去像莎乐美一样杀了对方。爱就是一种欲望。
    看看莎乐美拿着爱人约翰的头怎么说的:我是公主,可你鄙视我。我是个处女,可你却用言辞玷污我。我冰清玉洁,可你却让我的血液燃起了欲望。。。。。。爱真是说不清,有时爱人者很优秀,被爱者却偏偏不接受,接受也许会很幸福。爱真是说不清,你爱得愈深沉,在被爱者那里表现得愈笨拙,可是那个被爱者在飘飘然时不喜欢潇洒自如,花言巧语呢?
    还是纪德说得好:欲望是人生最好的向导。
  •     莎乐美(中英法三语对照版) *综合评分:评分好低哦
  •     原作王尔德,仅仅如此已然值得.我能读的只有中英两种语言,且英文读得磕磕绊绊,对于道格拉斯爵士的英译水平就不做评价了.中译部分还是不错的,只是真正能表现作品张力的恐怕只有原文而已.好在,本书三个版本齐全.这是第一.中译者在正文之前的导读亦是十分精彩,单面纸算作一页的话,足足十三页,足以看出译者的诚意.这是第二.插图是我喜欢的风格之一.这是第三.总的来说,在不同的购物网站上找寻无果后能在这里买到,我还是非常庆幸的.
  •     自私的爱 极端的爱 极端到病态美的爱 "败坏"又美丽 「如果你看过我的话,你是一定会爱上我的。我知道你会爱上我的,爱情的神秘要远远胜过死亡的神秘。我们一定要只想着爱。」
  •     极端的爱 不出于爱慕,却是控制占有,难道这个是爱? 暂时先抛开信仰 教义看这故事
  •     高中时还把它改编成英语话剧表演,有些行为表示不太理解。
  •     书很好,推荐~有着英国文学特有的含蓄的热烈,充满张力的语言和丰沛的情感,纯文学性极强~
  •     原来你是这样的公主系列。
  •     王尔德唯一的悲剧,英法中三种语言,非常喜欢!
  •     装帧很棒,而且是中英法三个版本很划得来,就是中译稍嫌不够细腻,王尔德的那种感觉不够
  •     这本书从王尔德的文笔,到插图,到装桢布局,无可挑剔!值得收藏!
  •     作为独幕剧,短小精悍非常好读。剧情方面,Salome应该算是病娇的始祖之一了吧,果然具有现代的唯美风格。王尔德真是非常超前。
  •     非常有想象力的一位天才作家。
  •     中译本略低于预期,对于英法语学习者来说仅供参考,对会法语的读者绝对是福利!莎乐美最初是用法语写就的,法语是最原汁原味的语言。
  •     非常喜欢王尔德的作品,华丽唯美
  •     因为有三种语言并且是王尔德的就买了是戏剧有点难懂哦
  •     谁给说说怎么好看了?
  •     因为王尔德读懂了比亚兹涞 因为比亚兹涞认识了王尔德
  •     书里的插图印的不是非常好,虽然是黑白的,但不够黑,偏灰色,排版还不错
  •     喜欢王尔德的写作风格
  •     "They say that love hath a bitter taste..." 执念畸恋 可悲的酸涩
  •     读了中英双语,法语暂时无能T^T从英语版本看,王尔德的语言极其华丽有韵,当然也是波西翻译得极美,比喻的意象或香艳或怖然,总是别致又美丽,台词同样有一种悚然的美感,如歌剧咏叹调般反复吟唱,像诗像呓语像启示录,但居然还能很好地透露细节,表达人物。稍微做了下搜索,似乎莎乐美总是被视作情欲的化身,但胡言乱语碎碎念一下,我其实觉得这是关于追求纯洁之美,莎乐美为施洗约翰疯狂的原因是他的纯洁无垢和美丽,年轻的叙利亚人和希律王的倾慕同样源于纯洁美丽,莎乐美愿意永远不被玷污,而同时被约翰的纯洁之美吸引,而爱关乎情欲和占有,当莎乐美坠入爱河,当她亲吻爱人的头颅,就用自身的纯洁交换爱情,去占有因为死亡而确保永远纯洁的爱人,王尔德又说爱是比死亡更伟大的奥秘,那么也许这一刻即是刹那成永恒的极致之美,所以莎乐美必须死。
  •     从夜半读到凌晨,合上书的那一刻,感觉就像从异外星球长旅而归,真正体验了一把那种从心理到身体从头顶到脚板全身一万三千六百个毛孔无不是在尽情释放的超然愉悦感,每一段文字高潮点仿佛都切在你的心脉,强荐的那段抱着人头的告白仔细的读了三遍,性感的令人浑身战栗……哈哈哈感谢小阿谢
  •     配图不错
  •     王尔德的绝美作品
  •     中英法三种语言对照,很好。
    还能体会到王尔德和波西浓浓滴爱
  •     第一次接触王尔德的字,让人忘记到底是莎翁还是他写下如此悲剧的悲剧
  •     极致的爱,点缀了极致的美。残酷中的唯美,为吻到你的嘴唇,我选择了霸道的占有。
  •     只读了中译版。了解一点《圣经》故事。
  •     幼年看时并不懂苦和美,压抑和决绝。“我吻到你的唇了,你的嘴唇有点苦味。这是血的味道么?不过这或许是爱情的味道吧……人们说爱情有一种苦味……不过那又怎样呢?我吻到你的唇了。”
  •     就像我爱你
  •     王尔德三语名著,活动价购入超值
  •     王尔德用唯美诠释悲剧!
  •     “看月亮多好啊。她像一枚小硬币,你会以为她就是一朵银色的花朵。月亮清冷,娴静。我敢说她是一个处女,具有处女的美。是的,她是一位处女。她永远不会糟蹋自己。”纯洁少女义爱上了约翰,然而求不得,最终被欲望的烈焰所吞噬,对于得不到的爱人,用彻底毁灭的方式占有对方,走向了自身的灭亡
  •     莎乐美这本书其实已经通过电子书看过了,看完之后有一种想买书来收藏的感觉。但是当当一直缺货,终于买到了这本书,是本精致的书,中英法三语,值得收藏。
  •     对王尔德的这本名著心仪已久,特别是有比亚滋莱的插图是我的最爱,此书装帧精美,上海译文版的不错!
  •     送给朋友的,北京半天就收到货了。她说是正版会从原文法语开始读王尔德。虽然她以为是什么吃的哈哈哈,希望读后喜欢吧。(对不住我没看到实物就勉强听下这个吧)
  •     很好很好,很喜欢的书,王尔德和比亚兹莱。
  •     书已收到,包装完好,粗略翻看,印刷质量较好,插图精美。三语版本有助仔细品味咀嚼这一剧作。
  •     王尔德唯一悲剧作品 疯狂与偏执 束缚与抗争 很值得一读
  •     哥特式的
  •     现在有点理解比亚兹莱那些画了。。。
  •     艺术价值很高,当时成为唯美主义的代表,毫无疑问,有着王尔德丰富的想象力,人物极其鲜明饱满。三种语言,或许,也是一种新的读法。
  •     挺喜歡這種設置的,抽象而透明。
  •     悲剧
  •     装帧精致,实是本难得的收藏,王尔德的书也非常值得一读
  •     之所以说它不可思议,是因为其内容实在奇妙,以前读的时候就有这种感觉,可惜以前买的那本是二手书,品相不是太好,插图也不多。这次购买的这本插图不少,又是英、法双语版,正好验证一下自己学过的英语、法语的成果,再加上印装非常好,又是精装本,也值得收藏,就是价格稍高了些,不过,拿到书后,心里还是忍不住十分高兴!
  •     啊!我吻了你的嘴,约翰,我终于吻了你的嘴。你唇上的味道相当苦。难道是血的滋味吗?……或许那是爱情的滋味……他们说爱情的滋味相当苦……但那又怎样?那又怎么?我终于吻了你的嘴,约翰。
  •     很喜欢王尔德的文笔,读起来很开心
  •     阅读不能
  •     “我吻到你的唇了,你的嘴唇有点苦味。这是血的味道么?不过这或许是爱情的味道吧……人们说爱情有一种苦味……不过那又怎样呢?我吻到你的唇了。”如果莎乐美之于约翰,是爱情比生命更可贵。那么国王之于莎乐美又何尝不是呢?(因为可怕的事情将要降临在他头上了吗)
  •     王尔德的悲剧是很少的,似乎只有这一部,英文很美,装帧不错
  •     读王尔德就是读自己~
  •     王尔德写的悲剧。书的质量还是不错的。
  •     因为王尔德,所以选择莎乐美
  •     莎乐美的爱情美的恐怖而决绝。幻想了一下舞台的布置,一定超梦幻超唯美。比亚莱兹的插画真是不能更赞。
  •     王尔德的作品读得不多,不过,赞一个
  •     至今看过最喜欢的戏剧。爱情的神秘远远胜过死亡的神秘。遗憾没有本事看法文原版
  •     剧情冲突,超乎我的想象。
  •     英文部分有很多古英文,跟现在不一样了,真希望有一天能读通法文部分。最爱王尔德 ,这是看的他的第一部戏剧。
  •     喜欢这个版本的莎乐美,有法文原文,中文译的到位,英文是博西译的,如果从感情色彩角度考虑也是值得收藏的,装订也很精美,还配有大师的插图,很用心的一个版本,喜欢~
  •     强烈的爱情,是真实的,也是虚幻的。求不得的爱情,是疯狂的,也是可悲的。人类的内心深处是否总是有一个小恶魔在等待破土而出呢。
  •     三语对照,插图精美!
  •     王尔德的唯美主义
  •     当当新改的评分系统我还没搞明白 什么小组什么的。也没时间 太多网站都搞这些了。不过操作界面是很舒服的!!大家该评分评分 赚点儿点儿积分啊 我以前的就浪费太多了。。 莎乐美这本书是很好的!!!王尔德。值得去读。非常好的。
  •     口味有点重,王尔德要表现的唯美意味很强烈。
  •     莎乐美凭着她细腻的女性直觉给约翰下的判语,说他“把自己的脸藏在了双手和满口的诅咒后面”,说他“满心想着见自己的上帝,使自己的双眼犹如蒙上了绷带”,这些话无疑都是一针见血的。在藐视世俗、敢爱敢恨的性格上,在追求真爱而不得的悲剧命运上,莎乐美实在是颇有点像曹雪芹笔下的尤三姐。
  •     非常喜欢王尔德
  •     故事是根据圣经里的人物改编的,很精彩
  •     约翰之死的原因是嘴给身子惹祸。小姑娘夸夸你至于这么侮辱别人吗?文字漂亮,但从女性角度看充斥不合时宜的价值观。
  •     才子总是讨人喜欢的。
  •     The mystery of love is greater than the mystery of death.
  •     很有王尔德的风格,非常喜欢,而且里面还有法语哦~
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024