汉英法律翻译教程

当前位置:首页 > 外语 > 大学英语 > 汉英法律翻译教程

出版社:上海外教1
出版日期:2004-2
ISBN:9787810950824
作者:孙万彪
页数:297页

书籍目录

1 合营企业的设立 1.1.1 法规条文翻译实践 1.1.2 注解 1.1.3 参考译文 1.2.1 合同条款翻译实践 1.2.2 注解 1.2.3 参考译文 1.3.1 翻译技巧:词的选择2 投资总额和注册资本 2.1.1 法规条文翻译实践 2.1.2 注解 2.1.3 参考译文 2.2.1 合同条款翻译实践 2.2.3 注解 2.2.3 参考译文 2.3.1 翻译技巧:词的增补3 董事会 3.1.1 法规条文翻译实践 3.1.2 注解 3.1.3 参考译文 3.2.1 合同条款翻译实践 3.2.2 注解 3.3.3 参考译文 3.3.1 翻译技巧:偏正复句的翻译4 经营管理机构 4.1.1 法规条文翻译实践 4.1.2 注解 4.1.3 参考译文 4.2.1 合同条款翻译实践 4.2.2 注解 4.2.3 参考译文 4.3.1 翻译技巧:词类转换5 用地及其费用 5.1.1 法规条文翻译实践 5.1.2 注解 5.1.3 参考译文 5.2.1 合同条款翻译实践 5.2.2 注解 5.2.3 参考译文 5.3.1 翻译技巧:词的省略6 购买物资和销售产品7 税务、外汇管理和保险8 财务会计和利润分配9 职工和工会组织10 期限、解散和清算11 适用法律和争议的解决12 合同的订立、生效和履行13 合同的变更和转让14 合同的终止15 违约责任附录 其他条款词汇表

作者简介

《汉英教程》正文按所收的主题事项,共分成15个单元。第一个单元由三大板块组成,第一块为“法规条文翻译实践”,第二块为“合同条款翻译实践”,第三块是在顡两项翻译实践基础上归纳出来的“翻译技巧”。
  新世纪高等院校英语专业本科生系列教材是普通高等教育“十五”国家级规划教材。本套教材不仅能满足21世纪英语人才培养的需要,其前瞻性、先进性和创新性也为外语乃至其他学科教材的编写开辟了一条新的思路、拓展一片新的视野。
★理念新颖:培养高素质、复合型外语创新人才为理念
★特色鲜明:将人文、科学知识融入教材
★体系完备:覆盖知识、技能、文化等科目,总数超过150种
★阵容强大:全国30余所著名高校百余位英语教育专家编写
《汉英法律翻译教程》旨在为法律、经贸和英语专业的学生以及有志于从事法律翻译的人士提供一套新颖、实用的汉英翻译学习材料。它围绕“法规条文·合同条款”两大主题事项,按照“翻译实践→要点讲解→技巧归纳”进行结构编排,辅以参考译文和常用词汇表,对学习者熟悉、适应并胜任法律文件的汉英翻译工作将有莫大帮助。

图书封面


 汉英法律翻译教程下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计101条)

  •     写的相当的不错,对一些关键部分进行了介绍和解释,蛮不错的。
  •     “汉英法律翻译教程”是一本不错的书。是朋友推荐的。他是外企的。经他推荐后,我一下买了二本(其中一本转送给了我同事)。有人说这书是给菜鸟写的,但我不赞同此观点。书中内容是最实用的。不信你也看看吧。
  •     小而实用,看起来其实挺累的,跟高口书一样
  •     本以为好难的,本人是英语专业,学习法律有一段时间了。再看此书,真是刚好合适。在学翻译的同时,学到很多单词。
  •     作为入门书籍来说挺实用的,一般涉外业务中的合同和法规都有迹可循,不过要是提高的话还得多看多做…
  •     经典教材,内容实用。是过去出版的老书,虽然样子旧,但价格也便宜。
  •     翻译教程中的极品,很不错,应该和英汉的配合看
  •     正版,解析详细,每章有法条翻译、合同条款翻译、翻译技巧
  •     用来学习法律英语,学长的推荐。
  •     自己看中文翻一遍,再对照译文,比较学习,很好~~~
  •     律师朋友介绍的,是一本很好学法律英语翻译的书籍。
  •     很好的法律英语入门教材,但是需要长久的翻译练习才可以保留学习的效果。
  •     汉翻英是最难的 这本书作为入门教材还不错
  •     我觉得非常好,很实用
  •     这本书确实不错,值得推荐,有想自学法律英语的朋友们不妨买来看看。你肯定不会失望哒
  •     英汉的那本编的就很好,同样、汉英比英汉更难些,需要更多挑战,此本不可少!要仔细研读的!
  •     不错,没有英汉的。
  •     法律翻译必看的,但比较基础。
  •     对考试很有帮助!给大家极力推荐!
  •     很好的一本法律翻译书
  •     性价比很好的东西 经典的东西
  •     练习法律英语最好的一本基础书籍
  •     很适合初学者的教材,深入浅出
  •     正在学习这本书,对照着这本书,也发现了以前翻译过程中存在的一些问题。值得推荐
  •     注解详尽,实用性强.推荐作为自学教材!
  •     弥补自己所需!
  •     號稱部頭小,見效快,泰斗之作
  •     不错,很系统,很专业
  •     是看了别人的推荐才来买的,拿到手后薄薄的一本,还没看,希望有所帮助!!!
  •     书的质量不错,内容也充实。是别人推荐给我买的,我买了看完后也推荐给其他人,书的性价比高,具有实际操作性。有志于学习法律英语的人可以一读啊~
  •     很不错的书,很显作者功力
  •     这类专业书太少了,值得一看
  •     法律英语学习的好帮手
  •     两本一起买,不贵不厚不花哨,却真是实用
  •     对书本质量比较满意,此书送货速度还比较快
  •     初学者,相当实用,翻译句子什么的
  •     非常好,非常快!
  •     不错!印刷质量挺好!
  •     不错,书不错,配送也挺快
  •     挺实用。
  •     还好,就是印的字有点浅
  •     适合法律从业者学习
  •     刚翻了翻,应该还可以。
  •     通俗易懂,循序渐进
  •     可以学到合同英语
  •     纠正了不少以前法律实际翻译中的错误。不错!
  •     对于初学者比较难,建议有一些法律英语基础的购买
  •     大体还可以吧 内容涉及的不太全面
  •     英汉的那本比这本更棒 两本都要买啊~
  •     还不错了 比较经典的教材,对法律翻译很有效
  •     初涉法律翻译,此书是首选,国内别的法律翻译的书实太……………………##¥#¥%%¥#¥(省略1000句脏话)和此书同一系列的《英汉法律翻译教程》都是初涉法律必备之书。缺点就是,书是小32开的,实在太小,读着不是很舒服,现在都流行大开本书。价钱实在是太实惠了,有点给作者叫屈,这么好的书,才10出头,呵呵……………………在此重点说以下,香港人写的法律翻译教材,当中翻译的汉语实在和大陆差别太大,在读的过程中简直想把书给撕了,诘屈聱牙,不堪卒读!!!!翻译的意思都对,就是让人感到别扭,和大陆的语言习惯相去甚远……………………
  •     对学习法律英语,帮助很大,很多人推荐!
  •     感覺還行。
  •     整体翻看,还不错,至少术语使用什么的都很有用
  •     强大,
  •     期待已久了这本书实惠实用
  •     比较基础,不过还挺好的
  •     入门法律英语 力荐
  •     勉勉强强,算是同类里面比较好的。
  •     性价比很高,句子挺漂亮,多看看提高自己
  •     虽然还没看,评价那么高,内容应该不错的。
  •     法律英语必备教材
  •     不错的一本书,比较有针对性,基本包括了合同的各种条款,比较实用。
  •     小小一本,内容挺全
  •     一直很想买,所以就买了。
  •     有光盘,内容系统
  •     送货挺快的 具体效果待考
  •     书有点旧 估计是因为库房积压的原因吧 内容不错 总体还行
  •     挺简单的,最大的问题是作者懒于清除相似的条款,因此导致阅读低效率。anyway,希望用得上!
  •     变动挺大的,加了不少新东西,不过觉得前一版中有些内容删了也挺可惜的。。。
  •     正在学习正在学习正在学习正在学习
  •     中文-注释-译文,挺清楚的。
  •     只翻了翻第一章,不如英汉法律翻译教程。英译汉水平高了,汉译英根本不是问题。10年法律英语翻译成果百元出售,具体见新浪微博:刘素林法律翻译 Q 875103264
  •     没有太多时间看 浏览了下 感觉还有可看性
  •     挺实在,就是不太生动,是典型的教科书编撰法
  •     可是要自己寫來得心應手光看一遍哪裡夠(/ω\)
  •     这本书内容很有用,可以学到很多
  •     很赞很实用 相关专业都可以买哦
  •     在法律翻译这方面,要脚踏实地地学起,就要找一本实用的教材,这本书正是起到了这样的作用,不错,同时,还有一本英汉法律翻译教程。
  •     内容好,就是封面有一些污垢,其他都满意
  •     书本很管用,不错的那
  •     之前在图书馆借了这本书,书是以合营公司为例,还不错,内容很详实,解释也很好,这次给我的译员买的。性价比很高
  •     非常喜欢,不错的书。
  •     汉英的书不多,这个算一个吧
  •     还好买了 不错
  •     法律英语必读经典,不可不看
  •     中午就收到了。书纸张不错,看了几页,觉得内容很好,不仅仅单纯指导将汉语翻译成英语,还有对个别词的在句中如何正确理解,从而选择更合适的英语单词。很适合初学者。
  •     看起来很专业,但是被很多人推荐了,应该还不错呢
  •     拿到书后简单翻了翻,虽然很薄的一本,但是分类总结的还可以,偏向商法合同方向,蛮基础的书
  •     这本书是网评很高的一本~希望当当赶快进货另一本《汉英法律英语翻译教程》,等得我五内俱焚啊~~
  •     慢慢看来,细细推敲~
  •     很有用
  •     非常好,内容充实。不可多得的好书。
  •     质量还不错吧 值了
  •     可以的!
  •     作为工具书看的,希望能够通过,加油
  •     很不错,很实用的一本书。推荐。
  •     整体感觉不错,讲解比较细,值得一看
  •     这是法律英语翻译的经典了,有时间好好研读~
  •     很好的法律英语教材!作者翻印的很地道!
  •     我认识的一个年长的法律专职翻译特别对推荐的,很适合法律翻译人员使用。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024