意大利童话(全三册)

当前位置:首页 > 童书 > 外国儿童文学 > 意大利童话(全三册)

出版社:译林出版社
出版日期:2009-1
ISBN:9787544705103
作者:[意] 伊塔洛·卡尔维诺
页数:1081页

内容概要

伊塔洛·卡尔维诺(1923-1985)是意大利当代最有世界影响的作家。他在四十年的创作实践中,不断探索和创新,力求以最贴切的方法和形式表现当今的社会和现代人的精神,以及他对人生的感悟和信念。他的作品风格多样,每一部都达到极高的水准,表现了时代,更超越了时代。他于一九八五年猝然逝世,而与当年的诺贝尔文学奖失之交臂,但他在国际文坛上的影响与日俱增,他的创作日益受到人们的关注。

书籍目录

上册前言  一  无畏的小乔万尼  二  一身海草的人  三  三层舱的大船  四  只在夜里出门的人  五  七!  六  无灵之体  七  金钱万能  八  长不大的牧羊人  九  银鼻子  十  伯爵的胡子  十一  跟梨子一起被卖掉的小女孩  十二  蛇  十三  三个城堡  十四  王子娶了一只青蛙  十五  鹦鹉  十六  十二头牛  十七  克利克和克罗克  十八  金丝雀王子  十九  克林王  二十  倔强的比埃拉人  二十一  茉乔栾那花  二十二  台球高手  二十三  动物的话言  二十四  三间小屋  二十五  农民占星家  二十六  狼和三个姑娘  二十七  不死之地  二十八  圣朱塞佩的信徒  二十九  三个老妇人  三十  螃蟹王子  三十一  装哑七年  三十二  死人宫  三十三  果肉和果皮  三十四  半个身子的人  三十五  看不见的爷爷  三十六  丹麦国王的儿子  三十七  大布袋里的小男孩  三十八  呱呱!粘住!  三十九  满足的人的衬衫  四十  天堂一夜  四十一  耶稣和圣彼埃特罗在弗留利  四十二  魔法戒指  四十三  死人手臂  四十四  懒惰的学问  四十五  俊脸  四十六  被偷的王冠  四十七  吃不厌无花果的国王女儿  四十八  三条狗  四十九  狼叔叔  五十  吉丽科科拉  五十一  驼背塔巴尼诺  五十二  动物之王  五十三  魔鬼的裤子  五十四  爱父亲如盐  五十五  三座金山的女王  五十六  赌谁先生气  五十七  长羽毛的妖魔  五十八  七个头的龙  五十九  贝琳达与丑妖怪  六十  牧羊小伙子做国王  六十一  睡女王  六十二  米兰商人的儿子  六十三  猴子的宫殿  六十四  火炉里的罗西娜  六十五  白葡萄  六十六  中了魔法的宫殿  六十七  水牛头  六十八  葡萄牙国王的儿子  六十九  美丽的芳塔一姬洛  七十  老人皮  七十一  乌利瓦  七十二  机智的农家姑娘  七十三  都灵的旅行者中册  七十四  太阳的女儿  七十五  龙和小神马  七十六  佛罗伦萨人  七十七  不幸的王室  七十八  打人的驼背小人  七十九  费奥拉旺德和美丽的伊索利娜  八十  无畏的傻瓜  八十一  挤牛奶的王后  八十二  冈普里亚诺的故事  八十三  北风的礼物  八十四  女魔法师的头  八十五  苹果姑娘  八十六  普莱泽莫利娜  八十七  美丽的绿乌  八十八  篮子里的国王  八十九  无手杀手  九十  两个驼背  九十一  小豆子与牛  九十二  孔雀国王  九十三  被打入地狱的女王的宫殿  九十四  小母鹅  九十五  小篮子里的水  九十六  第十四个儿子  九十七  大力乔万尼,打死五百个  九十八  水晶公鸡  九十九  水陆两用船  一百  那不勒斯士兵  一百零一  美丽的蜜,美丽的太阳  一百零二  高傲的国王  一百零三  木头玛丽亚  一百零四  虱子皮  一百零五  契科·佩得里罗  一百零六  尼禄和贝尔塔  一百零七  三只石榴的爱情  一百零八  不锄地时就吹笛子的朱塞佩-丘福洛  一百零九  美丽威尼斯  一百一  十瘌痢头  一百一十一  森林王  一百一十二  杏花  一百一十三  三个瞎王后  一百一十四  驼背、瘸腿和歪脖  一百一十五  独眼巨人  一百一十六  伪装的外婆  一百一十七  弗朗切斯基洛的手艺  一百一十八  发光的鱼  一百一十九  北风和西风  一百二十  宫殿老鼠和菜园老鼠  一百二十一  摩尔人的尸骨  一百二十二  洗衣服的母鸡  一百二十三  克里凯、克罗凯和钩子柄  一百二十四  第一把剑和最后一把扫帚  一百二十五  狐狸妹妹与狼哥哥  一百二十六  五个浪子  一百二十七  阿利阿利,我的毛驴,拉钱吧!  一百二十八  萨拉曼卡学校  一百二十九  猫的童话  一百三十  小鸡  一百三十一  做奴隶的母亲  一百三十二  美人鱼妻子  一百三十三  嫁给第一个过往的人的公主  一百三十四  里翁布鲁诺  一百三十五  卡耐罗拉  一百三十六  菲罗多洛与菲罗美娜  一百三十七  十三个强盗  一百三十八  三个孤儿  一百三十九  睡美人和她的孩子们  一百四十  用手揉出的王子  一百四十一  火鸡  一百四十二  三个采菊苣的姑娘  一百四十三  七层衣美女  一百四十四  蛇国王  一百四十五  寡妇和强盗  一百四十六  会下金蛋的螃蟹下册  一百四十七  科拉鱼  一百四十八  格拉都拉一贝达都拉  一百四十九  不幸的姑娘  一百五十  皮皮娜蛇  一百五十一  聪明女孩卡特利娜  一百五十二  阿拉伯商人  一百五十三  偷东西的鸽子  一百五十四  卖豆子的商人  一百五十五  浑身长癞的苏丹  一百五十六  靠喝风活着的新娘  一百五十七  白草  一百五十八  西班牙国王和英国老爷  一百五十九  装饰着珠宝的靴子  一百六十  左侍卫  一百六十一  迷迭香  一百六十二  瘸腿魔鬼  一百六十三  三个商人的儿子的三个故事  一百六十四  鸽子姑娘  一百六十五  耶稣和圣彼埃特罗在西西里  一百六十六  理发师的时钟  一百六十七  伯爵的妹妹  一百六十八  好吃懒做的弗朗切斯科师傅  一百六十九  王后和强盗的婚礼  一百七十七  个羊羔头  一百七十一  两个海商  一百七十二  谋生在外  一百七十三  一条船载满……  一百七十四  鸡舍里的王子  一百七十五  装腔作势的公主  一百七十六  伟大的纳尔波内  一百七十七  动物的语言和好奇的妻子  一百七十八  长金角的小牛  一百七十九  上尉与将军  一百八十孔  雀毛  一百八十一  菜园里的老妪  一百八十二  有一条臭尾巴的老鼠  一百八十三  两个表姐妹  一百八十四  两位赶骡子的老兄  一百八十五  狐狸乔万奴沙  一百八十六  给耶稣喂饭的小男孩  一百八十七  马萨罗真理  一百八十八  爱虚荣的国王  一百八十九  长角的公主  一百九十  朱法  一百九十一  伊涅亚齐奥教士  一百九十二  所罗门的忠告  一百九十三  偷盗强盗财产的人  一百九十四  狮子草  一百九十五  女修道院和男修道院  一百九十六  羊齿草的效力  一百九十七  圣安东尼奥把火种带给人类  一百九十八  三月和牧羊人  一百九十九  乔万·巴伦托  二百  跳到我的袋子里来

作者简介

卡尔维诺根据意大利各地几个世纪以来用各种方言记录的民间故事资料,加以筛选整理,用现代通用意大利语改写成这部适合全体意大利人民阅读、并且便于向全世界介绍的“全意大利的童话书”——《意大利童话》。
这部作品中既讲述了许多流传在意大利民间的优美动人的故事,也向读者展示了一些在欧洲各国广泛流传的故事的意大利风格版本。读者从中看到的不光是意大利人民的生活,更是他们丰富美好的精神世界。

图书封面


 意大利童话(全三册)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     读完这三本厚厚的书二百则故事是一个毫不漫长的过程,每个人每年都会长大一岁而心灵未必成长,即使心灵已然沧桑而世故也是有着不可回避的柔软角落,所以【卸下伪装的面具】【脱下重重的壳】这样有些小小矫情的话语可以戳到很多人的G点,我突然想起当年新概念时很喜欢的四娘的一句话【我们都不喜欢外边的味道,我们都喜欢妈妈炒的菜和爸爸削的苹果】如果有的选,很多人都会不要长大,我们心里都有童稚在隐藏,都还记得海中美人鱼的泪水和断了腿看着花儿起舞的锡兵,童话的魅力在小时最盛而在长大后依然动人,在读这些书的时候,我看着故事,也看着自己的童年,用同样的姿势抱着书读,只是那时我在读安徒生,而今天是卡尔维诺若然抛去儿时温情的萌生,单独谈论这本意大利童话的文学价值,热情就该直降一码,这本书是卡尔维诺为了让意大利童话可以在世界童话之林中列一席之地而整理编撰的,热情可嘉其志可敬,他为了保留文字的原汁原味,没有做什么修改,尽全力把其原貌呈现在我们面前,因此这本书是卡尔维诺系列里我感觉最差的两本之一【另一本是疯狂的奥兰多】,也是童话故事中质量中下的一本首先也是最致命的一点,套路单一,由于这其实是本从各地收集来的原材料集子,大同小异也就算了【实际上很多故事的桥段完全相同,只是换了个名字】,可是故事的展开总是这样的,【旅行】【魔法】和【背叛】。200则故事里起码有150是为了解救中了魔法的某某某,例如解救中魔法的王子,一般会捎带着解救出一大溜的国王和公爵,然后大家争抢着娶女主角而女主角还是嫁给了男主角,或者是一个爹的三个儿子出去找什么东西为了救中魔法的爹,然后老大老二不作为,老三牛逼的成功,然后老大老二嫉妒了就弄死了老三,或者一个妈三个女儿,两个特丑一个特漂亮,特漂亮的有爱心解救了国王,国王要娶她,妈就和俩丑女儿害了漂亮女儿然后把丑女儿嫁给国王,说实话,真心弱爆了其余的五十则大致就是一个小子不走运,被派去完成个不可能完成的任务,他一路很忧虑,但是总可以遇到聪明的隐士,拿给他一堆乱七八糟的东西,过一关用一样,这样总是很诡异的完成任务,然后愤怒的巫师/女巫/巨人在后边追赶,高喊关口拦住他,可是关口因为受贿拒绝这样做,这样巫师/女巫/巨人总是追不上两条腿跑的主角,看到下册的时候一时火大,看了开头以后把书交给朋友,我来讲述剧情,大同而小异还有点不令人讨厌的重复,例如最后经常有的“他们就快乐的生活在一起,可是什么也没给我”之类的话然后,童话,毕竟是写给孩子的意大利童话中,绝对没有一则如锡兵那样单纯而美好,每一则都有背叛,欺骗和负心,当然你可以说是剧情展开需要,可是如果你的孩子眨巴着眼睛问你【为什么哥哥总是会背叛弟弟啊】你怎么答还有我深恶痛绝的一个屡次出现的桥段,男主角屡次被女主角戏耍,于是在结婚的晚上,拿刀子插进女主角心脏,而女主角总是聪明的用一个蜜做心脏的面人代替自己,当刀子插进心脏而蜜溅到男人脸上时,他会喊【啊,你的血这么甜,我们要是能在一起该多快乐啊】然后女主角就会开心的跳出来,说我没有死,于是两个人快乐的抱在一起,幸福的过了一辈子你当我们傻逼啊?你会给你孩子看这个故事吗?以背叛为主旋律的本书,没有合作成功的故事,有一个人和他三条忠实的狗【其实是中魔法的国王】的故事勉强搭边,而一个三兄弟齐心协力救出了中魔法的女王的故事,结尾是这样的【三个人不停的争吵谁的功劳最大,应该娶女王,女王实在等的不耐烦了,就嫁给了第四个过来的路人】【姑且不说这女人何其轻佻,这故事旨在告诉人们合作是不可能成事的和人多变虫的不只是chinese】当然,还是有几个好故事的,小女孩给狼送年糕的故事我非常喜欢,直到最后一句前我还以为会是个峰回路转的故事,结果不是,真是开心,而且我特别喜欢最后一句【这就是一个馋女孩的下场】其实读这本书的人,多半是冲着卡尔维诺的名头来的,也许是套书收集癖,也许是期待卡尔维诺这个名字下面全是精品,whatever,本书可以无聊时一读,但请不要抱什么希望,就如同你讨厌诗经,孔子是无辜的
  •     马特·达蒙和希斯·莱杰演过一个电影叫《格林兄弟》,用带点儿颠覆性的手法虚构格林兄弟的经历,编了一个童话故事,串起一串有名的格林童话,小红帽、汉斯与格雷特什么的。最近的美剧《格林镇》以格林童话为背景虚拟出一个黑暗的魔法世界。还有由贵大婶的《残酷的童话》,恋童、食人、乱伦、恋尸癖……她的目的就是毁童年无误。总之,不少人喜欢挖掘童话中不适于儿童的地方,这是因为童话本身就血统复杂,带着民间传说中必有的黄暴力成分诞生于世。真正意义上的童话(fairy tale)这个词由安徒生开始,他的大部分童话故事都很温和,适合小孩子阅读,在他之前的童话,像格林童话原是民俗学研究材料的一部分,格林兄弟从其中挑选出部分决定给小孩阅读后,曾数次删去其中有关性与暴力血腥的描写。拉封丹写的故事中有大量关于教会、商人等成人才能理解的讽喻部分,显然与现代童话有所区别。卡尔维诺搜集整理的《意大利童话》跟格林童话性质相似,叫意大利传说更合适,也是四处搜集的民间传说故事集,在此书的序言中,卡尔维诺谈到意大利各地童话的特点,包括“并不像格林童话那样血腥”。应该说这些意大利童话里基本没有过于血腥的场面,不过,一方面,大部分意大利童话本身篇幅不长,有些虽然情节曲折,但描写很简短,没有格林童话那么丰富的文学性。另一方面,作为民间传说,黄暴力成分必不可少,只不过没有大肆渲染,比如第115个故事,独眼巨人把修士穿在钎子上在炭火上翻烤着,还分给另一个修士吃。所谓太阳底下无新事,一些故事是其他国家的著名传说在意大利的流变,比如上述的独眼巨人故事,是古希腊俄底修斯故事的一个片段,荷马史诗《奥德赛》中可见细节。而第84个故事《女魔法师的头》,明显是希腊神话中珀尔修斯神话的变体:国王听信预言,把女儿关进花园(希腊神话里,阿尔戈斯国王阿克里西奥斯将女儿达那厄关在铜塔里);公主遇见了约拿的王子,与他秘密结婚生下了儿子(宙斯化作金雨进塔,与达那厄生下珀尔修斯);国王很生气,不愿意再见到女儿(这段改得挺温和,阿克里西奥斯可是把达那厄和珀尔修斯一块关进箱子丢进大海了);孩子长到15岁,决定去见外公一面,但外公不喜欢他,为了让他死,吩咐他去砍一个看一眼就会把人变成石像的女魔法师的头(想娶达娜厄的波吕得克忒斯要求珀尔修斯去杀蛇发女妖美杜莎);孩子碰到了个小老头,告诉他如何杀死女魔法师(珀尔修斯遇见了雅典娜和赫尔墨斯),孩子得到飞马,偷了两个老太婆共用的眼睛,跟她们换一面镜子,用镜子照着女魔法师接近她,砍了她的头(珀尔修斯偷了格赖埃三女妖共用的牙齿和眼睛,与她们交换飞行鞋、革囊和隐身帽,用盾牌照着美杜莎,砍下她的脑袋,飞马帕伽索斯是从美杜莎身体中飞出来的);回去时孩子在海边一个小教堂前面看见一个女孩被绑在那里,等着龙来吃她(珀尔修斯遇见要被海妖刻托吃掉的埃塞俄比亚公主安德洛墨达);他用女魔法师的头把龙变成了石像(珀尔修斯用美杜莎的头把刻托变成石像);他带着公主回到自己家乡,用女魔法师的头把外公变成石像(珀尔修斯在阿尔戈斯无意中用铁饼打死了自己的外公,预言应验);他带着公主回到了外公的王国(珀尔修斯没有继承阿尔戈斯,自己建立了迈锡尼)。意大利人民保留珀尔修斯神话的基本框架,扔掉了所有人物的希腊长名字,甚至懒得给起个简短的意大利名,整个故事中就以王子、公主、魔法师相称,对主人公更是基本用“他”来称呼,堪称最短的简写版本,优秀的大纲总结。不过跟古希腊人的命运论不太一样,在乐观的意大利人民这里,命运的预言虽然常常应验,却经常被挽救与改写,第81个故事《挤牛奶的王后》就是这样。有些故事各地都有,第54个故事《爱父亲如盐》,欧洲各国都有类似传说,包括英格兰大名鼎鼎的李尔王故事,在莎士比亚的《李尔王》中,高纳里尔、里根、考狄利娅的回答和李尔王的反应与这个故事何其相似。第139个故事《睡美人和她的孩子们》简短叙述睡美人的著名故事,还给这个故事添上了新情节:睡美人生了两个孩子,孩子差点被她的太后婆婆煮了给王子吃,她本人差点被她投进沥青锅。当然最后太后进了沥青锅,皆大欢喜。好玩的是意大利人民这会儿又勤劳地给睡美人起了名字:卡罗拉。有些故事跟中国某些民间传说有相似情节,驼背小人、从耳朵里拽出金花边什么的有中国志怪小说的味道。像第107个故事《三只石榴的爱情》里,石榴姑娘在家里没人时偷偷从石榴里跳出来帮老婆婆收拾房间、做饭,后来被老婆婆发现。很像中国的《白水素女》,也就是田螺姑娘的情节。既然说到白水素女,顺便谈个有意思的现象,希腊神话、日耳曼民间传说、意大利民间传说、北欧民间传说……总之欧洲的各种爱情传说,一般都需要勇者斗恶龙过关斩将先:王子或平民靠自己的才智勇气,历经魔法、厄运之类的重重危险,才能与公主结婚,他们会得到神仙、巫师、奇人异士的指点,但冒险本身需要他们自己完成。爱情故事的本质是冒险故事,是英雄传说,男主的本质属性是冒险家、英雄、或不畏艰险的人。这跟中国爱情传说的模式相去甚远,中国传说中那些著名的爱情故事,男主的本质属性跟冒险家正好相反,大多是农民和书生,在家默默读书,老实耕田,一般是凭品行端正、孝心、才华或者不知道究竟是啥,引来一个比他地位或能力高得多的女性,比如董永和七仙女、牛郎织女。但中国的爱情传说往往从“他们幸福地生活在一起”急转直下:比如薛平贵和王宝钏的故事,薛平贵就是今日没脸没皮的凤凰男的基本款,可怜的王宝钏,还有比她更悲催的女人吗?许仙和白娘子(可不是《新白娘子传奇》),许仙这个没血没泪的人渣!还有许多书生与狐妖花精的故事,那些可怜的异界女子,牺牲她们的生命与法力,成全男人的功名与婚姻。在整个故事里,只能看到男人嘴上说说的爱情,软弱又稀薄,看不到男人的抗争、勇气与责任。实在不太想地图炮,说爱情传说的大相径庭,其实体现出两边男人的泾渭分明。可能因为古代中国大致上丰饶安定,而古代欧洲常年动荡,所以价值观不同,一个崇尚安稳,一个崇尚冒险。但有的东西落到爱情观上就很令人失望了,中国男人对女人的期待仿佛天生包含凤凰男式的追求:貌美、多金、孝顺,最好对他的事业/地位有提升。在欧洲传说里,除了第一条外,后几条显然要倒过来,是女人对男人的要求。想想看,在中国古代爱情传说里,男主们是不是普遍面目模糊?是不是令人印象深刻的大部分是女主?那种欧洲传说中最常见的王子公主、骑士美人的模式在中国神话里是不是几乎不存在?唉,从传说里可见某个人群的共同性格、价值取向,这一点总没错。
  •     现实太美好,是童话太恐怖,生活在谎言里多年后,意大利人说出真相:楚门的世界很虚伪。金钱与地位是珍爱,名誉与道德是累赘。为了地位,父母可以被杀掉;为了虚荣,妻子可以被愚弄;为了金钱,可以去偷去拐去抢去骗。每当一对王子公主幸福地在一起,总有人要被烧死,熊熊火焰背后没有纯真无邪的眼睛,只有狰狞的欢笑。当圣徒都变得下流时,童话这片穷山恶水中,只剩刁民。这些故事的结构都很奇怪,没有铺垫,缺少细节,不管是作恶后的良心发现,还是从良善堕落至道德底端,几乎都在一句话之间完成,转换得太过无厘头,以致于让人觉得意大利人的神智有问题。后来觉得,所有讲述追逐的并不是过程,而只在于结局,得到想要得到的,就无所谓其来路。每个故事都是自慰时的性幻想,场景很容易设计,细节却不容易填充,因为当快感逐渐充斥大脑时,编辑的细胞全部沉醉,焦点集中在高潮的刹那,渴求极致欢愉的迅速来临,其余一切则可忽略不计。于是,童话成了赤裸裸表达欲望的载体,它哪是儿时枕边幻想中的贞女,它是撩去面纱后的妖艳舞姬,围绕身周的,全是粗重的喘息。来自民间的故事保留了原生态的痕迹,把一场阳春白雪彻底打碎,堆砌出率直的品相。意大利人给人一种绝望的感觉——所谓童话,就是不敢说出的秘密,不论杀戮之心还是强占情结,也只能在疯狂的虚拟中抛头露面;所谓童话,就是得不到的现实,不论数不完的金币还是目眩神迷的美女,也只能在白日梦里和我们相遇;所谓童话,就是我们发现自己性本恶后,试图掩盖内心恐惧与卑微的工具,这工具经过精心的净化,勾勒出我们在童年听到的所有纯洁,事实上,那是我们的世代祖先并不渴望更不可及的东西。意大利人讲童话,其实就是给文明外衣打了一记耳光。

精彩短评 (总计99条)

  •     女儿从三岁开始阅读至今看了不少的童话书,这一套书彻底地征服了她。小家伙巴不得一口气看完。之后这套书有借给几个五年级的学生看,他们也直夸写得精彩!
  •       罗伯特·卡瓦利(Roberto Cavalli)是个从浓稠的番茄肉酱面文化中流传出的名字,外加上一张难以忘怀的面孔:梳着灰白相间的背头,轮廓刚毅,臂膀宽阔,上面布满金色的长毛,仿佛随时都能拔出枪来。可仔细瞧他的眼睛,好象又流露点忧郁神色,如同《教父》里坐在门廊前遥望远方的迈克,或者《黑道家族》中在心理医生面前无助的托尼。
      他是意大利最有明星气派的时装设计师。按照缺乏国家意识、只强调“钟楼文化”的意大利人习惯,卡瓦利出生地的钟楼位于托斯卡那,所以他不是意大利人,他是托斯卡那人,至今他的宅邸还坐落在那里:铺展着狼皮床罩(“床单是棉的,因为丝绸太光滑,太哗哗响”,卡瓦利解释),斑马条纹地毯,大理石游泳池和健身房。他还拥有几匹赛马、一片葡萄园子、一辆直升机(亲自驾驶)、三辆法拉利、一台哈雷·戴维森、一架高速游艇(摆满了卡瓦利的豹纹和斑马条纹标志装饰品),以及一位前世界小姐妻子。
      
      钟爱他设计的也都是明星,麦当娜、辛蒂·克劳馥、维多利亚·贝克汉姆……另外一些不那么有知名度的,也有一张模糊的集体肖像:上了年纪,靠金色卷发和不计其数的整形手术维持一种虚假的青春,裹着全套卡瓦利大胆、闪耀、介于粗野和性感之间的行头,皮肤呈蜜糖色,神态高傲而刻板,手边再牵一个不情不愿假装姐妹淘的女儿。
      
      卡尔维诺的《意大利童话》里写了这么个小故事:有个又高又胖只知道吃的姑娘,为了嫁给有钱的船长,假装会纺线,可她真的不会啊,幸好有三个老妇人出手相助,不仅干完了配额,以后也再不用纺线了,从此幸福美满的生活着。这个故事,还有一个罗伯特·卡瓦利版本:1960年代他就出道,为小歌手、二流艳星设计表演服,他多么想出人头地啊,可那些粗野的造型只能徘徊在时尚边缘,在城市时尚庆典中,他还跟一个叫马里奥·瓦伦蒂诺的家伙发生了激烈冲突。后来他消失了,整整80年代和90年代都不见踪影,没人知道他在干什么,等他回归时,明显已经找到了他的“三个老妇人”——通过将自己塑造成明星,获得明星的青睐。他的上流作风赋予了那些性感华服上流风味,它们频频亮相红毯,他再也不用纺线了,如果你问他的灵感来源,他会说:“我才不用画草图呢,我的设计就像拍电影,定出基调,选出男女主角,是印花、条纹还是荧光?好吧,这一季的主角是皮草!”
      
      如果把乔治·阿玛尼和缪西娅·普拉达当成意大利时尚的祖父祖母,好象还缺点什么,他们太端着了。罗伯特·卡瓦利的回归填补了这项空白,他站在范思哲家的小妹多娜泰拉·范思哲旁边,形成了正宗意大利男人和女人的组合:粗野、狂放,浑身散发着金子一样自大的光芒,又永远不扔掉乡土气。罗伯特·卡瓦利有多爱他的家乡?“花园就是我的幸福,我的丘比特。我看桃树结出果实,我看狐狸和野鸡遍野跑。一场春雨过后,灌木开出小花,它们迅速凋零,只能等来年。还有我的甜南瓜,我已经126岁了,可我看上去这么年轻,那是因为吃了我亲手耕种的甜南瓜。”
      
      卡瓦利的花园大丰收,经济形势依旧萧条,可意大利人怎么能失了乐观?他坚持不行克制节俭之道,不仅继续为老女明星设计华而不实的行头,还毅然推出了2009秋冬新产品线——宠物服。他为明星的爱犬设计了圆领套头衫、抓绒卫衣、豹纹正装夹克、羽绒服、缎子浴袍、丝绸短裤、珠宝颈链……你大概了解在机场找不着护照的抓狂,明星爱犬也了解,因此产品线中还有一件“漆皮小狗护照夹”。卡瓦利说他热爱所有的动物,豹子、斑马、狮子、老虎……除了一种他不爱,蛇。“蛇摸上去滑溜溜的,分不清头分不清尾,”他一口喝掉咖啡,将雪茄蒂捻到杯底,脚翘到桌子上,大笑起来:“简直太神秘了,就像女人。”
  •     大爱啊卡尔维诺. 又, 突然想到春福的事, 有空整理一下. 您老....
  •     安徒生童话是世界的,格林童话是欧洲的。意大利童话么……就是意大利的!虽然完全不逊色于格林兄弟,但看看那些经常在结尾出现的诗句:“他们就这样享受着生活,我却一无所获”或 “他们的生活奢侈又冷酷,却将我留在门背后”,讲个故事还要发牢骚,不愧是意大利的; 另,卡尔维诺在整理这些故事时肯定获益不少,比如《看不见的城市》、《命远交叉的城堡》以及《我们的祖先》三部曲等作品的结构甚至角色都从意大利童话中借鉴了不少;
  •     这本书意义大过内容本身。
  •     很有趣。看完了。不过再看看过的,又不记得了。。
  •       我小的时候有一本(下册),我表妹是上册(好像武功秘籍) 那时还是小学生呢,现在想想真是自豪阿,.可惜后来搬家的时候给我老妈自作主张送人了, 现在想起来还直踢自己呢>_<
  •     嗖嗖的~
  •     细读还是很残忍的诶
  •     太多了,好多重复,像天方夜谈一样,应该出精选本
  •     很多珍贵的童年记忆,才知道小时候很多童话原来都起源于意大利。这是一个爱童话的民族。^_^
  •     卡尔维诺在意大利各地搜集精编的两百篇童话,所以情节元素难免时有重复。最多的剧本往往是:丑陋恶毒的配角下场悲惨,美丽善良的主角结局幸福。为什么往往说童话是给小孩子读的?因为它们本身就跟小孩子一样,会毫无顾忌毫无掩饰的用最直观的感觉去判断这个世界。
  •     有趣。
  •     太好了,卡尔维诺的意大利童话!
  •     高中时读过 现在品来又是另一番光景
  •     意大利满地都是乔万尼。杀手永远会放走公主,一旁的绵羊总是会躺枪。爱情源于俊俏。坏人终究要下油锅。
  •     故事很好看,就是回来的时候书得角有点折了
  •     这个 我竟然能看完
  •     建议所有的朋友都读卡尔维诺,他的作品不只是写给小孩子看的。我最喜欢的两本书,一本是卡尔维诺的童话,一本是王尔德的童话,真的太好看了。文字很温暖,百读不厌。可以作为枕边书。
  •     纯粹的故事会让人心中有暖流涌动。很后悔小时候因为这样那样的原因接触了很多国产的垃圾故事。
  •     四星是给卡尔维诺的。译林的这套书,装潢和质量都不错,有护封,内部印刷字体大小什么的都很合适,比想象中要好。但是一翻开就发现落字,翻译的也很奇怪。
  •     不好玩。
  •     即使童话都是一个样子,即使这是因虚构而产生的雷同,仍愿意一日一读。# 凭此借几分钟得以超脱现实 #
  •     这是上的封面啊啊啊现在好想能借到下的来看呢!
  •     格林童话(?)有类似的故事,里头的是莴苣,老头去偷菜,女巫领走老夫妇的孩子。
  •     还是蛮快的 店家也很热心
  •     于童话中 发现新视界
  •     哈哈 我以前也写过这样的笔记,关于老卡的这本童话~~大学的时候,那本子还在。。。。
  •     书是买来送朋友的,虽然丹麦童话深入人心,但是意大利童话肯定也会别有一番风味的
  •       我非常喜欢这套书,小时候因为借给小朋友被遗失了,好遗憾。
      
      里边《三金山女王》、《三只石榴的爱情故事》,《银鼻子》等都是我幼年最最喜欢的童话。
      
      有谁愿意转让?
  •     小时候看过小人书版本的,如今买不到了,看这个也还行,聊胜于无。
  •     故事看多了都一个样
  •     上、中册
  •     有这么多好看的故事
  •     你可以试着在网上淘一下,我买了两本旧的,50RMB。
  •     从前 一户人家有三个女儿 最小的女儿最漂亮 最后嫁给了一位国王
  •     一贯的好,等了好久才有货,不多说了,喜欢的人才懂。
  •     没的说 不论是质量还是价格 都不错 当当继续加油
  •     卡尔维诺的书,超级棒,这个版本,小孩子也可以看,买了一套。
  •     各种集体潜意识流露
  •     真想画出来
  •     是蛮有趣的
  •     大师的作品+精彩的故事+专业的出版社+名家(如叶开)的推荐+二年级女儿的喜爱=值得收藏。
  •     买这套书还是冲着对卡尔维诺的喜爱。
  •     如果可以给分册打分,我给上册三星,中册三星半,下册四星。好想写一本评论集……
  •       今天重读《意大利童话》,最先想到的居然是这个有关芹菜的故事。馋嘴的女人很想吃芹菜,于是到仙女的菜园里去偷。还是顺着梯子来去的。很有古典乡村风味的故事。
      于是,天天去吃芹菜。有一天她又下到菜园里,这回终于不负众望地跳出了一个仙女。仙女们表示可以原谅她,但要带走她的孩子,如果是女孩,就叫普莱泽莫利娜(prezzemolo芹菜)。
      这个故事之所以吸引我,是因为里面的几个女人。
      小姑娘按约定要等长大后到仙女那里去。但她的妈妈逐渐忘了此事。于是仙女在小姑娘放学的路上跟她说:“小姑娘,去跟你妈妈说,让她别忘了她欠我们的东西。”
      妈妈说:“好的,对她们说,就拿去吧。”
      普莱泽莫利娜到了仙女那里,被带到一间漆黑的房子里,她的任务是把墙刷得雪白+…于是小姑娘坐地哭了。这时,仙女们的表哥梅梅来了。
      “如果你吻我一下,我就帮你。”
      普莱泽莫利娜回答说:
      “我宁愿让仙女们把我吃掉,
      也不愿意被男人亲吻。”
      “你的回答太动人了,”梅梅说:“我来替你做了。”
      他挥动了一下魔杖,房间就变成牛奶一样白。
      接下去,第二个任务是拿到一个“漂亮的小丑”盒子。
      这回梅梅又跳出来帮她了。可是小姑娘忍不住打开了盒子。就像潘多拉的魔盒,跳出好多小人。
      她又开始哭起来。正在这时,梅梅到了。
      “你太好奇了!”他说:“你看你现在已经搞成了这个样子。”
      “噢,我只是想看一下嘛……”
      重复段落
      “你说话的声音真好听,我还是要帮你。”他挥舞着魔棒,小人就都回到魔盒里去了。
      真是快乐的一天。盒子在此。
      感叹,原来做人可以如此不负责任的。原来能干的姑娘是如此定义的。
      这是一个欢乐的故事。顺说,梅梅后来把自己的一群表妹都弄死了。普莱泽莫利娜做了他的新娘。
  •     三本书挺厚的。女儿在外出旅游10天内完成。说书中有个别明显的错误,我也看了。有些许遗憾了。
  •     看着看着就不自觉的吐槽起来
  •     读过上、中
  •     没什么特别的
  •     (holidays) 2012-12-19 -- 2013-08-03
  •     书是买了送给朋友的小孩,她很喜欢,书的封面很漂亮,内页纸张也很好
  •     妙趣横生的作品。手头有一套旧版,因为女儿老是和我抢,就又买了一套。送货速度很快。
  •     跳着翻看完的,大都是原风貌的没有经过修饰的故事,读起来很轻松
  •     翻译太2了
  •     好可爱!!!小孩子真的要看看,可爱!!!
  •     实在喜欢互念童话这种浪漫的桥段。以及纪念念叨了十年仍旧毫无改善的中气。
  •     有一些结尾绝对是卡尔维诺自己加的!……即使不是,风格也很接近。
  •     小侄女很喜欢,不错
  •     周国平的著作中有介绍,于是买啦,3年级的孩子很喜欢啊
  •     我们很久以后都不敢目视纯粹的东西了。
  •     卡尔维诺的書,很有意思啊
  •     可是终于有货了
  •     有点意思,也有点古旧了
  •     我是看了书才买的,,,估计现在想买都难了,淘宝都没货了,所以,可想,这书有多么收欢迎。
  •     喜欢童话~
  •     卡爾維諾的心血之作,不可不看!
  •     也许因为是汇总合集,有些故事情节有所雷同,和安徒生格林的也多有重复。总体而言还是童话的一贯套路,印象最深的就是颜即爱情啊…
  •     没错,这就是现实。所以有本书叫《漂亮才生存》,不然梅梅哪能这么帮她?现实里,负责任的人倒是从没好下场。
    梅梅和表妹估计本来就有矛盾,弄死她们不过是顺带的事罢了。
  •     以前仅停留在格林童话、安徒生童话这几套上,买了这套,孩子超爱读,每天放学回来第一件是就是读此书,情节很好。印刷也不错
  •     始终看不完,念给小盆友听,小盆友表示不好玩有文化差异
  •     欧洲的童话都是大同小异的阴谋背叛和莫名其妙的皆大欢喜
  •       意大利童话的鲜明特色是以悲剧作为高潮,以喜剧作为结尾。
      
      以高贵的骑士和浇花姑娘的故事为范例。这对冤家一直斗气,直到把结婚也作为报复的手段。新婚之夜,新郎一刀刺入新娘的心里,新娘的鲜血喷了他一脸,味道居然跟奶油一般甜蜜。新郎被这甜蜜的鲜血征服了,后悔杀了新娘。这时,真的人肉新娘跳出来告诉他,那个被杀的是一个面人 (充气娃娃的古意大利版本)。于是,新郎放下仇恨,快乐地跟新娘生活在一起。为啥新郎舔了面人的奶油血就不恨新娘了呢?难道他不认为居然又被愚弄一把,更加火冒三丈么?也许这是出气公司的最早创意来源呢!砸盘子可以发泄愤怒,杀假人就更能发泄了!应该把这个点子用来开公司,专门制作奶油心的面人,供人刺杀发泄,还能喝仇人的血,甜甜的奶油。这样能够缓解矛盾,有利于社会和谐!
      
  •     长大了之后好像再不满足于这样直接的故事了
  •     翻译不错装帧也不错
  •     送给小朋友
  •     偏头疼读物
  •     书本很漂亮,内容很全
  •     怎么说呢,译林你不会认为翻译就是把一种语言转述成另一种语言吧,虽然现在你不用恶俗及风马牛不相及的电影海报做书的封面,虽然现在怎么成立了一个凤凰出版集团,虽然看不见的城市翻译得我觉得还不错,但这套书的翻译简直让人无语,我不相信卡尔维诺的文字功底是这样的。不沉浸于另一种语言中几十年妄谈翻译,只是痴人说梦,空留笑柄而已。一个出版社人家不是看它出了多少书,而是看它出了多少经典好书,这个道理应该是很浅显的吧。如果烂书一部接着一部,出的再多也是地摊货。作为一个翻译外国名著的大出版社,选择译者是不是要慎重一点?
    另外书中有脱字脱词,这起码是可以避免的吧。
  •     书的质量很好,喜欢,大作家,慢慢看
  •     梦寐以求的书!
    纸张摸上去很好~
  •     水准参差不齐,我觉得没意思的故事居多…其中有些特别没意思,可能是因为他的写法一向别扭,所以才给人造成了很NB的错觉。我幼儿园的时候买过一大厚本格林童话的故事书,这里面好多故事和那里面的都好像啊,不知是怎么回事…
  •     竭力推荐!
  •     I am in my way
  •     印象最深的就是青蛙公主的故事
  •     这里没有传说中的romantic,有的是赤裸裸的利益纠葛;看不到人性中的善良,权威和愚昧在欺行霸市。有腐朽的地方就有蘑菇在生长,这里也有希望。
  •     好玩,有无厘头的天真~
  •     不管结尾是多么烂俗,还是忍不住继续看下去。现在真的很少有像童话一样善恶分明,结局明了的故事。
  •     没有道德价值判断的故事,喜欢“七”,就是因为这篇喜欢上的。
  •     卡尔维诺の爱
  •     国外小孩子读的故事都好奇幻啊 哈哈
  •     很喜欢老卡的这套书,能买到的都买了……
  •     这翻译糟糕透了。还是八几年的那版好。
  •     好书就买!
  •     呵呵可以
  •     其实我觉得适合小孩看的童话应该是安徒生和这本。格林童话天方夜谭有王尔德的童话其实不适合小孩看嘛……虽然小孩看了也没什么大不了,因为小孩总是看到善良和光明,不需要外界来引导。
  •     诡异的古典主义,弥漫更多悲观主义色彩,小朋友看完很难不颓——文艺调性从娃娃抓起。
  •     民间童话。
  •       “美丽的蜜,美丽的太阳”
      美丽的蜜,一个少年,哥哥;美丽的太阳,一个少女,妹妹。两个人的名字很奇妙。当美丽的太阳被乳娘扔到海里时,鲸鱼似乎是少女的保护者,它还把少女一次次送出海面,与她的哥哥会面。她就像是鲸鱼的呼吸,鲸鱼的水花。在这个故事中,鲸鱼从未露面,从未说话。
      
      “高傲的国王”
      一个精彩的,神奇的故事。“不管疯不疯,我要去闯世界。”商人的女儿被自己所爱的高傲的国王羞辱后,出门闯世界。她一路上解除了分别由老太太、女巫妇人、包袱妇人施与男子们的魔法,并谢绝了他们的求婚。最后,她对国王进行了“镜像”报复。他们分处镜子两端,沿着由远及近的七扇窗户一点点接近,不同的是,现在是国王在求婚,他依次揭去了七层面纱,接受了姑娘送还的羞辱,最后他们结合了。这一“镜像”值得玩味。
      
      “这样就着面包和面包碎块
      吃了一只生了蛆虫的母鸡,
      新娘万岁!”
      
      这最后的篇尾诗。似乎无意义。但又充满了消解力量。
      
      “木头玛丽亚”
      
      这故事开始于玛丽亚要逃避“乱伦”的罪行,因为她无意中戴上了父亲的戒指,那个戒指被许多人试着戴过,但都失败了。而母亲临死时说过,谁要能戴上那个戒指,谁就必然是父亲的新的妻子。我们似乎可以期待一个俄底普斯式的悲剧了,但恰恰没有。童话的力量避免了悲剧的发生。玛丽亚向自己的父亲索要了三件衣服(它们实际上就是大地、海洋和天空)后,穿上木衣服从海上漂走了。接下来就是一个灰姑娘的故事了。最后,她凭借三件衣服,即大地、海洋和天空的力量,赢得了自己的爱情。
      
      这样,玛丽亚不但避免了乱伦的悲剧,而且正是凭借从父亲那里得来的礼物,她获得了真正的、健康的爱。
      
      “三只石榴的爱情”
      
      “一个国王的儿子正坐在餐桌旁吃饭。他切奶酪的时候划破了一个手指头,一滴血滴在奶酪上。于是他对母亲说:‘妈妈,我想有一个妻子,她的皮肤白得像牛奶一样,红得像血一样。’”
      
      这是个完美的童话的开头。
      
      石榴籽姑娘,只需要一滴血留下,就可以一次次复活。
      
      “森林王”
      森林王是老去的潘。他的忧郁孤寂需要一个女儿来抚慰。
      
      “驼背、瘸腿和歪脖”
      “有一位国王正在散步。他看看行人、燕子和房舍,很是满意。” 这就是童话简洁明快而充满诗意的叙述。而童话轻盈的力量有时也是很可怕的:没有把床铺好,就睡成了驼背;梳子轻轻扯了一根头发,就扯出了一个歪脖;一朵茉莉花落在脚上,就砸出了一个瘸子。
      
      “独眼巨人”
      奥德修斯故事的变形。但它消解了荷马史诗中的沉重。受伤的独眼巨人是一个有幽默感的巨人。它迫使小个子修士在逃跑时砍断了一个指头留给他。“我至少尝到了你的滋味”,独眼巨人说到。
      
      
      “佛朗切斯基洛的手艺”
      对教会的讽刺?(教会就是强盗。)或者,这是一个没有道德价值判断的故事。而这正是童话的特征之一。
      
      “发光的鱼”
      一个教喻故事。关于什么是真正的财富的教喻。夜里为渔船导航的灯被比喻为一条发光的鱼。
      
      “北风和西风”
      一个伊索寓言?关于财富的挥霍。
      
      “克里凯、克罗凯和钩子柄”
      对偷窃技艺的炫耀。一种无邪的民间愉悦。
      
      “第一把剑和最后一把扫帚”
      
      “第一把剑”指一个商人的七个儿子中的长子。剑是对男子的比喻。剑代表锋芒、尊贵和功业。“最后一把扫帚”指另一个商人的七个女儿中最小的女儿。扫帚代表妇女的头发、低贱和家务。“第一”和“最后”不仅指示了长子和小女儿,也指示了男女之地位悬殊。而这篇童话却是对以上所述的反驳和反讽。因为商人的小女儿帮父亲打赢了赌,而作为赌博对手的商人的长子却碌碌无为。小女儿骑着母马,把小伙子远远地甩在了后面,率先到达了法国。最后,小女儿在法国地经历也很有意思,她努力掩藏她的女儿身份,但最后还是获得了法国国王的爱。但她最后没有接受这一尊贵的爱,而是取得了国王的权杖和王冠,帮父亲打赢了赌。这里有一个童话的价值判断问题。那就是,打赢赌比成为尊贵的王后价值更大。这是与世俗的价值判断不符的。而且,这个女子对国王爱情的拒绝,难道不是又一次对男权的胜利宣言吗?
      
      “五个浪子”
      童话的狂欢性质。
      
      “做奴隶的母亲”
      这是一个带有说教色彩的民间传说。与童话有距离。这本书似乎翻译成《意大利民间传说》更合适。
      
      “嫁给第一个过往的人的公主”
      高贵的公主们不得不嫁给第一个从路上经过的人。这样,她们分别下嫁给了低贱的猪倌、捕鸟人和掘墓人。这是平民对贵族的反动和想象中的报复。尼采估计是不会同意的。
      
      “卡耐罗拉”
      超自然的繁殖力量使得王后和厨娘同时生下她们的儿子,而同时,大桌子生下了小桌子,大钱箱生下了小钱箱,大衣柜生下了小衣柜,大床生下了小床,一支枪生下了另一支枪。到了莎士比亚那里,他使“大绞架生下了小绞架”。王后的仇恨被她的儿子转化为对自己的镜像——厨娘的儿子卡耐罗拉的友爱。
      
      故事的结尾是这样的:“仙女们举行了盛大的婚礼……但我很可怜,因为我没有在那里,所以才留下来,被一群苍蝇包围着。”这个结尾向我们暗示了讲故事的现场,一群人围着讲故事的人,讲故事的人说得口干舌燥,下面听的人也很激动,还不时小声议论两句。讲故事的人讲完故事,就即兴加了这么一个结尾,来调侃听故事的人。但可以肯定,这种调侃不会惹怒听故事的人,相反,它会制造一种更为轻松的气氛。
      
      “菲罗多洛与菲罗美娜”
      母亲嘱咐女儿菲罗美娜到菜园里买卷心菜,如果菜农不在,就自己拔菜,并把一枚钱币放在菜地里。并且特意嘱咐她不要把甘蓝当作卷心菜买回来。但恰恰菜农不在,而女孩也恰恰拔了甘蓝。她违反了母命。这一违反带来了童话的奇迹,当她把钱币放在菜坑里后,钱币消失不见,一个水晶小窗出现了,并从小窗户里探出了漂亮的求婚者。
      
      “用手揉出的王子”
      皮格马利翁故事的变形。
      
      “火鸡”
      首先,这篇童话的奇特之后是它的篇名。火鸡只是一个引子,当火鸡挖出了埋藏宝藏的洞之后,它在这篇故事里的角色就完成任务了。按照其他童话命名惯例,它似乎应该以姐姐的名字命名。或者“两个国王与一个王后的故事”等。但它就叫火鸡。
      这篇故事较为复杂,线索很多。但奇怪的是,故事中的人物都没有名字,而关于谁是谁的问题,却给读者交待得极为清楚。最后,两个国王在同一棵栎树下避雨,并因此找到了他们要寻找的同一个人:对于其中一个国王,她是姐姐;对于另一个,她是王后。
      
      “穿七件衣服的美女”
      故事不够流畅。
      
      “蛇国王”
      蛇一层层蜕皮,当它蜕完七层皮,就成了一个美男子,真正的国王。
      故事本来可以结束在第三次舞会之后,那时蛇将顺利地变成人。但它被延宕了。父母的一阵棍棒把它打成了一只大鸟。
      在故事中,当我们看到一个好人死去、被挖去眼睛、被砍去双手……等等。我们丝毫不必担心,因为我们知道,死去的人会复活,眼睛会复明,断肢会重生。这一切奇迹,只需要一个契机,被泉水洗濯,被药草涂抹。而童话肯定会提供这个契机的。这样的故事情节,很可能受到了《新约》中耶稣行神迹的影响。
      
      “寡妇和强盗”
      我们来看看强盗逻辑:
      ……寡妇经常对强盗说:“你要小心,这事如果被我儿子知道了,我们两个都得死。”
      强盗便说:“那我们为什么不除掉他呢?”
      “他是我的儿子呀。”寡妇说,“我把他生到这个世界上。”
      “那又怎么样?你既然把他生到世上,难道就不能除掉他?”
      
      “科拉鱼”
      一个非常忧伤,非常诗意的故事。
      
      
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024