《SQL Server 2008分析服务从入门到精通》书评

当前位置:首页 > 计算机网络 > 数据库 > SQL Server 2008分析服务从入门到精通

出版社:清华大学
出版日期:2010-9
ISBN:9787302235392
作者:卡梅隆
页数:354页

非常适合初学者,但个别章节翻译不准确

  本书实例丰富,有大量屏幕截图一步步指导读者具体操作,很实用。  译者有专业背景,前面大部分章节翻译得都很流畅,读来没有丝毫理解障碍,但从第四章起,有些内容翻译得不够仔细。举例两个例子如下,  ●第63页(第4.2.2节《修改维度》)第二段,本书翻译为:  “维度向导只允许将NameColumn设置成关键属性。如果希望将NameColumn设置为其他属性,就必须使用维度设计器。”读了几遍都很别扭,下载了原书英文版发现,原文如下:  “The Dimension Wizard only lets you set the NameColumn property for the key attribute.If you want to set the NameColumn property for any other attribute, you must use the Dimension Designer.”  个人认为翻译成下文可能更符合作者本意:  “维度向导只允许你为关键属性(此处指ProductID)设置NameColumn,如果你想为其他属性设置NameColumn时,你就必须使用维度设计器了。”  原译文颠倒了主客体,NameColumn本身就是某维度属性的参数,结合上下文,作者不是要“将NameColumn设置为其他属性”,而是要修改其他成员属性的NameColumn参数值。以上可能是理解差异带来的翻译问题,但有的地方,中文直接引用英文的内容都不一致,这就有点说不过去了:  ●本书第76页,“设置NameColumn属性”第(3)步,中文版为:“……在“名称列”对话框中,选择CalendarQuarter(见下图)。”当时我就很奇怪,本身就是CalendarQuarter属性,名称列再选它自己能起什么描述作用啊?一看英文版为,原文为“In the Name Column dialog box, select CalendarQuarterName.”,人家让选的名称列是“CalendarQuarterName”,根本就不是中文版里的“CalendarQuarter”,这是两个完全不同的属性,译者却连文字带截图都弄错了。这样不好。


 SQL Server 2008分析服务从入门到精通下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024